Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158708
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What is this, my face? | Nedir bu, yüzüm? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Edit... Hello. | Edit... Selam. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What are you doing here? I am here with a friend. | Burada ne yapıyorsun? Bir arkadaşımla birlikte geldim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Aren't you dating Bojan? I am here with a friend. | Sen Bojan ile buluşmayacak mıydın? Ben bir arkadaşımla geldim buraya. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It is not a problem for you. Everybody is hitting on you. | Senin için sorun yok. Herkes sana asılıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I am here with a fr... Who's hitting on me? | Ben burada bir arkadaşla... Kim bana asılıyor? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You haven't been to Faculty? No. In some mysterious way | Sen fakülteye gitmedin mi? Hayır. Gizemli bir şekilde | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| professor Grkinic succeeded in losing your test. | Profesör Grkinic senin testini kaybetmiş. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You should check in to do it again. | Testi tekrar yapman gerekiyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But alone, in his office. | Ama tek başına, onun ofisinde. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Wait a minute, leave all metal objects you have. | Bekle bir dakika, üstündeki metal eşyaları bırak. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Everything is here. I don't have anything else. Alright. | Her şey burada. Başka bir şeyim yok. Tamam. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Now we will see... | Şimdi görürüz... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You love it when it hurts, baby. What? That is just jewelry. | Acıtması hoşuna gidiyor, bebek. Ne? O sadece mücevher. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Screw you, looser! Alarm, get her! | Canın cehenneme, ezik! Alarm, yakalayın onu! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| She has the bomb, alarm! | Onda bomba var, alarm! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I was afraid I am not mad enough! | Yeterince çılgın olmadığımdan korkuyordum! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| My pal says that you have some jewelry in your panties. | Arkadaşım bana içinde bazı mücevherler olduğunu söyledi | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Professor, are you free? Edit, of course. | Profesör, müsait misiniz? Edit, elbette. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Just get in. | Girsene. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| There was an unforeseen problem, but we should finish very fast. | Daha önce fark edilmeyen bir sorun çıktı, hızlı bir şekilde bitirmeliyiz. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Yes, I read the notice on board, | Evet, duyuru panosunda okudum, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and I feel that there is no need for these ciphers. | ve bu şifrelere gerek olmadığını hissediyorum. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You know that I like you too. | Seni sevdiğimi biliyorsun. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I am sure my knowledge was satisfactory, | Bilgimin yeterli olduğundan eminim, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| as this will be. | şimdi olacağı gibi. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Professor, there is a girl... Fuck. | Profesör, bir kız var... Kahretsin. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Professor, maybe it would be better if I go. | Profesör, belki de ben gitsem iyi olur. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Yes... | Evet...Evet | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I can't believe. You were ready to kiss him? | İnanamıyorum. Onu öpecek miydin? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Long kiss goodbye. | Uzun bir veda öpücüğü. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Both from his family and his career. | Hem ailesinden hem de kariyerinden. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Either that or to let me pass the exam... | Ya bu olur yada beni sınavdan... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| With compliments. You think he would agree to that? | takdirle geçirir. Bunu kabul edeceğini mi düşünüyorsun? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| He is tricky. He would. | O kurnazdır. Kabul eder. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I made couple of shots while I was unzipping him. | Onun fermuarını çözerken biraz bundan sıktım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I don't think his wife would love that. You want to see it? | Karısının bundan hoşlanacağını sanmıyorum. Görmek ister misin? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I think you won't like it too much. | Sanırım çok fazla beğenmeyeceksin. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Please leave all metal objects you are carrying. | Lütfen taşıdığınız tüm metal eşyaları bırakın. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I have this one. This one, too. Wait. | Bende bu var. Bir de bu. Bekle. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| No... I have that one. Who's that? | Hayır... Bu da var. Şu kim? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Hallo? You have to take me to this private clinic. | Alo? Beni özel kliniğe götürmen gerekiyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Sanja's friend is working there. I have some business with Woo. | Sanja'nın arkadaşı orada çalışıyor. Woo ile bir işim var. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Probably another chapter in a debate 'Plastic or meat'. | Muhtemelen 'Plastik mi yoksa etten mi' hakkında yeni bir münazara. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I think that plastic is the right answer. | Bence plastik doğru cevap. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Drive, you idiot... Something is wrong. | Sürsene, aptal... Yanlış bir şey var. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Maybe I ate something metal. Chocolate wrapping isn't edible. | Sanırım metal bir şey yedim. Çikolata ambalajı yenilebilir değil. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You know that? I appreciate your efforts to cheer me up, | Biliyor musun? Beni neşelendirmek için harcadığın eforu takdir ediyorum, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| but now I need concentration. Let me see... | ama şimdi odaklanmaya ihtiyacım var. Bakalım... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Search engine, 'Kojekude com'. Medical institutions, clinics... | Arama motoru, 'Kojekude com'. Tıbbi enstitüler, klinikler... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| B... Bioklinik, that's it. Jurija Gagarina 42. | B... Bioklinik, işte bu. Jurija Gagarina 42. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You are searching wrong town. | Sen yanlış yeri arıyorsun. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Relax and breathe deeply... Like that. | Rahatla ve derin bir nefes al... İşte böyle. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You see anything, doctor? | Bir şey görüyor musunuz, doktor? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Doctor... What's that? | Doktor... Şu nedir? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I don't know. How can you not know? | Bilmiyorum. Nasıl bilemezsiniz? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You are a doctor. Yes, but... | Siz doktorsunuz. Evet, ama... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You need a mechanic, not a doctor. | Senin bir tamirciye ihtiyacın var, doktora değil. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| And what did she say? You don't need a mechanic. | Peki o ne dedi? Senin tamirciye ihtiyacın yok. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| How do you know that? What? She must have said something. | Bunu nereden biliyorsun? Ne? Bir şey söylemiş olmalı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I was inside, too. When? Now! | Ben de içerideydim. Ne zaman? Şimdi! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But I haven't seen you. Where? I know. | Ama ben seni görmedim. Nerede? Bilmiyorum. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| How? What? Shut the fuck up! I'm talking! | Nasıl? Ne? Saçmalamayı kes! Ben konuşuyorum! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| With the coffee machine? No, with hi... | Kahve makinesiyle mi? Hayır, onunla... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I cannot... I cannot touch you, either. | Yapamam... Sana dokunamam. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Ghost! Ghost? Yes, ghost, run! | Hayalet! Hayalet mi? Evet, hayalet, kaç! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What did they do now? They probably didn't want to pay. | Ne yaptılar şimdi? Muhtemelen ödeme yapmak istemediler. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| He's probably some poor guy that died thanks to malpractice | Yanlış tedaviden dolayı ölen fakir bir adam olabilir. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and now haunts the clinic. I am not a ghost! | ve şimdi kliniğin yakasını bırakmıyor. Ben hayalet değilim! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Ghost! You cow, I am not a ghost! | Hayalet! Seni korkak, ben hayalet değilim! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You are not? No, I am not. | Değil misin? Hayır, değilim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Enter here. I'll explain everything. | Şuraya gir. Her şeyi açıklayacağım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Don't think I'm not confused. This is new for me too, | Kafamın karışık olmadığını sanma. Bu benim için de yeni, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| but still I know little more than you. | ama yine de senden | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But still I know little more than you. | biraz daha fazla şey biliyorum. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Then start, since this is a little bit creepy. | O halde başla, çünkü bu biraz ürpertici. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| This better be convincing and simple... | İkna edici ve basit olsa iyi olur... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Because all those hallucinations... | Çünkü tüm bu halusinasyonlar... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I'm sorry to interrupt but first you sprinted from the clinic | Böldüğüm için üzgünüm ama önce klinikten koşarak çıktın | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and then you hid behind car and then you ran again, | sonra arabanın arkasına saklandın ve sonra yine koşmaya başladın, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and now you are talking with a garbage can? | şimdi de bir çöp tenekesiyle mi konuşuyorsun? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Only you can see me. | Beni sadece sen görebilirsin. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Bojan went there. | Bojan o tarafa gitti. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Ok, then I'll see you later. Bye. | Peki sonra görüşürüz o zaman. Hoşça kal. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You called me? Welcome, Sergey. | Beni mi aradın? Hoş geldin, Sergey. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I have something that will interest you. Two hours ago | Elimde senin ilgini çekecek bir şey var. İki saat önce | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| we got this shots via Undernet. What's that? Full body scan | gizli ağ üzerinden bu görüntüleri aldık. Nedir bu? Dördüncü derecede önemli | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| of the Priority 4 person, Edit Stefanovic. | kişinin bedeni , Edit Stefanovic. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I am not sure what happened. I just remember... | Ne olduğundan emin değildim. Hatırladığım sadece... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Seeing, feeling. | Gördüğüm, hissettiğim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Everything was indistinguishable group of stimuli at first | Önce her şey ayırt edilemez bir uyarıcı grubuydu | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and then I started to slowly systemize. | ve sonra yavaşça sistemleştirmeye başladım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I connected verbs to audio and tactile sensations. | Sonra fiilleri sesle ve dokunma doyusu ile bağladım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I was memorizing faces and their names | İsimlerini ve yüzlerini hatırlıyordum | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| as well as all other things surrounding you. | ve etrafı saran | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| As well as all other things surrounding you. | diğer şeyleri de.. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| By listening, I learnt language and laws of your world. | Dinleyerek, senin dünyanın kurallarının dilini öğrendim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Only thing I didn't know was who or what I am. | Tek bilmediğim şey kim yada ne olduğumdu. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| From time to time I would try to move | Zaman zaman hareket etmeye çalıştım | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| but you probably just felt it like slight tingle in your limbs. | ama muhtemelen sen sadece bacakların karıncalanıyor sandın. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 |