• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158576

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I thought he must have fallen down the stairs. Merdivenlerden düstügünü sanmistim. Merdivenlerden aşağı düşmüş olabileceğini düşündüm. Taxi 4-1 2007 info-icon
Old people often fall down the stairs. Yasli insalar sik sik merdivenlerden düserler. Yaşlı insanlar merdivenlerden çok sık düşerler. Taxi 4-1 2007 info-icon
And I think it's not the same person. Bence bu ayni insan degil. Ben de aynı kişi olmadıklarını düşündüm. Taxi 4-1 2007 info-icon
If that wasn't the Belgian then where is he? Eger o Belçikali degisse o nerede? Peki bu adam Belçikalı değilse.. Belçikalı nerede? Taxi 4-1 2007 info-icon
There. Orada. Orada.. Taxi 4-1 2007 info-icon
Holy cow... Allah kahretsin. Kutsal inekler aşkına.. Taxi 4-1 2007 info-icon
I'll take a different route. That'll be more discreet. Ben baska yoldan gidecegim. Böyle daha tebdirli olur. Ben başka bir yoldan gideceğim. Böylesi daha güvenli olur. Taxi 4-1 2007 info-icon
We'll meet at the house. Evde görüsürüz. Evde buluşuruz. Taxi 4-1 2007 info-icon
No way. Hayatta olmaz. Olmaz. Taxi 4-1 2007 info-icon
We rob together and get caught together. Beraber soyduk yakalanacaksak beraber yakalaniriz. Beraber çaldık, beraber yakalanırız. Taxi 4-1 2007 info-icon
Besides, you won't leave me. I'm rich and single. Ayrica, beni birakamazsin. Zenginim ve bekarim. Ayrıca beni terkedemezsin. Ben zenginim ve bekarım. Taxi 4-1 2007 info-icon
I'd regret it. Çok üzüldüm. Pişman olmak istemem. Taxi 4-1 2007 info-icon
Dammit. He didn't let her leave. Kahretsin. Kizin gitmesine izin vermiyor. Lanet olsun. Ayrılmasına izin vermedi. Taxi 4-1 2007 info-icon
What now? Do we follow them? Simdi ne yapiyoruz? Adami takip edelim mi? Ne yapacağız? Takip ediyor muyuz? Taxi 4-1 2007 info-icon
With this piece of junk? Bu hurdayla mi? Bu külüstürle mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
What are you waiting for? Follow them. Ne bekliyorsun? Takip etsene onlari. Neyi bekliyorsun? Takip et şunları. Taxi 4-1 2007 info-icon
I'll let them get away. It's more fun this way. Uzaklasmasina izin verecegim. Böylesi daha eglenceli. Uzaklaşmasına izin vereceğim. Böyle daha zevkli oluyor. Taxi 4-1 2007 info-icon
This isn't the time for games. Go. Simdi oyun oynama zamani degil. Gidelim. Şimdi eğlencenin sırası mı? Gidelim. Taxi 4-1 2007 info-icon
Why are they going so slowly? Neden bu kadar yavas gidiyorlar? Neden bu kadar yavaş gidiyorlar? Taxi 4-1 2007 info-icon
It's nice to drive slowly for once. We can enjoy the scenery. Basta yavas gitmesi iyi. Manzaranin tadini çikartiriz. Yavaş sürmek iyidir. Manzaranın tadını çıkartabiliriz. Taxi 4-1 2007 info-icon
Driving this slowly they'll suspect us. Böyle yavas gidersek bizden süphelenecekler. Bu kadar yavaş gidersek.. Bizi farkedecekler. Taxi 4-1 2007 info-icon
A taxi cab is less suspicious than a piece of junk with fries. Taksi su hurdadan daha az süphe çeker. Bir taksi, külüstür bir kızartmacı minibüsünden daha az dikkat çeker. Taxi 4-1 2007 info-icon
What are they up to? Ne yapiyor bunlar? Ne yapıyor bunlar? Taxi 4-1 2007 info-icon
In Monaco they prefer caviar over fries. Monako'da kizartma üstüne hayvar severler. Monaco' da insanlar kızartma üstüne havyar severler. Taxi 4-1 2007 info-icon
When they saw a car with Belgian plates, they followed their client. Arabadaki Belçika tabaklarini görünce, takip etmeye basladilar. Belçika plakalı bir araba gördüklerinde, onu müşterileri bilip takip ederler. Taxi 4-1 2007 info-icon
I assure you, this isn't the time for jokes. Gerçekten saka yapma zamani degil. Gerçekten şakanın sırası değil. Taxi 4-1 2007 info-icon
I remind you that I'm up to my neck in trouble. Sana hatirlatayim, bogazima kadar belaya bulastim. Boğazıma kadar belaya gömüldüğümü hatırlatırım. Taxi 4-1 2007 info-icon
You got your badge back. That's what matters. Rozetini geri aldin. Buda birsey.. Rozetine tekrar kavuştun. Önemli olan da bu. Taxi 4-1 2007 info-icon
You think Gibert will give me my badge, when he learns he has the wrong guy? Sence yanlis adami buldugumuzu ögrenirse, Gibert bana rozetimi geri verir mi? Gibert, yanlış adamı yakaladığımızı öğrendiğinde rozeti bana geri verir mi sanıyorsun? Taxi 4-1 2007 info-icon
My name is Edward Triboulet and I work for the Belgian Royal Bank. Adim Edward Triboulet ve Belçika Kral Bankasinda çalisiyorum. Adım Edward Triboulet ve Belçika Kraliyet Bankasında çalışıyorum. Taxi 4-1 2007 info-icon
And I'm Hercule Poirot. Bende Herkülüm. Tabi. Ben de herkülüm. Taxi 4-1 2007 info-icon
Alan, which book is it now? Alan, kayidi hangisiydi? Alan, sırada hangi kitap var. Taxi 4-1 2007 info-icon
Number 77, boss. 77... 77 numara, patron. 77... 77 numara, patron 77... Taxi 4-1 2007 info-icon
The Seine et Marne department. Seine et Marne bölümü. Seine et Marne Bölümü.. Taxi 4-1 2007 info-icon
/A very nice department. Ne güzel bölüm. Ne güzel bir bölüm.. Taxi 4-1 2007 info-icon
You'll see. Göreceksin. Göreceksin.. Taxi 4-1 2007 info-icon
It's worth a visit, isn't it? Kötü bir ziyaret degil mi? Ziyaretine değdi değil mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
Let's try this again. Tekar bastan alalim. Şimdi tekrar deneyelim. Taxi 4-1 2007 info-icon
First and last name! Adin soyadin. Adın ve soyadın..? Taxi 4-1 2007 info-icon
My name is Edward. Edward Triboulet. Adim Edward. Edward Triboulet. Adım Edward. Edward Triboulet. Taxi 4-1 2007 info-icon
This is leading nowhere, boss. And we have few books left. Laftan anlamiyor, patron. Birkaç kitabim daha var. Hiç bir yere varamıyoruz, patron. Üstelik çok az kitap kaldı. Taxi 4-1 2007 info-icon
Don't worry about that. We have the 22 part encyclopedia. Onun için endiselenme. 22 cilt ansiklopedimiz var. Bu konuda endişelenme. 22 ciltlik ansiklopedimiz var. Taxi 4-1 2007 info-icon
Since he's Belgian I thought Belçikali'dan beri Bunun o Belçikalı olduğunu düşünüyorum ve.. Taxi 4-1 2007 info-icon
we could use a different method. degisik yöntemler kullanmayi ögrendik. Başka bir yöntem uygulayabiliriz. Taxi 4-1 2007 info-icon
Do you know what I mean? Ne kastettigimi anladin mi? Ne demek istediğimi anladın mı? Ben değilim! Ben de ben değilim. Hadi götürün şunu. Taxi 4-1 2007 info-icon
Good thinking, my little Alan. Güzel düsünce, Küçük Alan'im. İyi fikir, Alancığım. Taxi 4-1 2007 info-icon
Everyone get out. Herkes disari. Herkes dışarı çıksın. Taxi 4-1 2007 info-icon
Please! Lütfen! Lütfen.. Taxi 4-1 2007 info-icon
Don't leave me! Beni birakmayin! Beni bırakmayın.. Taxi 4-1 2007 info-icon
Please, don't leave me! Lütfen beni birakmayin! Lütfen, beni bırakmayın... Taxi 4-1 2007 info-icon
Stay! Otur. Gitmeyin.. Taxi 4-1 2007 info-icon
So you're Belgian? Yes, I'm from Brussels. Yani sen Belçikali misin? Evet, Brükseldenim. Sen Belçikalısın değil mi? Evet. Brukseldenim. Taxi 4-1 2007 info-icon
Jacques Brel was also Belgian? Jacques Brel'da Belçikalidir biliyorsun? Jacques Brel de Belçikalıydı. Taxi 4-1 2007 info-icon
Yes, he was a great man and a hero. Evet, süper bir adam ve gerçek bir kahraman. Evet. Çok harika bir insan ve bir kahraman. Taxi 4-1 2007 info-icon
Let's listen to the hero. Kahramani dinleyelim o zaman. Hadi kahramanı dinleyelim. Taxi 4-1 2007 info-icon
Beautiful, isn't it? Güzel degil mi? Çok güzel değil mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
Wonderful. Muhtesem. Muhteşem. Taxi 4-1 2007 info-icon
Is this better? Daha iyi mi? Peki böyle? Taxi 4-1 2007 info-icon
Not that. Hiçte bile. Hayır olmaz. Taxi 4-1 2007 info-icon
No. Mercy. Hayir. Merhamet. Hayır. Lütfen. Taxi 4-1 2007 info-icon
No! Stop it! Hayir! Durdurun! Hayır. Durdur şunu. Taxi 4-1 2007 info-icon
Not that... First and last name! Böyle birsey... Adin soyadin! Olama... Adın soyadın..? Taxi 4-1 2007 info-icon
Help! Save me! İmdat! Kurtarin beni! Yardım edin. Beni kurtarın. Taxi 4-1 2007 info-icon
Damn. He's giving it to him. The boss is good at that. Kahretsin. Adamin kafasini bulandiriyor. Patron bu iste iyidir. Lanet olsun. Adama işkence ediyor. Patron bu işte iyidir. Taxi 4-1 2007 info-icon
Crap. Allah kahretsin. Siktir. Taxi 4-1 2007 info-icon
We lost those guys with the fries. Kizartma arabasini adamlariyla birlikte kaybediyoruz. Kızartma minübüsünü kaybediyoruz. Taxi 4-1 2007 info-icon
We're not going to the house? Eve gitmiyor muyduk? Eve gitmiyor muyuz? Taxi 4-1 2007 info-icon
I have greater ambitions than that pitiful house. Hirsim evimin yaninda degersiz kalir. O döküntü evden daha büyüğünü istiyorum. Taxi 4-1 2007 info-icon
Call the Columbian. Kolombiyaliyi ara. Kolombiyalıyı arayın. Taxi 4-1 2007 info-icon
Are you out of prison? Sen hapisten mi kaçtin? Hapisten çıktın mı? Taxi 4-1 2007 info-icon
Yes, I'm calling to tell you Size söylemek için arayip Şu an elimde tuttuğum şey için... Taxi 4-1 2007 info-icon
that thanks to what I'm holding, you'll take my place. Yaptiklariniz için tesekkür edecektim ki, agzimdan aldiniz. teşekkür etmek istedim Seni hapse sokacak şey için.. Taxi 4-1 2007 info-icon
I'm listening. Dinliyorum. Devam et. Taxi 4-1 2007 info-icon
BRB. Belgian Royal Bank. Ring a bell? BKB. Belçika Kral Bankasi. Duydunuz mu zilin sesini? BKB. Belçika Kraliyet Bankası Hatırladın mı? Taxi 4-1 2007 info-icon
/The things that were in your box /are not there anymore. O sey artik o kutuda degil. Orada kasada sakladığın şeyler.. Artık orada değil. Taxi 4-1 2007 info-icon
Did you drown in your pretty pool? O güzel havuzunuzda boguldnuz mu? Yoksa o güzel havuzunda boğuluyor musun? Taxi 4-1 2007 info-icon
/Not much. Fazla birsey degil. Fazla birşey değil. Taxi 4-1 2007 info-icon
You have 10 minutes to get in your yacht and sail to your shitty country. Bu boktan sehre gelmeniz için 10 dakikaniz var. Yatına atlayıp o boktan ülkene doğru yelken açmak için 10 dakikan var. Taxi 4-1 2007 info-icon
And we're done. Ve tamamdir. Bu da halloldu. Taxi 4-1 2007 info-icon
I got us an estate, my dear. Tell me what you think. Bir malikanemiz oldu, tatlim. Ne düsündügünü söyle. Bir malikane ayarladım sevgilim. Ne düşündüğünü söyle. Taxi 4-1 2007 info-icon
/This is what I love. Bu asik oldugum sey. İşte istediğim bu. Taxi 4-1 2007 info-icon
I came here a year ago, for talks with the Columbian. Kolobiyaliyla konusmak için geçen sene buraya gelmistim. Buraya bir yıl önce Kolombiyalıyla konuşmaya gelmiştim. Taxi 4-1 2007 info-icon
And I fell madly in love with this place. Ve bu yere çilginca asik oldum. Ve bu saraya delicesine aşık oldum. Taxi 4-1 2007 info-icon
But that bastard wouldn't sell it to me. Ama o piç kurulari burayi bana satmadi. Ama piç herif satmak istemedi. Taxi 4-1 2007 info-icon
Come, my dear. I'll take you to paradise. Gel tatlim. Seni cennete götüreyim. Gel aşkım. Seni cennete götüreceğim. Taxi 4-1 2007 info-icon
Look at this. Isn't this beautiful? Suraya baksana. Güzel degil mi? Şuna bak. Çok güzel değil mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
Isn't this paradise? Bu cennet degil mi? İşte burası cennet. Taxi 4-1 2007 info-icon
This stuff is first class. Bu mallar birinci sinif. 1. sınıf mal. Taxi 4-1 2007 info-icon
It's not the flour they sell on the streets of the capital. Sehir merkezindeki gibi un satmiyorlar. Şu sokaklarda sattıkları una benzemiyor. Taxi 4-1 2007 info-icon
You turned me on in the bank, Bankada o kutulari açarken, Bankada kasaları açarken.. Taxi 4-1 2007 info-icon
while opening those boxes. Beni bastan çikardin. beni delirttin.. Taxi 4-1 2007 info-icon
Eugene... Eugene... Taxi 4-1 2007 info-icon
Don't you think we should slow down? Biraz agirdan almamiz gerektigini düsünmüyor musun? Biraz ağırdan almamız gerekmez mi? Taxi 4-1 2007 info-icon
We have no time to lose. Kaybedicek zamanimiz yok. Kaybedecek zamanımız yok. Taxi 4-1 2007 info-icon
We have to hurry, ever faster. Olabildigince acele etmeliyiz. Aslında acele etmeliyiz. Taxi 4-1 2007 info-icon
We might be dead in an hour. Bir saat içinde ölmüs olabiliriz. Bir saat içinde ölmüş bile olabiliriz. Taxi 4-1 2007 info-icon
We have to make use of each moment. Her saniyeyi degerlendirmeliyiz. Her saniyenin tadını çıkarmalıyız. Taxi 4-1 2007 info-icon
You're right, Eugene. Call me F�nimore. Haklisin, Eugene. Fénimore'u çagirin bana. Haklısın, Eugene. Bana Fénimore de.. Taxi 4-1 2007 info-icon
F�nimore, allow me to change clothes, to look more beautiful. Fénimore, daha güzel görünmem için kiyafetlerimi degistirmeme izin verir. Fénimore, bana daha güzel görünmem için izin ver. Taxi 4-1 2007 info-icon
That's a good idea. Bu iyi fikir. İyi fikir. Taxi 4-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158571
  • 158572
  • 158573
  • 158574
  • 158575
  • 158576
  • 158577
  • 158578
  • 158579
  • 158580
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim