• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15960

English Turkish Film Name Film Year Details
Only cash. Okay? Sadece nakit. Tamam mı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
But Hyung, recording machines nowadays are really slick! Ama abi, kayıt cihazları şu günlerde oldukça iyi çalışıyor! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We can even stuff them in our ears so easily! Hatta kolayca kulağımıza bile takabiliriz! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
So, you do a check on the woman first. Öyleyse, önce kadının kontrolünü yap. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Or else I'll send this to the prosecutor's department. Aksi takdirde bunu savcılığa göndereceğim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Got it? Aish.. really... Anladın mı? Gerçekten... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We humans have a pair. Right? Biz insanların bir çifti var. Değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
There's another one here. Burada başka biri daha var. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Check on her thoroughly. Kadını adam gibi ara. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Aish.. really... Gerçekten... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The tracking signal's on again. Takip sinyali tekrar geri geldi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Tracing exact location. Tam yerini izleyince. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Oh, hi, customer! Merhaba müşterimiz! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Please cash in the deposit first. Lütfen önce depozitoyu ödeyin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Shouldn't you give me the information first? Önce bana bilgi veremez misiniz? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The golden rule of Professional Investigators is... Profesyonel dedektiflerin altın kuralı şudur... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
that we only act upon receipt of the deposit. ...sadece depozito makbuzuna göre hareket ederiz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Our family strictly prohibits payments in advance. Ailem önceden ödeme yapmamı tamamen yasakladı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You better give me a lead on Melchidec. En iyisi bana Melchidec'ten bir örnek verin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
If you want your money, that is. Paranı istiyorsan, olur. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do you think I'm doing this only for money? Bunu sadece para için mi yaptığımı düşünüyorsunuz? Seni burada görmeyi beklemiyordum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hang up. Telefonu kapat. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Although we have plenty to talk about, let's stop here for a while. Pekala bunu uzun uzun konuşacağız, şimdilik burada keselim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I've just been taxi napped. Şu an taksi hırsızlarıylayım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
This is not a taxi. Bu taksi değil. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We're not robbers, either. Burada da hırsız yok. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
We should be turning right now. Şu an dönmeliyiz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Should I drive straight instead? Onun yerine dümdüz mü gitmeliyim? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I guess I should then. O halde bunu yapabilirim sanırım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He's running away! Kaçıyor! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Who... are you? Sen de... kimsin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Wait... wait a minute... Bekle... Bekle bir dakika. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm out of breath! Nefes alamıyorum! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm out of breath... wait a minute... Nefes alamıyorum... Bekle bir dakika. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Who the heck are you? Sende kimsin böyle ya? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You followed me? Takip mi ettin beni? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Tracked me by GPS? GPS ile mi izledin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Thanks for your hard work. Thanks for your hard work. Sıkı çalışmanız için teşekkürler. Sıkı çalışmanız için teşekkürler. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Has it been done? İşi hallettin mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What about Jini? Peki ya Jini? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Jini's with the investigator. Jini müfettiş ile birlikteydi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hi customer, it's me. Merhaba müşterim, benim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I heard you were taxi napped. Bindiğin taksinin kaçırıldığını duydum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
They're not robbers. Onlar soyguncu değilmiş. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Anyway, you never really were in a taxi, right? Bu arada, hiç taksiye binmemiştin değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then who might they be, those "robbers" a while ago? Öyleyse biraz önceki "soyguncular" dan kasıt kimler olabilir? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Didn't you just say they're not robbers? Biraz önce onlar soyguncu değil demedin mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Let's talk when we meet. Bunu buluştuğumuz zaman konuşalım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Let's just talk over the phone if it's just about money. Eğer para hakkındaysa bunu telefondan da konuşabiliriz. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I've found Melchidec. Melchidec'i buldum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Don't kid around. Çocuk kandırma. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hang up if you're confident. Eğer gizliyse merak edersin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I'm in Busan right now. Şu an Busan'dayım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You wait there. I'll be there in thirty minutes. Bekle beni orada. 30 dakika içinde oradayım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Three hours and thirty minutes. Üç buçuk saat sonra. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why did you fire the shot? Neden ateş ettin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You could have just sought permission from the building security guard, right? Bina güvenlik görevlisinden izin alman gerekiyordu, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Isn't it obvious? Bu apaçık belli değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
He would have asked for a warrant. O ateş etme yetkisi için sormalıydı. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then you should have waited for me to issue you the warrant. Sonra da benim sana yetki için izin vermemi beklemeliydin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What if he escaped during that time? ...fakat ben henüz böyle bir şey yapma şansını bulamadım. ...fakat ben henüz böyle bir şey yapma şansını bulamadım. Eğer bu süre içinde kaçsaydı, ne olacaktı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Anyway, you guys didn't manage to catch him, right? Bu arada, sizler onu yakalamayı beceremediniz değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
With or without a warrant, you failed to catch him. Ateş yetkisi için izin var ya da yok, onu yakalamayı başaramadınız. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
A public servant should at least comply with the rules. Bir devlet memuru kurallara uymalıdır. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I was the one who fired the shot. Ateş eden kişi bendim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The report said that... Raporda yazdığına göre... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I was the one. Ateş eden bendim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I did it. The gun's mine. Ben yaptım. Silah benimdi. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I borrowed it from you. Ben senden ödünç almıştım. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Are you both dating each other? Siz birbirinizle çıkıyor musunuz? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What's with you now? Senin neyin var böyle? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's too much of you. Senin hakkında çok şey. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I gave everything to you. Sana her şeyi verdim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why are you doing this to me, Oppa? Bana bunu niçin yapıyorsun oppa? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Sir, this is news. Efendim, haberler bu. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Both of you are really dating! I knew I was right about you guys. İkiniz gerçekten çıkıyorsunuz! İkiniz konusunda haklıyım, biliyordum. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why is she acting this way again? O yine neden böyle davranıyor? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Both of them are really... You're really good, Team Leader. Onlar gerçekten... Gerçekten biliyorsunuz, takım liderim. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
So there goes our department's couple, right? Onlar bizim şubenin çifti oldu, değil mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
What? What have you given me? Ne? Bana ne verdin? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
The flowers, didn't I give them to you? Çiçekler, onları sana vermedim mi? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then there's the gun. That's everything. Sonrada silah. Bu her şeydir. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do you think... Düşünüyor musun... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Do you think you're making sense right now? Şu anda mantıklı düşünüyor musun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
They're misunderstanding us right now. Onlar bizi yanlış anlıyorlar. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Wouldn't it be weird if they didn't? Eğer bunu bilmeselerdi daha tuhaf olmaz mıydı? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Hey, Officer Yoon! Yes, Oppa. Memur Yoon! Evet oppa. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I told you not to call me Oppa! Beni oppa diye çağırma demedim mi! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Yes, Mr. Do Soo. Evet, Bay Do Soo. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
It's "Sir". "Efendim" de. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
At least when we're alone together... Beraber geçirdiğimiz zamanlarda... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Officer Yoon. Memur Yoon. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
I treat you well because you're my colleague. Sana iyi davranıyorum. Çünkü sen benim meslektaşımsın... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
And what's more, you're my junior. ...ve dahası, benden daha gençsin. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
That's worse. Bu kötü bir şey. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You treat people so nicely. Sen insanlara çok iyi davranıyorsun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Then when the other person confesses to you, Sonrada diğer insanlar sana bir şey itiraf edince... Domangja Plan B-1 2010 info-icon
you'll bring out the whole junior thing. ...bu benden daha genç lafını ortaya atıyorsun. Domangja Plan B-1 2010 info-icon
Why do you make people misunderstand your actions? Neden hareketlerinle insanların seni yanlış anlamasını sağlıyorsun? Domangja Plan B-1 2010 info-icon
You're the only one! Böyle düşünen sadece sensin! Domangja Plan B-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15955
  • 15956
  • 15957
  • 15958
  • 15959
  • 15960
  • 15961
  • 15962
  • 15963
  • 15964
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact