Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158705
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Just stroke his monkey and one exam less. | Onun maymununa vur ki ve bir sınavın eksilsin | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Two months of work gone. Bojan, am I right? | İki aylık çalışma boşa gitti. Bojan, haksız mıyım? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You'd do a little muff diving to pass an exam? Naturally. | Sınavı geçmek için oral seks yapamaz mıydın? Elbette. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Smart man, the line of least resistance. Thanks. | Akıllı çocuk, en kolay yol. Sağ ol. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Higher education reform should be based on your method. | Daha iyi bir eğitim reformu senin metoduna dayanmalı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Oral educational method... | Oral eğitim metodu... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It would be interesting to be a professor. | Bir profesör olmak ilginç olmalı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Will you come to pick this up? I intended to. | Bunu almaya gelecek misin? Niyetim var. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It is not moral, but it's more so than the oral method. | Bu ahlaki değil ama oral metodundan daha iyi. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Oral morals... I'll drive you to Herb | Ahlaki oral... Seni Herb'e bırakıp | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and go home. I have work to do. You are still writing the book? | eve gideyim. Yapacak işlerim var. Hala kitap mı yazıyorsun? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| That is my therapy. I'll do it for the rest of my life. | Bu benim terapim. Ömrüm boyunca bunu yapacağım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Does that mean that one day I will be with a rich writer? | Bu, bir gün benim zengin bir yazarla birlikte olacağım anlamına mı geliyor? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Or with a serial killer. | Ya da bir seri katille. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Don't forget the initial capital letter in sentence. | Cümlelere büyük harfle başlamayı unutma. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I'm glad to see you are better. That's two of us. | Seni daha iyi gördüğüme sevindim. Ben de öyle. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You shake it, exhale, press here and then inhale, | Önce çalkala,nefesini ver, buraya bas ve nefesini tut, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| hold it for three seconds, exhale and that is it. | hüç saniye bekle, nefesini bırak işte bu kadar. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Press, exhale, shake and then I count, and... | Bas, nefes ver, çalkala ve sonra say, ve... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Press, inhale, hold it for three seconds and exhale! | Bas, içine çek, üç saniye tut ve nefesini bırak! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I press, inhale... How long should I hold? | Basıyorum, içime çekiyorum... Ne kadar tutmalıyım? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Hold your breath for five minutes. Maybe you'll survive. | Beş dakika boyunca nefesini tut. Belki hayatta kalırsın. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Scram. Next customer. | Toz ol. Sıradaki müşteri. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Damn technology. What was wrong with | Lanet olası teknoloji. Yutarak işi bitirmenin | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| swallow it and end of story? That's right, swallow it. | nesi yanlış? Haklısın, yut onu. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Hi. Hi. Bye. | Selam. Selam. Hoşça kal. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| 25 dinars. Return it in 2 weeks. Three. Ok, three. | 25 dinar. 2 hafta sonra geri getir. Üç. Tamam üç. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Take off your clothes. Implanting is five more dinars | Kıyafetlerini çıkar. Uygulamak 5 dolar daha fazla | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| or you could go and wait at the public ambulance. Ok. | yada gidip ambulansta beklersin. Tamam. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Why the fuck are you screaming? You said it wouldn't hurt! | Niye bu kadar bağırıyorsun? Acımayacak demiştin! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It wouldn't if you drank brandy. | İçki içmeseydin acımazdı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| She is bleeding all over your carpet. Fuck! | Halının üstüne kan aktı. Kahretsin! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Chip searches and automatically recognizes the nerve | Çip arar ve otomatik olarak siniri bulur | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| by the structure of its impulses and then presto! | hızlıca yerine yerleşir! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Look, it has even automatically bandaged your arm. | Bak, otomatik olarak kolunu bile bandajladı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What now? That's it. That's it? | Şimdi ne olacak? Bu kadar. Bitti mi? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Read this small paragraph here. | Buradaki şu kısa paragrafı oku. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| And then his large penis... What's this? Keep reading. | Ve sonra geniş penisi... Nedir bu? Okumaya devam et. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Moki, pass a smoke! It's gone, man... | Moki, ver de bir tüttüreyim! Bitti dostum... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What do you mean gone? I gave you the whole damn bong! | Ne demek bitti? Sana tamamını vermiştim! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| There were just four hits. What do you mean four? | Sadece dört içimlik vardı. Dört de ne demek? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| There was a whole corn. Where did all this fog come from? | Bu duman nereden geldi? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Ok, I'll make more. I don't have more. | Tamam, tamam, daha fazla yaparım. Bende daha fazlası yok. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Are you a dealer or... No, I am Weissmuller. | Sen bir satıcı mısın yoksa... Hayır ben Weissmuller'im. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| I haven't told you to read the whole thing. Now... | Sana hepsini oku demedim. Şimdi... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What is the 24th letter that you have read? | Okuduğun 24. harf neydi? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| How should I know? Ryto remember. | Nasıl bilebilirim? Hatırlamaya çalış. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| E! E... | E! E... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| If someone saw you lying there in the grass, | Biri seni çimlere uzanmış, bulutları izlerken görse | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| watching clouds, one'd think you're really enjoying it. | bundan gerçekten hoşlandığını düşünür. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But you are not really well, are you? | Ama sen iyi hissetmiyorsun, değil mi? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Your pupils are moving pretty fast. | Gözbebeklerin çok hızlı hareket ediyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What are you counting? | Ne sayıyorsun? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You won't tell me? | Bana söylemeyecek misin? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Never mind, I probably wouldn't understand. | Boşver, zaten anlamazdım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| My head is full with modulars and modular models. | Kafam modüllerle ve modüler modelleriyle dolu. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Whole next month I'll be stupid for everything else. | Bir ay boyunca, diğer her şey için aptal olacağım. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Don't answer it! You speak... | Açma onu! Konuşuyorsun... | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What did you just say? Say it. | Ne dedin? Söyle. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Hello... Professor, Abel has spoken. What? | Alo... Profesör, Abel konuştu. Ne? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Yes, right now! | Evet, şu anda! | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But what is really strange, | Ama esas tuhaf olan, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| it seemed like he knew that phone was about to ring. | telefonun çalacağını biliyor gibiydi. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Like he can predicts future, and wanted to warn me. | Geleceği tahmin edebiliyormuş gibi, beni uyarmak istedi. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What's going on, professor? You owe me an explanation. | Neler oluyor profesör? Bana bir açıklama borçlusunuz. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| OK, follow me. | Peki, beni takip et. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Professor, what is this? | Profesör, bu nedir? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Look, what we are doing here is a state secret. | Bak, burada yaptığımız şey devlet sırrı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Abel Mustafov was a mathematical prodigy | Abel Mustafov, evrensel teori araştırmasında en büyük buluşu yapan | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| that has made the greatest breakthrough ever | bir matematik dehasıydı | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| in universal theory research. That is theory that defines | Bu teori,dünya üzerinde bulunan tüm enerjiyi | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| interconnectedness of all energies found on earth. | ortaya çıkarıyordu. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Experts have been trying to find this formula for centuries. | Uzmanlar asırlardır bunun formülünü bulmaya çalışıyorlar. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It's believed to be the formula of the all encompassing energy. | Bunun tüm enerjiyi kapsayan bir formül olduğuna inanılıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Direct line to God. | Tanrı ile direkt bağlantı. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| One day something happened to Abel. | Bir gün Abel'e bir şey oldu. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| We believe that he has figured it out. | Onun çözdüğüne inandık. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| But what does happen to a man | Ama hayat ve evren hakkındaki | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| that discovers fundamental truths about life and universe? | temel gerçekleri keşfeden bir adama ne olur ? | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| He becomes autistic and disinterested. | Otistik ve umursamaz olur. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Based on his notes we managed to reconstruct part of the formula. | Onun notlarına dayanarak,formülün bir kısmını yeniden düzenlemeyi başardık. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| We also used research methods used on unborn babies. | Biz , doğmamış bebeklere uygulanan araştırma metodlarını da kullandık. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| When we put all that together, we got the graph of this formula. | Hepsini biraraya getirdiğimizde, formülün grafiğini elde ettik. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| We believe that formula itself is complete, | Biz formülün tamamlanmış olduğuna inanıyoruz, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| but we don't know how it works. | ama nasıl çalıştığını bilmiyoruz. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| What you saw upstairs is not a coffee machine. | Üst katta gördüğün bir kahve makinası değil. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It's one of the most powerful computers in the world. | O, dünyanın en güçlü bilgisayarlarından biri. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It is useless with these calculations. | ama bu hesaplamalarla bir işe yaramıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| An incredible phenomenon occurs during calculations. | Hesaplamalar sırasında inanılmaz bir olgu ortaya çıkıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| Computing software | Bilgisayar yazılımı | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| falls into what we call 'algorithm absurd'. | 'uyumsuz algoritma' dediğimiz şeye düşüyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| It becomes self aware, alive, and then it simply shuts down. | Bilinçli ve canlı oluyor ve sonra kapanıyor. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| This is why we need to communicate with Abel. | Bu yüzden Abel ile iletişime geçmeliyiz. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| You said that Abel could see future. That is also true. | Abel'in geleceği gördüğünü söylemiştin. Bu doğru. | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| All the time his brain, almost as a reflex, | Onun beyni her zaman, neredeyse bir refleks gibi, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| uses this formula to calculate, based on parameters | parametrelere dayanara bu formülü hesaplıyor | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| still unknown to us, all the points on the graph | bu bize hala meçhul, grafikteki tüm noktalar | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| that forms an image of future in the end. But to cut it short, | sonunda gelecekten bir görüntü oluşturuyor. Ama kısa kesersek, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| one image is worth a thousand words. You'll see the graph | bir görüntü binlerce kelimeye değer. Grafikte göreceksin | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 | |
| and everything will be clearer. Because this is an unique graph, | ve her şey daha netleşecek. Çünkü bu eşsiz bir grafik, | Technotise - Edit i ja-1 | 2009 |