Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158443
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mr. Kazama? | Bay Kazama. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Are you home? | Evde misiniz? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm Kazama. | Ben Kazama. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I needed to talk to you, so I went by your office. | Sizinle konuşmam gerekiyordu, ben de ofisinize gittim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| They gave me this address. | Bana bu adresi verdiler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Who gave you this address? | Bu adresi nereden buldunuz? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| A person named Nagamine told me. | Nagamine adlı biri verdi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Nagamine? | Nagamine mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Manami Inoue. | Manami Inoue. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Ms. Manami Inoue, huh? | Manami Inoue, öyle mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Is this an emergency? | Bu acil bir durum mu? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| No, not really... | Hayır, pek sayılmaz. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Then, I hate to tell you this | Öyleyse, bunu söylemekten nefret ediyorum ama... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but can you come back to the office tomorrow a little after 10? | ...yarın saat 10'dan sonra ofisime gelebilir misiniz? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's inappropriate for me to visit you at this hour. | Sizi bu saatte ziyaret etmem uygunsuz bir durum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'll come back again tomorrow. | Yarın tekrar geleceğim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Miss Inoue! | Bayan Inoue! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Hey, Nagamine. | Hey, Nagamine. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Did you give my home address to a person named Manami Inoue? | Manami Inoue adlı birine ev adresimi mi verdin? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm sorry. she seemed to be in a desperate situation. | Üzgünüm, umutsuz bir durumda gibiydi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| she's coming to the office tomorrow morning. | Yarın sabah ofise gelecek. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I need you to deal with her. | Onunla senin ilgilenmeni istiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| What? What about you, boss? | Ne? Peki ya sen patron? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Ah, so you drank too much again. | Demek yine çok içtin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Kazama Detective Agency | Kazama Dedektiflik Bürosu. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I have bad news! I have bad news! | Kötü haberlerim var! Kötü haberlerim var! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Ouch! That hurts! | Acıdı! Canım acıdı! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Manami Inoue, that woman who came here yesterday! | Manami Inoue, dün buraya gelen kadın... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| she was found dead this morning! | ...bu sabah ölü bulunmuş! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Well, Manami Inoue, the woman who went to see you last night | Manami Inoue, yani dün gece seni görmeye gelen kadın... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| was found dead this morning. | ...bu sabah ölü bulunmuş. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| On top of that, her liver was missing. | Üstelik karaciğeri alınmış. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| A bizarre murder, huh? | Garip bir cinayet, öyle mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Police are going to trace where she's been, so they'll be asking us questions. | Polis nerelerde olduğunu araştıracaktır, yani bize sorular soracaklar. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| We're going to look into this case too, right? | Bu davaya bakacağız, değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Our client is dead. | Müşterimiz öldü. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I was really looking forward to investigating this case. | Bu davayı araştırmayı iple çekiyordum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're such a happy go lucky person, Mika. | Gerçekten de mutlu bir insansın Mika. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| In any case, this is not something we can handle. | Her neyse, bu bizim kaldırabileceğimiz bir şey değil. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| What is that supposed to be? | Bunun ne olması gerekiyor? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I just remembered that the guy over at the barbeque place | Izgaracıdaki adamın bana bir parça karaciğer verdiğini... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| gave me a piece of liver. | ...hatırladım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Mr. shiobara. | Bay Shiobara. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You look well. | İyi görünüyorsun... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Raita. Yes. | ...Raita. Evet. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You know why I came here today, right? | Niye burada olduğumu biliyorsun değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's a fresh liver. | Taze bir karaciğer. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I know that you don't have the guts to take on a wild case like this. | Böyle vahşi bir davayı almaya gözünün korktuğunu biliyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're a terrible cop. | Berbat bir polissin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| And you're a terrible detective as well. | Sen de berbat bir dedektifsin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| That's a nasty thing to say. | Bunlar kötü sözler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You know it's true! | Doğru olduğunu biliyorsun! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You said you were going to do your best to fight for justice | Adalet adına elinden gelenin en iyisini yapacağını söylemiştin ama... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but you quit and make money by looking into people's extramarital affairs? | ...bundan vazgeçip insanların ilişkilerini takip ederek para mı kazanıyorsun? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I may be a detective now, but my thoughts haven't changed at all. | Şimdi bir dedektif olabilirim ama düşüncelerim zerre kadar değişmedi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Then, why didn't you help that poor victim? | Öyleyse neden o zavallı kurbana yardım etmedin? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Isn't that what good guys do? | İyi adamlar böyle yapmaz mı? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| That victim stopped by your office before she was killed. | Kurban öldürülmeden önce ofisine uğradı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You didn't do anything to help her out! | Ona yardım etmek için hiçbir şey yapmadın! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| A detective can't prevent murder! | Bir dedektif bir cinayetin önüne geçemez! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You changed a lot. | Çok değişmişsin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Hey, Kazama. | Hey, Kazama. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Don't think about doing anything stupid. | Aptalca bir şey yapayım deme. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm not Kosuke Kindaichi. | Ben Kosuke Kindaichi değilim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I wouldn't do anything stupid. | Aptalca bir şey yapmam. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| If you remember anything at all, give us a call. | Eğer herhangi bir şey hatırlarsan, ararsın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| My cell phone... | Cep telefonum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Um, excuse me... | Bakar mısınız? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I came here to give Mr. Kazama his cell phone. | Bay Kazama'ya cep telefonunu vermeye geldim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're the one who called earlier? | Arayan siz miydiniz? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Please. No, I just... | Buyurun. Hayır, ben sadece... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I just want you to give him his cell phone... | ...sizden sadece ona cep telefonunu vermenizi istiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'm sure he'll be back soon. | Yakında döneceğine eminim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Please. No, I... | Buyurun. Hayır, ben... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Please. | Şöyle. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You like the art by Aoyama? | Aoyama'nın eserlerini sever misiniz? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You too, Mr. Takashima? | Siz de mi seversiniz Bay Takashima? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Yes, I really like it. | Evet, çok severim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Isn't he wonderful? | Harika değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| "Master of Tragedy." | "Trajedi Ustası." | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| There's something strangely appealing about Aoyama's art. | Aoyama'nın eserlerinde garip bir çekicilik var. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| His art has soul. | Eserlerinin ruhu var. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's unusual for a Japanese artist to draw religious pictures | Japon bir sanatçının dini şeyler çizmesi alışılmadık bir şey. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but do you know why? | Nedenini biliyor musunuz? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| The wife of Mr. Aoyama lost her sanity and killed herself. | Bay Aoyama'nın karısı aklını kaçırdı ve kendini öldürdü. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| since then, he became an admirer of a German thinker named Rudolf steiner. | O günden sonra Rudolf Steiner adlı Alman bir düşünürün hayranı oldu. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| As a result, his work became more spiritual. | Bunun sonucu olarak eserleri daha ruhsal bir hale geldi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| so, the death of his beloved wife gave him an outlook on life and death | Yani sevgili karısının ölümü, hayatını gözden geçirmesini sağladı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| and he decided to draw religious art. | Böylece dini sanata geçmeye karar verdi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| That's impeccable. | Kusursuz. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| My name is Masakuni Nagamine. | Benim adım Masakuni Nagamine. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| By the way, Masakuni is spelled | Bu arada Masakuni'deki Masa'nın kanjisi... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| with the kanji "Miyabi" for Masa | ..."Miyabi"... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| and "Kuni." | ...ve "Kuni"yle yazılır. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Masakuni. | Masakuni. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I work as a detective for Kazama. | Kazama için çalışıyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| But, Mr. Aoyama's art these days is somewhat different. | Ama Aoyama'nın eserleri son zamanlarda bana biraz daha farklı geliyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I don't know how to put it | Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but something is different from his previous works, and it's not as appealing. | ...önceki eserlerinden farklı bir şey var ve bu çekici değil. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Manami Inoue | Manami Inoue. | Tantei monogatari-1 | 2007 |