• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158317

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This doesn't relieve your suffering. Çektiğin bu acı bitecek mi sanıyorsun? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Do you want me to stand still and just watch what's going on? > Hiçbir şey yapmadan seyredeyim mi istiyorsun? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Think of Bilal. Bilal'i de düşün. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l do this for him. Zaten onun için yapıyorum. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Did you bring my money? > Paranı getirdin mi? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You'll get your money when our holy duty is accomplished. < Allah'ın izniyle kutsal vazifemiz bittiği zaman paranı alacaksın. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Kill Metin. < Metin'i temizle. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
''God does not like the betrayers. < "Allah hainleri sevmez. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Keep this bullshit to your preppies! > Bu saçmalıkları çömezlerine sakla. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l don't care about the show you'll do to regain your seized millions. El konan milyonlarına kavuşmak için yapacağın gösteri umurumda değil. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l don't care as long as you don't make fool of me. > Yeter ki kimse beni aptal yerine koymasın. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l do myjob and go away! İşimi yapar giderim. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Take care of Metin! Metin ile ilgilen. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Where did you get this from? > Nereden burdun? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l have to go to the shop. Dükkana gitmeliyim. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
To the shop. Dükkâna. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What are you doing, dear? [ALMANCA] Ne yapıyorsun, canım? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l have a strange feeling. Let me look at your brother. İçimde garip bir his var. Gidip, abine bir bakayım. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Don't wory, mom. l'll do it. Merak etme anne. Dur, ben giderim. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Bilal, come. Go to your grandmom! [ALMANCA] Bilal, gel. Babaannenin yanına git! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l know that Huseyin is the backroom man. İşin ucunda Hüseyin var. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You want my gun, right? Demek silah istiyorsun öyle mi? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
But l won't let you to make Bilal's life miserable. Ama Bilal'in hayatıyla oynamaya hakkın yok! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
But he didn't bring me anything. Ama bana hiçbir şey getirmemiş. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
lt's him? Bu o! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You watched me all this time?! Bunca zamandır beni izlediniz. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You used me? Can you listen to me for a second? Beni kullandınız. Beni bir dinler misin? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l don't care about your fucking proofs! Boktan kanıtlarınız beni ilgilendirmiyor! Kendinize gelin! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin! Metin! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
For many years. Uzun yıllardır. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
lt was him. Kayınpederim mi? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
We've found them thanks to you. > Senin sayende onları bulduk. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Ty to sleep! < Uyumaya çalış! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Take care ofyou. > Kendine dikkat et. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l'll open. Ben bakarım. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Mom!!!! Anne! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Why do you need it? Tabancayı ne yapacaksın? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You're only seeking revenge. Your pride is killing you. Sadece öç istiyorsunuz. Gururunuz sizi mahvediyor. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Why did you do that to me? Söyle! Neden yaptın? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Now watch your wife's becoming a mamr! Karının nasıl şehit oluşunu seyret! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, l swear l did it unwittingly! Your father in law... > Metin, yemin ederim isteyerek yapmadım. Kayınpederin, o... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l didn't know that your wife and son were there, too. Karının, çocuğunun orada olduğunu bilmiyordum. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l don't believe in the God you believe in. Senin inandığın Allah'a ben inanmıyorum. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Metin, listen to your brother! Metin, bak abini dinle! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
You shout up! You destroyed my family. Kes sesini. O benim ailemi mahvetti. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
And now, you're destroying our family! Your own life! Sende şimdi bizim ailemizi mahvediyorsun. Kendi hayatını mahvediyorsun. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Do you want Bilal to grow up without his dad? Bilal babasız mı büyüsün? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Do you remember, when we learned that our dad died... < Hatırlıyor musun, babamızın ölüm haberini aldığımızda... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
The domestic and foreign threats against our county. İç ve dış tehditler ülkemizi zayıflatmaya dönük... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Mmh. Hımm... Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Why am l tying so hard? Niye uğraşıyorum ki? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
l've kept them for you. < Senin için sakladım. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Okey! l hope you've already thought about the message. Pekala, umarım telesekreter için bir mesaj düşünmüşsündür. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Then go on! O zaman, hadi bakalım! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Hello. Bilal, dad and Grandmom are not at home right now. Alo, Bilal, baba ve nine şu an evde yoklar. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Uncle Numan, my dad and my grandmom are not at home right now! > Numan Amca, babam ve ninem şu an evde yoklar! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What about Bilal! > Ya Bilal! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Bilal, dad and uncle Numan are not at home right now! Bilal, baba ve Numan Amca şu an evde yoklar! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
Grandfather is not with us anymore. [NUMAN] Büyükbaba gerçekten de artık artık aramızda değil. Tek o yok. Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What about you? [NUMAN] Ya sen? Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
God is greater than the cruels! [ARAPÇA] Allah zalimlerden büyüktür! Takiye: Allah yolunda-1 2010 info-icon
What did you say? [TELEFONDAKİ KİŞİ YABANCI BİR LEHÇE İLE] İsimleri ne? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
J I M P A. "JİMPA" J. İ. M. P. A. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
But do not take them lightly. Çok tehlikeli bir örgüt. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
We will inform you after the investigation. Bir araştıralım, size haber ederiz. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
He is back doing his homeworks. Aa! Arkada, arkada ödevlerini yapıyor. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Sevde, please. Leave it! Sevde, lütfen bırak. Zahmet etme. Olur mu canım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Did you play game again? No. [ALMANCA] Yine oyun mu oynadın? [ALMANCA] Hayır. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Look, may I hang this on the shop? Baksana! Bunu senin dükkâna asabilir miyim? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Forget that! I don't want to be the object of those bigots! Olmaz! Yobazlarla muhatap olmak istemiyorum. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Besides, I banned my mother to give our money to those jackals. Ayrıca, annemize de bu çakallara paramızı vermesini kesinlikle yasakladım. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Do you know how much money they give everyday? Günde ne kadar kazandırıyorlar, haberin var mı? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
You tell me!? Söyle bakalım! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
We can increase the money passed down from dad... Üç yıl içinde babamdan kalan parayı... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
...to 100.000 within 3 years! ...100 bine çıkartabiliriz! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
So you won't be supposed to do these dirty works. O zaman bu pis işleri yapman gerekmeyecek. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Maybe I'm not a high school graduate as you are... Senin gibi lise mezunu değilim ama... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
but I know that one does not become a good person by praying five times a day! ...günde beş vakit namazla iyi insan olunmayacağını biliyorum. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
That's what you say! Öyle diyorsan! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
It's finished! Metin, we should go to the mosque. Bitti! Metin, camiye gitmeliyiz. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Mom! Hey, anne! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Hi! Hi! [ALMANCA] Merhaba. [ALMANCA] Merhaba. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Where are you going like this? Nereye böyle? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
The shop is going well! Very well! Yes! Maşallah işler iyi. Evet. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Son, your dad would be proud of you if he were alive. Baban görseydi seninle gurur duyardı. Güzel. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
I'm very happy for you. I'm bringing the pie backward. Şükür çok şükür. Börekleri arkaya bırakıyorum oğlum. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Interest is, dear brothers, a sin! [İÇERİDEN] Faiz, sevgili kardeşlerim günahtır! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Interest is a work of devil. Faiz şeytan işidir. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
It is written on the Kuran, the book of Allah, too. Allah'ın kitabı Kuran'da bu yazılıdır. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
But by investing to JIMPA's great Islamic industrial projects, your assets... Ama JİMPA'nın büyük İslami sanayi projelerine... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
...will not only increase incrementally, ...yatırım yapmakla, birikimlerinize birikim katmakla kalmayacaksınız... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
...but also make the power of the Muslims greater. Aynı zamanda Müslümanlığın gücü artacak. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
What will be your gain, dear brothers? Peki, sizin kazancınız ne olacak? Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Which means you can double your asset within three years. Yani 3 yıl içinde, birikimlerinizi... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
No, they're not! These are your profit share. Hayır, faiz değil! Bunlar kar payı. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
In this way, this enterprise will belong also to you. Bu girişim aynı zamanda sizin, size ait! Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Because we are honest, because we are incorrupt, Çünkü dürüstüz, çünkü biz namusluyuz... Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
God willing, we shall walk together, my brothers! Allah'ın izniyle, bu yolda hep birlikte yürüyeceğiz sevgili kardeşlerim. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Metin, can you come tomorrow again? It will be very crowded. Metin. Sen yarın da gelebilir misin? Çok insan gelecek. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
Yes, I can come, butjust for a short time. > Evet, ama çok kısa. Takiye: Allah yolunda-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158312
  • 158313
  • 158314
  • 158315
  • 158316
  • 158317
  • 158318
  • 158319
  • 158320
  • 158321
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim