Search
English Turkish Sentence Translations Page 15911
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Brian, thank God it's you. | Brian, Tanrı'ya şükür sen gelmişsin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And not someone who can stand you? | Sana tahammül eden biri yerine mi? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Keep your eyes on me. Nod. | Gözlerini benden ayırma ve kafanı salla. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
They're watching us. | İzleniyoruz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I trust that I know what he wants. | Ne istediğini bildiğime güveniyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Listen, there's no bomb. What? | Dinle, bomba yok. Ne? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The tip was bogus, but the Dollhouse is real. | İhbar asılsızdı ama Dollhouse gerçekmiş. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The Dollhouse? | Dollhouse mu? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's right under your feet: a self contained facility built entirely underground. | Tam ayaklarının altında tamamı yer altına inşa edilmiş... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I've seen it. I can take you there. | Gözlerimle gördüm. Sana da gösterebilirim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Everybody, back in the trucks! | Herkes araçlarına geri dönsün. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
False alarm. | Yanlış alarmmış. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsun? Ne mi yapıyorum! | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
A bogus bomb threat, Ballard? | Bir asılsız bomba ihbarın eksikti, Ballard. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What, suspension wasn't enough for you? | Ne oldu, açığa alınmak seni kesmedi, üstüne... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You want to go to prison? | ...bir de hapse mi girmek istiyorsun? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Don't make me change my mind. | Kararımı değiştirmeden kaybol. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I... have news. | Haberlerim var. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Have you identified the latent imprints? | Son yazılan kişiliği bulabildin mi? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Not yet. | Henüz bulamadım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I was going to inventory all of Echo's old imprints to see | Yazma işleminden sonra geride kalan sinyali... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And anyway... | Her neyse. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
They're not there. | Yerlerinde yoktular. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I beg your pardon. | Anlamadım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Every wedge. | Tüm diskler gitmiş. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Primary and back up. | Hem asıllar hem de yedekler. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Every personality we've ever imprinted on Echo... | Echo'ya yazdığımız her kişilik uçtu gitti. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Why would he take the wedges? | Neden tüm diskleri almış olabilir ki? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What good would they be to him? | Kayıtların ona ne yararı dokunabilir? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to your castle, my princess. | Sarayına hoş geldin, Prensesim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Be hold. | İşte karşında... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Your throne. | ...tahtın. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Say, you got a bathroom? | Tuvaletin var mı? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It hurts. | Canım yanıyor. Biliyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It won't always. | Geçecek. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I'm not my best anymore. | Artık kusursuz değilim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I want to be my best. | Kusursuz olmak istiyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Yes. I know you do. | Evet, istediğini biliyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
How can I be my best now? | Nasıl kusursuz olabilirim? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Saunders, how can I be my best, please? | Dr. Saunders, nasıl kusursuz olabilirim? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You can't, Victor. | Olamazsın, Victor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You can't be your best. | Kusursuz olamazsın. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Your best is past. | Bu artık mazide kaldı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
A past you can't even remember. | Hatırlayamadığın bir mazide. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You're ugly now. | Artık çirkinsin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You're disgusting. | Mide bulandırıcısın. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
All you can hope for now is pity | Başkalarından bekleyeceğin tek şey acınma... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
and for that you're going to have to look somewhere else. | ...ve bunun için de başka kapıya gitmen gerekecek. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Saunders. | Tanrım! Tanrım! Dr. Saunders. Tanrım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Saunders. | Dr. Saunders. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Whiskey. | Whiskey. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What do we have here? | Sorunumuz nedir bakalım? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
She came back from the Miller engagement with some shoulder pain. | Miller görevinden omuz ağrısıyla geri döndü. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Have one of these and sit right down here and I'll see what I can do. | Şunlardan birini al ve otur. Bakalım elimden ne gelecek. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You're overworked, dear. | Çok fazla çalışıyorsun, bir tanem. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You're too popular for your own good. | Popülerliğin senin yararına değil. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I keep recommending a week of rest. | Kaç zamandır bir hafta istirahat öneriyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Our1 Active? | Bir numaralı ajanımız için mi? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Boss lady will never let her lie fallow. | Patroniçe onun boş durmasına hayatta izin vermez. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I try to be my best. | Kusursuz olmaya çalışıyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I'm sure you do. | Bundan eminim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We have an intake all available handlers to the floor. | Komşumu aramıştım. Yeni bir aday geliyor. Boştaki tüm amirler lütfen kata gelsin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You got this? | Sen halledersin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Sounds like you're going to have another friend. | Görünüşe göre sana yeni bir arkadaş geliyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Friends are nice. | Arkadaş iyidir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
They sure are. | Ona hiç şüphe yok. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Impressive, no? | Çok etkileyici, değil mi? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
This is where you'll spend the majority of your non engagement time. | Görev dışı zamanın büyük bir kısmını burada geçireceksin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
When does the hankering for tasty brains kick in? | Bu sanatsever kişiliklerden ne zaman paylarına düşeni ödemeleri bekleniyor? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
These people are zombies. | Bu insanlar ölü gibi. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We call them Actives. | Onlara "Ajan" diyoruz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You'll be served five star cuisine here, | Şurada beş yıldızlı otel konforunda yaşayacaksın... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
and you'll never want for anything. | ...hiçbir şeye ihtiyacın olmayacak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
This isn't the end of your life. | Bu, hayatının sonu değil. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Then why do I feel like I'm walking to the gallows? | O zaman neden darağacına yürüyormuşum gibi bir his var içimde? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's five years, and to you it could feel like an instant. | Anlaşma beş yıllık... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
She is sad. | O üzgün. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Saunders is nice. | Dr. Saunders iyi biri. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
So this is it. | Demek burasıymış. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
This is where you steal their souls. | Ruhlarını çaldığınız yer burasıymış. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, and then we put 'em in a glass jar with our fireflies. | Tabii, sonra da ruhlarını ateşböcekleriyle birlikte bir kavanoza koyuyoruz! | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Why is there a tall, morally judgmental man in my imprint room besides him? | Neden yazma odasında uzun ve ahkâm kesen bir adam var, yani Boyd dışında. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Special Agent Ballard is going to lend us his inestimable crime solving abilities. | Van Dynes, İllinois Silah Kulübü gibi. Van Dynes, İllinois Silah Kulübü gibi. Van Dynes davası, İllinois silah davası. Özel Ajan Ballard değerli suç çözme yeteneğini... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Say, maybe he can start with finding the guy who Tasered me. | O zaman bana şok veren adamı bularak işe başlayabilir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Pretty sure he led Alpha right in here. | Onun Alpha'yı buraya sokan kişi olduğuna eminim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
He can help. | Yardımı dokunabilir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We all need to work together if there's any hope of finding and stopping Alpha. | Alpha'nın yerini bulup onu durdurmayı umuyorsak hep birlikte çalışmalıyız. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You know that better than anyone. | Bunu en iyi bilen de sensin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
All hands on deck. Do I make myself clear? | Herkes işinin başına. Yeterince açık konuştum mu? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We're ready for our treatments. | Tedavimiz için hazırız. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Who the hell is this? | Bu da kim? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Couple more decades. | Bir takım daha katıldı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I'll take, uh... | Önce... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Sierra first. | ...Sierra'yı alayım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What is this thing anyway? | Ya bu koltuk neyin nesi... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And what are we going to do to her? | ...ve bununla o kıza ne yapacaksın? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Everything, nothing not to her. | Çok şey, hiçbir şey. Ona bir şey yapmayacağım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
She won't... be her. | Zaten artık kendi de olmayacak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We won't be needing this, will we, honey? | Buna ihtiyacımız olmayacak, değil mi tatlım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Wendy is going away. | Wendy yolculuğa çıkıyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |