• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158446

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Yo. Good to see you're doing well. Hey, iyi olduğunu görmek güzel. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Even when I'm about to die Ölmek üzereyken bile... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
the spirits of those children won't let me die. ...o çocukların ruhları ölmeme izin vermiyor. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
There were five of them. Beş taneler. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
One of them was a pupa. Biri bir pupa. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I feel sorry for your father. Baban için üzülüyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Money for court and medical bills. Mahkeme, hastane ve tadilat faturalarını... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Maintenance fees for this place. ...ödemek için para gerekiyor. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You require more money than any other kid in Japan. Japonya'daki her çocuktan daha fazla paraya ihtiyacın var. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
It's already been 15 years. 15 yıl geçti. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I still think about it a lot. Hala çok düşünüyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
If you hadn't caught me back then Eğer o zaman beni yakalamasaydın... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I wonder how many more I could've killed. ...daha kaç tane öldürebilirdim merak ediyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I don't think it would've changed the outcome. Sonucu değiştireceğini sanmıyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Bad guys can't get away with their crime. Kötülerin suçları yanlarına kalmaz. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
The person who poured gasoline on me and burned me Üstüme benzin döküp beni yakan kişi... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
wasn't charged with a serious crime since I killed that person's kid ...çocuğunu öldürdüğüm ve mahkemedekiler ona acıdığı için ciddi bir... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
and the court sympathized with him. ...suçlamayla karşı karşıya kalmadı. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Even though that person did a much crueler thing than me. O benden çok daha zalimce bir suç işlemişti. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I got a new face, you know. Yeni bir yüzüm var. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I kind of know the reason why you came here. Buraya gelişinin nedenini sanırım biliyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
It's about those bizarre murders, right? O garip cinayetler yüzünden geldin, değil mi? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Get clues about a maniac from a maniac, right? Bir manyaktan başka bir manyak hakkında ipucu almak için geldin. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Try to understand his state of mind. Onun gibi düşünmeye çalış. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Just like when you captured me. Tıpkı beni yakaladığın zamanki gibi düşün. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I want to hear your opinion. Görüşünü almak istiyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Is he just killing for fun? Sadece eğlence olsun diye mi öldürüyor? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Whenever something like this happens Ne zaman böyle bir şey olsa... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
it's always a killer doing it for fun with an evil heart. ...bunu yapan kişi kötü kalpli ve bunu eğlenmek için yapan bir katildir. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
If you think all bizarre murders are alike Eğer tüm garip cinayetleri birbirine benzetirsen... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
then you won't understand anything. ...hiçbir şey anlayamazsın. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
To him, insanity is not insanity. Ona göre delirmek, delirmek değil. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Insanity is not insanity? Delirmek, delirmek değil mi? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Plus, the real nightmare lies in the paradise. Ayrıca gerçek karabasan cennette saklıdır. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
If you can understand that in your heart Eğer bunu iyice anlayabilirsen... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
the answers will come to you naturally. ...cevaplar sana gelecektir. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm sorry. Were you working? Üzgünüm, çalışıyor muydunuz? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm sorry. Were you working? Mika? Mika? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm not working right now. Şu anda çalışmıyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I was wondering if you want to go out with me tonight. Bu gece benimle dışarı çıkmak ister misiniz diye merak ediyordum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
No, that's fine. Hayır, önemi yok. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Then, can you bring your laptop to a certain location tonight? Öyleyse taşınabilir bilgisayarınızı getirebilir misiniz? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Laptop? Taşınabilir bilgisayarımı mı? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Mr. Kazama, what are you doing here? Bay Kazama, burada ne yapıyorsunuz? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You have a problem with me being here? Burada olmam seni rahatsız mı ediyor? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I didn't do it. I'm going to prove it. Bunu ben yapmadım, kanıtlayacağım. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You have to help me. I don't want to help! Yardım etmek istemiyorum! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You're good with computers, right? Bilgisayarlarla aran iyi, değil mi? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I can't help you. I have a date tonight. Sana yardım edemem, bu gece biriyle çıkıyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Yeah, with me. Evet, benimle çıkıyorsun. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Actually, I have a date with Mika. Aslında Mika'yla çıkıyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
If you're thinking about your future, I think Eğer geleceğine önem veriyorsan... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
it's wise to be friends with your neighbor. ...bence komşunla iyi geçinmen akıllıca olur. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
it's wise to be friends with your neighbor. No! Please stop! Hayır! Lütfen dur! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Why are you tormenting me like this? Neden bana böyle eziyet ediyorsun? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
It was just a coincidence! Sadece bir tesadüftü! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Important witness in the series of bizarre murders. Man named Raita Kazama. Garip cinayetlerin önemli tanığı Raita Kazama. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Hello? Is this the police? Alo? Polis mi? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I just saw something amazing. Az önce inanılmaz bir şey gördüm. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I saw the important witness in the series of bizarre murders. Garip cinayetlerin önemli tanığını gördüm. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Well, it's an extramarital affair, so I can't really give you the details. Şey, bu biraz gizli, size çok fazla ayrıntı veremem. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm using the LAN at Matsushita Electronics to look at Manami Inoue's email history. Matsushita Elektronik şirketinin LAN ağıyla Manami Inoue'nin eski iletilerine bakıyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I use it quite often for private use. Bunu özel işlerim için sık sık kullanıyorum. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You're right. Gerçekten öyle. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
That's amazing. You can do that? İnanılmaz, bunu yapabiliyor musun? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Please don't touch. Lütfen dokunma. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Please go over there. Lütfen şu tarafa git. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
so mean. You're such a mean guy. Çok kabasın. Gerçekten çok kaba bir adamsın. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You won't play with me, huh? Benimle oynamayacaksın, öyle mi? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Hey! They're here! Hey! Buradalar! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
What's wrong? The police! Polis! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You guys go up the emergency staircase! Yangın merdivenlerine gidin! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
You stay here and guard this area, Koide! Sen burada kal ve etrafı kolaçan et Koide! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm heading up from here! Ben yukarı çıkıyorum! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Hey, Raita! Hurry! Hey, Raita! Çabuk! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Don't press everything! Hepsine basma! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Who cares! I'll just take whichever opens first! Kimin umurunda? Hangisi önce gelirse ona bineceğim. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Hey! Come on! You think we can make it? Sence başarabilecek miyiz? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
It's not coming! Damn it! Gelmiyor! Lanet olsun! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
They couldn't have gone far! Çok uzağa gitmiş olamazlar! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
How long do we have to stay here? Burada ne kadar kalmamız gerekiyor? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
If we stay here till morning, I'm sure they'll give up. Eğer burada sabaha dek kalırsak eminim vazgeçerler. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
We have to stay here till morning? Burada sabaha dek kalmamız mı gerek? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
shut up, you idiot! They'll find us! Kapa çeneni, aptal! Bizi bulacaklar! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
shut up, you idiot! They'll find us! sorry. Üzgünüm. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm kidding. sorry. Şakaydı, üzgünüm. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
My vintage clothes are ruined. Giysilerim mahvoldu. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm the victim, you know. Burada kurban benim. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
speaking of victims, did you find anything? Kurbanlardan bahsetmişken, bir şey bulabildin mi? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Manami Inoue didn't have any friends or lovers. Manami Inoue'nin arkadaşı ya da sevgilisi yokmuş. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
she was a simple girl. Sade bir kızmış. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
she just complained about work and talked about lunch in her emails. İletilerinde sadece işinden şikayet edip yemekten bahsetmiş. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Going back and forth between work and home every day... Her gün evle iş arasında gidip gelip... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
she led such a simple life but was killed by a stalker. It's kind of sad. ...sadece bir hayat sürüşünün sonunda bir takipçi tarafından öldürülmüş. Yazık. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
But, is the culprit really a stalker? Ama bunun sorumlusu gerçekten takipçi mi? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
If the culprit is indeed a stalker Eğer sorumlu kişi gerçekten de bir takipçiyse... Tantei monogatari-1 2007 info-icon
why would he steal other people's organs? ...neden diğer insanların organlarını çalsın ki? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Maybe it means something. Belki bir anlamı vardır. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm sure there's a meaning to it. Eminim ki var. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Raita Kazama? Raita Kazama mı? Tantei monogatari-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158441
  • 158442
  • 158443
  • 158444
  • 158445
  • 158446
  • 158447
  • 158448
  • 158449
  • 158450
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim