• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15959

English Turkish Film Name Film Year Details
You have to come to Japan. Japonya'ya gelmelisin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
They're all dead. ...herkes öldü. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Everyone who I'm related to. Görüştüğüm herkesi.. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
All of them. 1 Hepsini. 1 Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Well, everyone around me is still living and they're fine, so you should just come. Çevremdeki herkes yaşıyor ve iyi, sadece buraya gelmelisin. 1 Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That's why. O yüzden. 1 Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You can't be with me. Benimle olmamalısın. 1 Domangja Plan B-1 2010 info-icon
After all, you can't solve this all on your own. Hem sonra, tüm bunları tek başına çözemezsin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I don't want to put you in danger too. Seni de tehlikeye atmak istemiyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Please book me a room in advance. Önceden bana bir oda rezerve et lütfen. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The war broke out on the 13th day of the establishment of The Bank of Korea. Kore Bankası'nın kuruluşunun 13. gününde savaş patlak verdi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The country's National Defense extracted approximately... Ülkenin Ulusal Donanması bankadan yaklaşık ... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
1070 kilograms of gold and 2513 kilograms of silver from the bank, ...1070 kilogram altın ve 2513 kilogram gümüş aldı... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
and transported them to the South. ...ve onları Güney'e nakletti. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The bullion were to be transported from Busan to the USA by way of Jinhae. Altın ve gümüşler, Jinhae yoluyla Busan'dan ABD'ye nakledildi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
But they were never able to retrieve them after the war ended. Ama savaş bittikten sonra onları geri alamadılar. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Alas, South Korea joined the IMF and IBRD in 1955, Alas, Güney Kore IMF ve IBRD'ye 1955'de katıldı... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
and the bullion were invested in that. ...ve külçeler buralara yatırıldı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
South Korea never intended to get the gold back? Güney Kore altınları bir daha geri almayı düşünmüyor mu? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Or couldn't retrieve it back from the USA? Ya da ABD'den geri alamaz mıydı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This is the topic for you to ponder today. Bugün, düşüneceğiniz konu bu. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That's all for today. Bugünlük bu kadar. Erkek arkadaşın Kai de onlardan biri! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The man in the photo you sent to me earlier. Daha önce yolladığın fotoğraftaki adam. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's the detective, right? Dedektif, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We can trust this man. Bu adama güvenebiliriz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm even planning to entrust another case to him. Onu başka bir soruşturmada görevlendirmek istiyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We have to clarify some matters on our side first. Önce bazı konuları kendimiz aydınlatmalıyız. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This man has solved a lot of problems for me. Bu adam benim için birçok sorunu çözdü. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I can even say he's a good friend of mine. Onun en yakın arkadaşım olduğunu bile söyleyebilirim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm also a friend of yours. Bende sizin arkadaşınızım. Tüm araştırma raporları da burada. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Professor Wang. Profesör Wang. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We haven't known each other for long. Birbirimizi uzun zamandır tanımıyorduk. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
But I guess I can still call you a friend. Ama sanırım, hala bir arkadaş olarak seni arayabilirim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
However, if there are things that you can't do, Ancak yapamadığınız şeyler olursa... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I don't think we can do much to help, either. ...daha fazla yardım edeceğimizi sanmıyorum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You covered up a case for this friend of yours, right? Bu arkadaşın için davanın üstünü örttün, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The murder of the Asian couple in Las Vegas? Asyalı çiftin katili Las Vegas'ta mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Don't simply utter nonsense without basis. Aslı astarı olmayan şeyleri açıkça dile getirme. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What cover up are you talking about? Üstü örtülen ne? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That was in fact a simple murder case to begin with. Basit bir cinayet davasıyla başlayan gerçekti. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then why did you take up the case again? Davayı tekrar niye aldın? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Furthermore, with a member of the victims' family? Ayrıca kurbanın ailesinden biriyle? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
you invest in stocks quite often, right? ...çoğu zaman hisse senedi alırdınız, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I suppose you know if the Blue Chip stocks betray you, the damage is much bigger. Blu Chip hisse senetlerinin sizi açığa çıkardığını varsayarsak, zarar daha büyük olur. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Has Ji Woo taken up the case again? Ji Woo davayı tekrar mı almış? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You have the cell phone number of that friend of yours, right? Arkadaşının cep telefonu numarası sende var, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We've tracked down his whereabouts. İzini sürüyorduk. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I got this number the hard way. Zar zor aldım numarayı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You have to convince him. Onu ikna etmek zorundasın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Don't make another mistake like last night. Dün akşamki gibi bir hata yapma. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's at the police station. Polis merkezinde. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How can the physique of the department's employees be this bad? İşçi departmanının yapısı nasıl bu kadar kötü olabilir? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hey, this is the best you can get around here. Bu buralarda bulacağın en iyi yer. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Have you checked on the woman? Kadını kontrol ettin mi? Altını bulmak zorundasın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're recording this conversation, right? Bu konuşmayı kaydediyorsunuz, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Give it to me, the recorder. Onu bana ver, ses kaydedicisini. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Aish... really... Gerçekten.. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What other one...! Yeah, right, another one here. Hangi diğeri? Evet, doğru, diğeri buradaydı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What a devil you are. Ne şeytansın sen... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Your cell phone? Cep telefonun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why do you want my cell phone? Why? Why?! Neden cep telefonumu istiyorsun? Neden? Neden? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do you think I'm a person who'd threaten you with a recording? Beni, seni kayıtlarla tehdit edeceğim türden biri mi sandın? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What now? Lift your hands. Şimdi ne var? Ellerini kaldır. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Aish... really... Gerçekten... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
There isn't anything there...! Burada bir şey yok! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He switched it off knowing that he's been tracked. Takip sistemi kapandı, yakalanmış olmalı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He must be a pro. Profesyonel olmalı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then are you an amateur? Sen amatör müsün? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's not money. O para değil. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's a twenty thousand Won show ticket. Yirmi bin won biletini göster. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Up to you whether you want to watch it or sell it off. Sana bağlı, ister izlersin, ister satarsın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Some musical shit. Biraz müzikal zımbırtısı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's not a musical. It's an opera. Müzikal değil. Opera. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Opera. Musical. What's the difference? Opera. Müzikal. Fark ne? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Look at you, so ignorant. Bak hele, seni cahil. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Of course it's different! Tabii ki farklılar! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Opera's a type of art which evolved in Italy during the 16th century Renaissance. Opera, 16. yüzyılda Rönesans boyunca yayılan bir sanat türüdür. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Musicals only became a public culture in England during the 19th Century. Müzikaller, 19. yüzyıl boyunca İngiltere'de sadece halk kültürü olmuştur. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If opera's high quality steak, Opera kalite bir biftekse... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
a musical would be barbecued beef intestine. ...müzikal ızgara kokoreçtir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oh, is that so? Öyle mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Either way, they're both imported beef to me. Her halükarda, sığır eti bana göre daha önemli. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Solve this for me. Bunu benim için çöz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
And I'll help you check on that woman. Şu kadını araştırmakta sana yardımcı olacağım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What is this? A con man? Bu da ne? Hilekar? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A police reward of ten million Won? Polis on milyon won'la mı ödüllendirildi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's a total bastard. Tam bir pislik. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
And it looks like he's escaped to Vietnam. Öyle görünüyor ki Vietnam'a kaçmış. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
How can you put such a reward to waste? Böyle gereksiz biri için nasıl ödül koyabilirsiniz? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's not even enough to cover the plane ticket. Uçak biletlerini almak için hala yeterli değil. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's a corporate swindler. O şirkete bağlı bir dolandırıcı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We'll get another monetary reward from the company if we manage to get him. Almak için onu işletebilirsek, şirketten başka bir para ödülü daha alacağız. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Ahhh... so we'll split both the rewards, right? Ayrıca her iki ödülü de paylaşacağız, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're really not recording any of this, right? Bununla ilgili gerçekten bir şey kaydetmiyorsun, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No way. Didn't you just search me a while ago? Hadi oradan. Az önce beni aramıyor muydun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It doesn't seem right if we split it in half. Yarı yarıya paylaşırsak, bu doğru olmaz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The case is more complicated. Dava oldukça karışık. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What about sixty/forty? Altmış/kırk nasıl? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'll get sixty and you get forty? Ben 60, sen 40 alacaksın. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
No account or checking transactions. Hesap ya da kontrol işlemi yok. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15954
  • 15955
  • 15956
  • 15957
  • 15958
  • 15959
  • 15960
  • 15961
  • 15962
  • 15963
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact