Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158710
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You try to eat all that iron and stay normal. | Bütün demiri yemeye çalış ve normal dur. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Now I will have to use magnet to drag her to bed. | Onu yatağa götürmek için mıknatıs kullanmam gerekecek. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What's this? Iron pills. | Nedir bu? Demir hapları. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Why do you need them? I am sick. | Onlara neden ihtiyacın var? Hastayım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| There are a lot more where I found these. I am very sick. | Bunları bulduğum yerde daha çok var. Çok hastayım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You could shit horseshoes with all the iron you ate! | Yediğin bütün demirle at nalları yapabilirdik! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Why are you rummaging through my stuff? Because I don't want | Neden benim eşyalarımı didikliyorsun? Çünkü seni bodrum katında | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| to find out you are junkie when you're found dead in a basement! | bir keş gibi ölü bulmak istemiyorum! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What are you talking about? I know everything! I'm not blind. | Sen neden bahsediyorsun? Her şeyi biliyorum! Kör değilim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Look at you! Get out! You have no idea. Shut up! | Şu haline bak! Çık dışarı! Hiçbir fikrin yok. Kapa çeneni! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You are junkie! You lazy dope head... | Sen bir keşsin! Tembel eroinman... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Am I lying now? | Yalan mı söylüyorum şimdi? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What's this? | Neydi bu? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I didn't know you're so tough. I am not. | Bu kadar sert olduğunu bilmiyordum. Değilim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Stop this bleeding or I will faint. | Kanamayı durdur yoksa bayılacağım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| This hurts! That woman can drive me crazy like no one can. | Acıyor!Bu kadın beni kimsen yapamayacağı kadar çıldırtıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| How's that you are image of my subconscious | Nasıl oluyor da erkek olduğun halde | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and you are male? I have no idea. You tell me. | bilincimin bir görüntüsü oluyorsun? Bir fikrim yok. Sen bana söyle. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Who knows what kind of latent personalities are hiding in you. | İçinde saklı olan kişilikleri kim bilebilir. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| And why do you look like that? | Peki neden öyle bakıyorsun? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| First, that is also some sort of an echo of your subconscious, | İlk olarak, bu da senin bilinç altının bir yansıması, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and second, I have no idea how do I look. | ikincisi, nasıl baktığım hakkında bir fikrim yok. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I can't read thoughts and I don't have a mirror. | Düşünceleri okuyamıyorum ve bir aynam yok. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I can draw you. Then you would see through my eyes. | Seni çizebilirim. Sonra kendini benim gözlerimle görürsün. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But I am not really skilled at drawing. It is not a problem. | Ama gerçekten çizim yeteneğim yok. Bu sorun değil. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Just like you can fight like Bruce Lee, | Bruce Lee gibi dövüşebiliyorsan, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| you can also draw like... Bruce Lee? Yes. | çizebilirsin de... Bruce Lee mi? Evet. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I could try to guess in whose image you created me. | Kimin görüntüsüyle beni yarattığını tahmin etmeye çalışacağım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Did you have some sort of sexual encounter as a small girl? | Küçük bir kızken bir çeşit cinsel tacizle karşılaştın mı? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Sexual encounter? Subconscious is usually | Cinsel taciz mi? Bilinçaltı genellikle | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| determined by the events from early childhood, | erken çocukluk evresindeki olaylarla belirlenir, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and since I am a male I could venture a guess | ve ben erkek olduğum için cüretkar bir tahminde bulunabilirim | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| that you either fought or played 'visit the doctor' | Sen bana benzeyen biriyle ya kavga ettin yada | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| with someone who looks like me. | doktorculuk oynadın. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| One mystery less. | Bir gizem eksildi. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I don't believe it. I have totally forgotten about that. | İnanmıyorum. Ben bunu tamamen unutmuşum. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Here you are now. And he is still wandering through the channels | İşte oldu. Aradan onca yıl geçse bile | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| of your subconscious after all those years. | bu hala senin bilinçaltında dolaşıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| This is why you are probably a little bit hypochondriac. | Büyük ihtimalle, biraz evhamlı olmanın nedeni budur . | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You remember that once visit to the doctor was | Bir zamanlar doktorculuk oynamanın bir hayli | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| really interesting. Please, shut up. | ilginç olduğunu hatırladın. Lütfen sus. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It is finished. You were right. It turned out pretty good. | Bitti. Haklıydın. Oldukça işe yaradı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I am handsome. | Ben yakışıklıymışım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Just name me, so that I can be a complete person. | Bana bir isim koy, böylece tam bir insan olabilirim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I ought to give you much more in order for you to be complete. | Tastamam olabilmen için sana çok daha fazlasını vermem gerekiyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Start with a name. Let it be... | Bir isimle başla. Hadi... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Edi. Be a little more creative. We are different after all. | Edi olsun. Biraz daha yaratıcı ol. Sonuçta biz farklıyız. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Not that much. Edi is OK. And we have to go ashore. | O kadar çok değil. Edi iyi. Ve artık karaya gitmeliyiz. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I work from three o'clock, and professor wanted to see me. | Saat üçten itibaren çalışmaya başlıyorum, ve profesör beni görmek istiyormuş. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| If I were you, I wouldn't expose myself so much out there. | Senin yerinde olsam, kendimi orada çok fazla açığa çıkarmazdım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I know you wouldn't, but still, I have other plans! | Yapmazsın biliyorum, ama hala, başka planlarım var! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Nothing personal, but guests shouldn't overstay their welcome. | Kişisel algılama, ama misafirlerin uzun kalması hoş karşılanmaz. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Good afternoon, Edit. Come in. | İyi günler, Edit. Gel içeri. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| A drink? No, thanks. I wanted to talk. | Bir şey içer misin? Hayır, teşekkürler. Seninle konuşmak istedim. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Great, I wanted to talk with you, too. | Harika, ben de sizinle konuşmak istiyordum. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| About metal entity in your body? You know? Yes. | Vücudundaki metaller hakkında? Biliyor musunuz? Evet. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| That is what I wanted to talk about. We know everything. | Konuşmak istediğim konu buydu. Her şeyi biliyoruz. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| We know about the chip you used to cheat, | Hile yapmak için kullandığın çipi biliyoruz, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| about parallel nervous system made from an unknown metal alloy, | bilinmeyen bir metal alaşımdan paralel bir sinir sistemi ürediğini, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| iron pills and audio visual sensations caused by the entity | demir haplarını ve sesli görsel algısı olan | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| you charmingly named Edi. And we can help you. Yes? | Edi adını koyduğun varlığı da. Sana yardım edebiliriz. Öyle mi? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Our microsurgery is advanced enough to complete the operation. | Mikrocerrahimiz bu operasyonu tamamlayacak kadar ileri düzeyde. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| That machine in your body is what we need. | Vücudundaki şu makine bizim ihtiyacımız olan şey. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Machine capable of solving Abel's formula | Bu makine Abel'in formulünü çözebilecek nitelikte | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| that is alive and can overcome 'algorithm absurd'. | o canlı ve algoritma hatasınının üstesinden gelebilir. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I don't want to be a calculator. What? | Ben bir hesap makinesi olmak istemiyorum. Ne? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I don't want to be calculator for the rest of my days. | Hayatımın geri kalanında bir hesap makinesi olmak istemiyorum . | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Your problem. I think that is also your problem | Bu sizin probleminiz. Bence bu senin de problemin | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| since you do not stand a chance of surviving that procedure. | çünkü bu projeyi gerçekleştirmek için başka dayanakları yok. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| How do you know that? If you don't believe me, | Bunu nasıl biliyorsun? Bana inanmıyorsan, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| ask your good friend Abel. He sees future. That is right. | arkadaşın Abel'e sor.O geleceği görüyor. Haklısın. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Professor, immediately call Abel to come. Of course. | Profesör, lütfen hemen Abel'i buraya çağırın. Tabii. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Please bring Abel to my office. Welcome, Abel. | Lütfen Abel'i ofisime getirin. Hoşgeldin, Abel. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Abele, Edit would like to ask you something. Abel... | Abele, Edit sana bir şey sormak istiyor. Abele... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Professor will send me for an operation. | Profesör beni bir ameliyata gönderecek. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Will I survive it? | Hayatta kalacak mıyım? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| A week later they will kill me as well. | Bir hafta geçince beni de öldürecekler. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| A miracle happened to you that needs to have its purpose | Dünyanın daha iyi bir yer haline gelmesi amacıyla | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| which is to create a much better place from this world. | sende bir mucize oluştu. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It would be a pity to miss chance to overcome the future. | Geleceğin üstesinden gelme şansını kaçırmak yazık olur. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Don't listen to his bullshit. Run! | Bu saçmalığı dinleme. Kaç! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Think about victims of terrorism, traffic accidents, floods. | Terör kurbanlarını düşün, trafik kazalarını, selleri. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| All of these can be prevented Only with Abel's formula | Bütün bunlar sadece Abel'in formülüyle önlenebilir | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and that entity that is capable of calculating it. | ve bu varlık hepsini hesaplayacak nitelikte. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Edit, I... I know, professor. | Edit, ben... Biliyorum, profesör. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Suspect is fleeing across level 3. | Şüpheli üçüncü kattan kaçıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Suspect is leaving the building. Let's go, move! | Şüpheli binadan ayrılıyor. Hadi gidelim, koşun! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It is vital to capture the suspect alive. Use NNs! | Şüpheliyi canlı yakalayın. NN'yi kullanın! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Suspect is on coordinate 7R 72V. | Şüphelinin koordinatları 7R 72V. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| She moves towards highway. | Otobana doğru gidiyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Vehicle AP4, roger... | Araç AP4, roger... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Maintain your positions, please. | Pozisyonunuzu koruyun. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| The hyper highway begins in 30 seconds. | Hiper otoyol 30 saniye içinde başlayacak. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I don't want to frighten you but hyper highway begins in a mile. | Seni korkutmak istemem ama bir mil içinde hiper otoyol başlayacak. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| That's what I want. They won't follow me there. Of course. | Benim istediğim de bu. Beni orada takip edemezler. Elbette. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| They don't want to die and neither do I. | Onlar ölmek istemez, ben de öyle. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You just keep our eyes open. | Sen sadece gözlerini açık tut. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Hyper highway begins in 10 seconds. | Hiper otoyol 10 saniye içinde başlayacak. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Is it wise to charge into trucks driving at 250 miles per hour? | Saatte 250 mil yapan kamyonları takip etmek akıllıca mı? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| The question is how do I get out of there. OK then. | Soru, buradan nasıl çıkacağım. Tamam o halde. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 |