• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16009

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will blackmail Kohl... Kohl'e şantaj yapacağım... Don 2-1 2011 info-icon
through the bank's vice president, J. K. Diwan. Banka başkan yardımcısı, J.K. Diwan aracılığıyla. Don 2-1 2011 info-icon
The vice president of DZB is an Indian? Alman Merkez Bankası'nın başkan yardımcısı Hintli mi? Don 2-1 2011 info-icon
Well sweetheart, we are everywhere. Sevgilim, biz heryerdeyiz. Don 2-1 2011 info-icon
Why don't we deal with Kohl directly? Niye Kohl ile direk anlaşmıyoruz? Don 2-1 2011 info-icon
A minister is more concerned about power than the king himself. Bir bakan kendi gücüyle kraldan daha çok ilgilenir. Don 2-1 2011 info-icon
Kohl's messenger to Singhania was none other than Diwan. Kohl'un Singhania'ya ulağı Diwan'dan başkası değil. Don 2-1 2011 info-icon
DZB has its currency centre here in Berlin. Bankanın para merkezi Berlin'de. Don 2-1 2011 info-icon
And that is where they print the 50 and 100 Euro bills. 50'lik ve 100'lük banknotları burada basıyorlar. Don 2-1 2011 info-icon
How much are we demanding? Ne kadar istiyoruz? Don 2-1 2011 info-icon
I don't want the money!! Then what? İstediğim şey para değil. Ne peki? Don 2-1 2011 info-icon
I want the printing plates! Baskı kalıbını istiyorum. Don 2-1 2011 info-icon
Why on earth would Diwan give us those plates? Diwan kalıpları niye bize versin ki? Don 2-1 2011 info-icon
Blackmail or no blackmail, he will be finished, right? Şantajla ya da şantajsız, onu bitireceksin, değil mi? Don 2-1 2011 info-icon
Therefore it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out of the picture. Bu yüzden önemli olan Fabian Kohl ile Diwan'ı aradan çıkarmak. Don 2-1 2011 info-icon
With Diwan's help I'll break into the currency centre. Diwan'ın yardımıyla merkeze gireceğim. Don 2-1 2011 info-icon
Even if you do steal the plates, it's no big deal to make new ones. Kalıpları çalarsan yenilerini yapmak zor bir şey değil. Don 2-1 2011 info-icon
Of course it's no big deal, sweetheart. Tabii ki zor değil sevgilim. Don 2-1 2011 info-icon
But new bills don't make old ones worthless. Ama yenilerini yapsalar da eskiler değerini kaybetmez. Don 2-1 2011 info-icon
By the time the bank replaces every old bill... Üstelik bankanın eski banknotları değiştirmesi Don 2-1 2011 info-icon
it will be years. yıllar alır... Don 2-1 2011 info-icon
By then... how should I say this... Şöyle de diyebiliriz... Don 2-1 2011 info-icon
we will be... milyarder olacağız! Don 2-1 2011 info-icon
Yes sir?IRoma, I just had a word with German Interpol. Efendim? Roma, Alman İnterpolü'yle görüştüm. Don 2-1 2011 info-icon
Vardhaan and Don were spotted in Zurich. Don ile Vardhaan Zürih'de görülmüşler. Don 2-1 2011 info-icon
Don and Vardhaan? Don ile Vardhan? Don 2-1 2011 info-icon
What were they doing together? Birlikte ne yapıyorlarmış? Don 2-1 2011 info-icon
That's what we need to find out. Öğrenmemiz gereken şey de bu. Don 2-1 2011 info-icon
The car they were travelling in was found at a lonely spot in Berlin... Bindikleri araç Berlin'de terkedilmiş şekilde bulundu... Don 2-1 2011 info-icon
Leave for Berlin immediately/ Right away, sir. Hemen Berlin'e git. Hemen, efendim. Don 2-1 2011 info-icon
I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Wetland. İstihbarat yöneticisi Klaus Weiland ile konuştum. Don 2-1 2011 info-icon
He is attending a charity fundraiser tomorrow/Right. Yarın bazı hayır toplantılarına katılacak. Don 2-1 2011 info-icon
He'll meet you there. All the best/ Okay, sir. Thank you! Seninle orada buluşacak. Şansın açık olsun! Peki, efendim. Teşekkür ederim. Don 2-1 2011 info-icon
Excuse me, gentlemen... Affedersiniz, Baylar... Don 2-1 2011 info-icon
Mr. Wetland? Roma Bhagat. Weiland Bey? Roma Bhagat. Don 2-1 2011 info-icon
Detective Malik may have spoken to you about me/Yes, he did. Detektif Malik ile hakkımda konuşmuş olmalısınız. Evet, konuştuk. Don 2-1 2011 info-icon
This is Detective Jens Berkel. Bu, Dedektif Jens Berkel. Don 2-1 2011 info-icon
He will be working the case with you. Davanızla o ilgilenecek. Don 2-1 2011 info-icon
Nice to meet you/ Pleased to meet you. Memnun oldum. Ben de. Don 2-1 2011 info-icon
Detective Malik wanted me to personally thank you for all your help. Dedektif Malik, yardımınız için teşekkürünü iletmemi istedi. Don 2-1 2011 info-icon
Tell Malik, he owes me one. Malik'e bana borçlandığını söyleyin. Don 2-1 2011 info-icon
Big time! Büyük bir borç. Don 2-1 2011 info-icon
I will, sir. İletirim, efendim. Don 2-1 2011 info-icon
Good evening ladies and gentlemen. İyi akşamlar, baylar ve bayanlar. Don 2-1 2011 info-icon
Thank you all for being here with us today... Burada bulunduğunuz ve Don 2-1 2011 info-icon
and putting your heart ahead of your wallet. cüzdanınızın önüne kalbinizi koyduğunuz için teşekkürler. Don 2-1 2011 info-icon
Would you please join me to welcome here today... Lütfen onur konuğumuza hoşgeldin derken Don 2-1 2011 info-icon
our esteemed guest of honour... bana katılır mısınız... Don 2-1 2011 info-icon
the Vice President of the DZB... Mr. J.K. Diwan. Alman Merkez Bankası müdür yardımcısı J.K.Diwan Bey. Don 2-1 2011 info-icon
We raise our glasses to your health. Cheers! Kadehlerimizi sağlığına kaldırıyoruz. Don 2-1 2011 info-icon
Thank you ladies and gentlemen. Teşekkürler bayanlar ve baylar. Don 2-1 2011 info-icon
Enjoy the rest of the evening. Gecenin kalanında iyi eğlenceler! Don 2-1 2011 info-icon
I don't know why but I feel like I know him. Niye bilmiyorum ama onu tanıdığımı hissettim. Don 2-1 2011 info-icon
Only if he didn't look like he did... Sadece görüntüsü benzemiyordu... Don 2-1 2011 info-icon
I am sure... Eminim... Don 2-1 2011 info-icon
Find him, Arjun. Bul onu, Arjun. Don 2-1 2011 info-icon
It is extremely important because if it wasn't for your support... Son derece önemli, çünkü destekçiniz olmazsa Don 2-1 2011 info-icon
we would never be able to raise any funds. hiçbir bağışa katılamayız. Don 2-1 2011 info-icon
Your phone is ringing. Telefonunuz çalıyor. Don 2-1 2011 info-icon
My phone?/Yeah. Telefonum mu? Evet. Don 2-1 2011 info-icon
Congratulations on the new phone, Diwan. Yeni telefonun hayırlı olsun, Diwan. Don 2-1 2011 info-icon
The inbox has a video clip which I'm sure you'll find interesting. Dosyandaki videoyu ilginç bulacağına eminim. Don 2-1 2011 info-icon
I suggest you see it alone... or it could prove embarrassing. Yalnız izlemeni öneririm, yoksa can sıkıcı olabilir. Don 2-1 2011 info-icon
I kept my word. Ben sözümü tuttum. Don 2-1 2011 info-icon
Now it's your turn. Sıra sizde. Don 2-1 2011 info-icon
Once Mr Werden is elected as president... Werden Bey başkan seçildi... Don 2-1 2011 info-icon
it will be difficult to make our move. Hamle yapmamız zor olacak. Don 2-1 2011 info-icon
Don't worry, it will be done. Merak etme, hallederiz. Don 2-1 2011 info-icon
I told you it was interesting. İlginç bulacaksın, demiştim. Don 2-1 2011 info-icon
Apart from this clip, I also have a bank document. Bu, videodan bir kısım. Banka dökümanları da elimde. Don 2-1 2011 info-icon
It states that a million dollars were transferred... Singhania'nın İsviçre'deki hesabına Don 2-1 2011 info-icon
to Singhania's Swiss bank account. milyon dolarlar aktarıldığı ortada. Don 2-1 2011 info-icon
Singhania? I don't know any.../ Signed by you! Singhania? Onu tanımı... Senin imzan var. Don 2-1 2011 info-icon
It is your good fortune that I am a nice guy. Şansın varmış, iyi biriyimdir. Don 2-1 2011 info-icon
What I want is no big deal for you. Senden abartılacak bir şey istemiyorum. Don 2-1 2011 info-icon
There's a black car outside, registration number BIU 103. Dışarıda siyah bir araba var, plakası BIU 103. Don 2-1 2011 info-icon
You have... İki dakikan var. Don 2-1 2011 info-icon
No autographs please! İmza olmasın, lütfen. Don 2-1 2011 info-icon
Damn it! Get the car! Kahretsin! Arabayı getir! Don 2-1 2011 info-icon
You are crazy! Delirmişsin sen! Don 2-1 2011 info-icon
Do you have any idea what you're asking for? Ne istediğinin farkında mısın? Don 2-1 2011 info-icon
I want the information that will help me İstediğim bilgi Don 2-1 2011 info-icon
get inside the underground vault of the DZB. bankanın yeraltındaki kasasına girmemi sağlayacak. Don 2-1 2011 info-icon
Listen... if you want money... Dinle... İstediğin paraysa... Don 2-1 2011 info-icon
please just name your amount, you will get it. sadece miktarı söyle, alacaksın. Don 2-1 2011 info-icon
What you're asking for is impossible. Ama senin istediğin şey mümkün değil. Don 2-1 2011 info-icon
Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? Fabian Kohl ile hayatınızın kalanını hapiste geçirmeyi mi tercih edersiniz? Don 2-1 2011 info-icon
The details of what I want are on the phone. İstediğim detaylar telefonda. Don 2-1 2011 info-icon
And Diwan... Bu arada Diwan... Don 2-1 2011 info-icon
You have 24 hours. Yirmi dört saatin var. Don 2-1 2011 info-icon
Roma! There! Roma! Orada! Don 2-1 2011 info-icon
I see you... my wild cat. Seni görüyorum... vahşi kedim. Don 2-1 2011 info-icon
If I'm caught with you...IRelax Diwan. Seninle yakalanırsam... Rahatla Diwan. Don 2-1 2011 info-icon
It is not just difficult to catch Don... Don'u yakalamak sadece zor değil... Don 2-1 2011 info-icon
it's impossible! ...imkansızdır. Don 2-1 2011 info-icon
Step aside sir. Kenara çekilin efendim. Don 2-1 2011 info-icon
Police business. Step away from the car! Polis işi. Arabadan uzaklaşın! Don 2-1 2011 info-icon
It's my car... Arabam... Don 2-1 2011 info-icon
Get out! Please! İn! Lütfen! Don 2-1 2011 info-icon
Got any money? Paranız var mı? Don 2-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16004
  • 16005
  • 16006
  • 16007
  • 16008
  • 16009
  • 16010
  • 16011
  • 16012
  • 16013
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim