Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158418
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| simple things. They've used to TV. | Televizyona alışıklar. Her şey sindirilmiş şekilde. | Tango-1 | 1998 | |
| Everything predigested. They want pure entertainment... | Sadece eğlendirici şeyler istiyorlar. | Tango-1 | 1998 | |
| no moralizing, no politics, no heavy thoughts. | Ahlak dersi, politika ya da derin düşünceler istemiyorlar. | Tango-1 | 1998 | |
| The simpler it is, the happier they are! | Ne kadar basit olursa o kadar mutlu oluyorlar. | Tango-1 | 1998 | |
| l talked to them. Really. | Onlarla konuştum. Öyle mi? | Tango-1 | 1998 | |
| We had a meeting and... they want a good show... | Bir toplantı yaptık ve... Ve? İyi bir gösteri istiyorlar. | Tango-1 | 1998 | |
| and they'll do anything you want, but... | İstediğin her şeyi yapacaklar ama... | Tango-1 | 1998 | |
| But? Think of other people. | Ama ne? Diğer insanları da düşün. | Tango-1 | 1998 | |
| Especially the investors. | Özellikle de yatırımcıları. | Tango-1 | 1998 | |
| lf they don't like me, they can fire me. | Eğer beni beğenmiyorlarsa kovabilirler. | Tango-1 | 1998 | |
| Don't be so arrogant! That's not it. | Bu kadar kendini beğenmiş olma. Ondan değil. | Tango-1 | 1998 | |
| lf they don't trust me... l'll quit. | Eğer bana güvenmiyorlarsa ayrılırım. | Tango-1 | 1998 | |
| Don't dramatize! They trust you! | Dramatize etme. Sana güveniyorlar. | Tango-1 | 1998 | |
| That's why they hired you. | Bu yüzden seni tuttular. | Tango-1 | 1998 | |
| But they want a simple show with no headaches. | Ama sorunsuz ve basit bir gösteri istiyorlar. | Tango-1 | 1998 | |
| They've got their problems, l've got mine. | Onların kendi sorunları var, benim de kendi sorunlarım. | Tango-1 | 1998 | |
| But l won't put up with interference! | Ama bana karışılmasına dayanamam. | Tango-1 | 1998 | |
| As usual. As usual. | Her zamanki gibi. Her zamanki gibi. | Tango-1 | 1998 | |
| Fuck it! | Boş ver! | Tango-1 | 1998 | |
| Tonight is a special night... | Bu gece özel bir gece. | Tango-1 | 1998 | |
| because here among us are... | Çünkü aramızda bizi yalnız bırakmayan... | Tango-1 | 1998 | |
| dear friends who came to keep us company. | ...çok sevgili dostlarımız var. | Tango-1 | 1998 | |
| Like Maestro Carlos Nebbia! Give him a big hand! | Maestro, Carlos Nebbia gibi! Ona kocaman bir alkış gönderelim! | Tango-1 | 1998 | |
| We'll impose on our distinguished guest... | Bu ayrıcalıklı konuğumuzdan... | Tango-1 | 1998 | |
| and ask him to delight us with a tango! | ...bizi bir tangoyla mutlu etmesini rica edeceğiz. | Tango-1 | 1998 | |
| Go, Maestro! | Haydi Maestro. | Tango-1 | 1998 | |
| Next, in this emotion filled night... | Bu duygu dolu gecede... | Tango-1 | 1998 | |
| we hear this unique orchestra playing... | ...sırada orkestranın çaldığı 'milonga' var. | Tango-1 | 1998 | |
| a ''milonga''! | ''milonga''! | Tango-1 | 1998 | |
| How are you doing? Not as well as you. | Nasılsın? Senin kadar iyi değilim. | Tango-1 | 1998 | |
| l'm Angel Larroca, the owner of this place. | Ben Angel Larroca. Buranın sahibiyim. | Tango-1 | 1998 | |
| Angelo to my friends. | Arkadaşlarım bana Angelo der. | Tango-1 | 1998 | |
| Maestro Stein. Delighted. | Maestro Stein. Memnun oldum. | Tango-1 | 1998 | |
| Mario Suarez! Delighted. | Mario Suarez. Memnun oldum. | Tango-1 | 1998 | |
| lt's a real honor for us to have you here. | Burada bulunmanız bizim için büyük bir onur. | Tango-1 | 1998 | |
| May l take a moment of your time? l'd like to talk to you. | Biraz vaktinizi alabilir miyim? Sizinle konuşmak istiyorum. | Tango-1 | 1998 | |
| Now? l'd be grateful. | Şimdi mi? Minnettar kalırım. | Tango-1 | 1998 | |
| Let's go to my table. We'll have more privacy. | Benim masama gidelim. Baş başa kalabiliriz. | Tango-1 | 1998 | |
| Allow me. l'm okay, thanks. | İzin verir misiniz? Tamam. Teşekkür ederim. | Tango-1 | 1998 | |
| The guy's dangerous. | Bu adam çok tehlikelidir. | Tango-1 | 1998 | |
| l'm not quite sure how to put it. | Bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum. | Tango-1 | 1998 | |
| my life is all set up. | Hayatımda her şey yolunda. | Tango-1 | 1998 | |
| Business is fine, and l've got money. | İşlerim iyi. Param var. | Tango-1 | 1998 | |
| This place is just a whim for me. | Burası sadece benim zevkim. | Tango-1 | 1998 | |
| Are you aware that l own 50% of your show? | Gösterinizin °/°50'sine sahip olduğumu biliyor musunuz? | Tango-1 | 1998 | |
| l put up the money. What about Alex and Fontan? | Parayı ben koydum. Ya Alex ve Fontan? | Tango-1 | 1998 | |
| They're in on it too. But as l told you... | Onların da payı var. Ama dediğim gibi, | Tango-1 | 1998 | |
| l'm in control. | kontrol bende. 162 00:24:41,592 > 00:24:44,220 Suratınızı asmayın. | Tango-1 | 1998 | |
| l didn't realize that. l'm not your enemy. | Farkında değilim. Ben sizin düşmanınız değilim. | Tango-1 | 1998 | |
| l'm a big fan of your work. | Çalışmalarınıza hayranım. | Tango-1 | 1998 | |
| What l'm going to ask you is perfectly normal. | Sizden rica edeceğim şey son derece normal. | Tango-1 | 1998 | |
| l'm in love with a girl. She's wild about dancing. | Bir kıza aşığım. Dans etmeye bayılıyor. | Tango-1 | 1998 | |
| l think she's talented. | Sanırım yeteneği de var. | Tango-1 | 1998 | |
| l'd give my life for her. | Onun için hayatımı veririm. | Tango-1 | 1998 | |
| That's her, over there dancing with the old man. | İşte şuradaki. Yaşlı adamla dans eden. | Tango-1 | 1998 | |
| Your father's a pro. | Babanız bir profesyonel mi? | Tango-1 | 1998 | |
| Let's say, as good as one. | Profesyoneller kadar iyi diyelim. | Tango-1 | 1998 | |
| But l didn't inherit his talent. | Ama ben yeteneğini almamışım. | Tango-1 | 1998 | |
| All l'm asking for is... | Sizden istediğim... | Tango-1 | 1998 | |
| an audition for her. No favoritism. | ...onu elemelere almanız. | Tango-1 | 1998 | |
| l won't put any pressure on you. | Torpil değil. | Tango-1 | 1998 | |
| lt's a deal. She can come by the studio at 11 :00 a.m. tomorrow. | Anlaştık. Yarın saat 11 'de stüdyoya gelebilir. | Tango-1 | 1998 | |
| Let's do the same as yesterday. | Dün yaptığımızı yapalım. | Tango-1 | 1998 | |
| Separate the men and the women. | Kadınları ve erkekleri ayır. | Tango-1 | 1998 | |
| The women, this side, okay? | Kadınlar bu tarafa. | Tango-1 | 1998 | |
| Later they'll mingle. Okay. Can l start? | Sonra karışsınlar. Tamam. Başlayabilir miyim? | Tango-1 | 1998 | |
| Yes, and don't stop. | Evet. Ve durma. | Tango-1 | 1998 | |
| Hello. How are you? To your places. | Merhaba. Nasılsın? Yerlerinize. | Tango-1 | 1998 | |
| Girls on this side. Boys on that side. | Kızlar kenarda. Erkekler bu tarafta. | Tango-1 | 1998 | |
| We'll do a basic eight beat step. | 8 vuruşluk temel adımı yapacağız. | Tango-1 | 1998 | |
| Ready, Maestro? Five, six, seven, eight... | Hazır! Maestro? 5... 6... 7... 8... | Tango-1 | 1998 | |
| Very good. The eight in 16 beats. | Çok iyi. 16 vuruşta sekizinci adım. | Tango-1 | 1998 | |
| Five, six, seven, eight... | 5... 6... 7... 8... | Tango-1 | 1998 | |
| A double ''sentada'' in 16 beats. Five, six, seven, eight... | 16 vuruşta ikili sentada. Five, six, seven, eight... | Tango-1 | 1998 | |
| ''Sentada''! | ''Sentada''! | Tango-1 | 1998 | |
| lmagine you're holding a boy in your arms. You too! | Kollarınızda bir erkek olduğunu hayal edin. Siz de. | Tango-1 | 1998 | |
| Girls, put some joy into it! Some love, some spice! | Kızlar biraz neşe katın. Biraz aşk, biraz renk. | Tango-1 | 1998 | |
| A double hook in 16 beats. | 16 vuruşta ikili gancho yapacaksınız. | Tango-1 | 1998 | |
| Now we'll do... | Şimdi... | Tango-1 | 1998 | |
| the double hook... then the ''parada''. | ...ikili gancho yapacağız. Ardından da parada. | Tango-1 | 1998 | |
| First the ''voleo'' in eight beats. | Önce 8 vuruşta boleo. | Tango-1 | 1998 | |
| Now the ''parada'' in 16. | Şimdi de 16 vuruşta parada. | Tango-1 | 1998 | |
| Form a circle. | Daire oluşturun. | Tango-1 | 1998 | |
| Now we'll do... | Şimdi ise... | Tango-1 | 1998 | |
| Move counterclockwise. | ...saat yönünün tersine. | Tango-1 | 1998 | |
| Now we'll practice the basic step... | Şimdi temel adımı yapacağız. | Tango-1 | 1998 | |
| the double hook... the ''voleo''... | ikili gancho Boleo | Tango-1 | 1998 | |
| the ''parada'' and the finale in 16 beats. | ''parada'' ... 16 vuruşta final. | Tango-1 | 1998 | |
| Make the girls sit more. | Kızları daha çok oturtun. | Tango-1 | 1998 | |
| l want to see one body with four legs! Let's see some joy! | Dört bacaklı bir vücut görmek istiyorum.Biraz neşe görelim. | Tango-1 | 1998 | |
| What do you think? Brilliant! | Ne düşünüyorsun? Harika. | Tango-1 | 1998 | |
| He's marvelous! | Muhteşem. | Tango-1 | 1998 | |
| We've found a clip of Tita Merello. | Tita Merello'nun bir klibini bulduk. | Tango-1 | 1998 | |
| And Mercedes Simone? We're trying. | Ya Mercedes Simone? Bulmaya çalışıyoruz. | Tango-1 | 1998 | |
| The little there is in bad shape. | Olanlar çok kötü durumda. | Tango-1 | 1998 | |
| The best we found on her is a movie from 1932 or 1933. | Onunla ilgili bulduğumuz en iyi şey 1932 ya da1933 yapımı bir film. | Tango-1 | 1998 | |
| Called ''Tango''. | Adı Tango. | Tango-1 | 1998 | |
| You've seen it? Sure. | izledin mi? Elbette. | Tango-1 | 1998 | |
| lt had Tita Merello, Libertad Lamarque... | Tita Marello, Libertad Lamarque... | Tango-1 | 1998 | |
| Azucena Maizane and Simone. | ...Azucena Maizani ve Simone oynuyordu. | Tango-1 | 1998 |