• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157817

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
eat it ...ye bunu. Swing-1 2002 info-icon
You can find it beside the stones Taşların arasında bulabilirsin. Swing-1 2002 info-icon
surround it with stones Taşlarla etrafını döşe. Swing-1 2002 info-icon
When you back,chew it Geri dönünce, çiğne bunu. Swing-1 2002 info-icon
It's a nice food Güzeldir. Swing-1 2002 info-icon
Come here and look at it,Max Gel buraya ve bak şuna Max! Swing-1 2002 info-icon
I'm scared, don't be stupid Korkuyorum Aptal olma. Swing-1 2002 info-icon
Don't move KımıIdama! Swing-1 2002 info-icon
Wait a moment Bekle bir dakika. Swing-1 2002 info-icon
Pour the salt in İçine tuz dök. Swing-1 2002 info-icon
Sleep,baby "Uyu küçüğüm uyu" Swing-1 2002 info-icon
You become docile under the blanketry "Hadi yatmaya hazırlan" Swing-1 2002 info-icon
fall asleep in my arms "Uyu annenin kollarında" Swing-1 2002 info-icon
Soon,the sun will leave "Güneş çıkacak yakında" Swing-1 2002 info-icon
We will awake his love "Isıtacak seni sevgisiyle" Swing-1 2002 info-icon
crouch in my arms "KıvrıI kollarımda" Swing-1 2002 info-icon
Soon,your father will leave "Gelecek yakında baban" Swing-1 2002 info-icon
Come here. Two little birds "Gel buraya. Bak iki küçük kuş var burada" Swing-1 2002 info-icon
Love you,hug you "Seveyim seni, kucaklayım seni" Swing-1 2002 info-icon
watch you be happy "İzleyim mutlulukla seni" Swing-1 2002 info-icon
I'm going to my room Odama gidiyoruz. Swing-1 2002 info-icon
Like it was new,so great Yeni gibi, çok güzel! Swing-1 2002 info-icon
A chair costs 300 franc Bir sandalye 300 frank. Swing-1 2002 info-icon
I will give you something as an exchange to this chair bu sandalyeyle değiş tokuş etmek için size bir şey vereceğim. Swing-1 2002 info-icon
I'll guide you to the place i'm going to Gideceğim yeri sana göstereyim. Swing-1 2002 info-icon
Right here İşte burası. Swing-1 2002 info-icon
She travels a lot Sürekli seyahat eder. Swing-1 2002 info-icon
And cannot always stay at the same place. Aynı yerde devamlı kalamaz. Swing-1 2002 info-icon
I don't want her always to stay with you. Sürekli seninle kalmasını istemiyorum. Swing-1 2002 info-icon
Ask mama to let me go to the seaside? Annemden beni deniz kenarına götürmesini isteyebilir misin? Swing-1 2002 info-icon
Then you'll have a lot of things to do. O zaman yapacak bir sürü şeyin olur. Swing-1 2002 info-icon
This is my luck. Bu benim uğurum. Swing-1 2002 info-icon
When I go out I bring it with me Dışarı çıktığımda yanıma alırım. Swing-1 2002 info-icon
I pray to it and my wish will be realized. dua ederim ve dileğim gerçekleşir. Swing-1 2002 info-icon
Always wander everywhere. Her yeri gez. Swing-1 2002 info-icon
In the whole France... Fransa'da herkes... Swing-1 2002 info-icon
...all the people take with the children. ...çocuklarıyla birlikte dolaşır. Swing-1 2002 info-icon
We're called Manon... Bize Manon derler... Swing-1 2002 info-icon
It's a great scale for all the family to move. Bütün ailenin taşınması büyük bir olay. Swing-1 2002 info-icon
But this is the requirements. Ama bu zorunlu. Swing-1 2002 info-icon
This is the life. Hayat böyle. Swing-1 2002 info-icon
Very well, you have the basic understanding. Çok güzel, işin özünü kavramışsın. Swing-1 2002 info-icon
You can ask Shasha to learn more. Daha fazla öğrenmek için Shasha'ya sorabilirsin. Swing-1 2002 info-icon
Who will know the end of the time. Zamanın sonunu kim bilir. Swing-1 2002 info-icon
This makes us distressed. Bu bizim üzüntümüzü giderir. Swing-1 2002 info-icon
There is some time when we stroll. Dolaştığımız zamanlar oldu. Swing-1 2002 info-icon
...we stop... ...durduk bir yerde. Swing-1 2002 info-icon
...and never play with the music any more. Ve bir daha asla müzik çalmadık. Swing-1 2002 info-icon
I and my whole family are in a long line... Ben ve bütün ailem... Swing-1 2002 info-icon
Man, woman, and children. Erkek, kadın ve çocuk. Swing-1 2002 info-icon
...the people who suddenly pass out. ...insanların yanında kaldık. Swing-1 2002 info-icon
And we stay with the accompanier on the bus. Otobüste bize eşlik edenlerle kaldık. Swing-1 2002 info-icon
I still remember... Hafif dumanı... Swing-1 2002 info-icon
...the light smoke. ...hala hatırlıyorum. Swing-1 2002 info-icon
My mom waved to change with the potatoes. Annem patatesleri değiştirirken elleri yanınca sallardı. Swing-1 2002 info-icon
We went far and long. Epey uzun yol gittik. Swing-1 2002 info-icon
That was the enough time. Bu yeterli bir süreydi. Swing-1 2002 info-icon
Keep us. Koru bizi. Swing-1 2002 info-icon
Things are always the same. Her şey aynıdır. Swing-1 2002 info-icon
We were like the stuff that was thrown out. FırlatıIıp atıImış eşyalar gibiydik. Swing-1 2002 info-icon
How to end? Sonu nasıI olur bilemem. Swing-1 2002 info-icon
Only I and brother were left. Sadece ben ve kardeşim kaldık geriye. Swing-1 2002 info-icon
Others were all gone... Diğerlerinin hepsi gitti... Swing-1 2002 info-icon
...to save me and brother. ...beni ve kardeşimi korumak için. Swing-1 2002 info-icon
All the people went in the rules... Bütün herkes kurallara uygun bir şekilde gitti... Swing-1 2002 info-icon
It has been many years. Uzun yıllar oldu. Swing-1 2002 info-icon
Come on, travel together. "Haydi, birlikte seyahat edelim. " Swing-1 2002 info-icon
And finally we stay together... "Sonunda yalnız kaldık.. " Swing-1 2002 info-icon
Look. "Bak. " Swing-1 2002 info-icon
Our family has come. "Ailemiz geldi. " Swing-1 2002 info-icon
They didn't see... "Onları karşılamak... " Swing-1 2002 info-icon
...the fire that was lit... "... için yakıIan ateşi... " Swing-1 2002 info-icon
...to welcome them. "... görmediler. " Swing-1 2002 info-icon
It was from the far place. "Uzak bir yerden geldiler. " Swing-1 2002 info-icon
The descendant of the Manu... Manu'nun torunları... Swing-1 2002 info-icon
...talk about the sad history. ...hüzünlü geçmişlerinden bahsediyor. Swing-1 2002 info-icon
Only their conception and reality are left. Geriye sadece onların düşünceleri ve gerçeklikleri kaldı. Swing-1 2002 info-icon
...people didn't talk about the Manu. ...insanlar Manu hakkında konuşmamışlar. Swing-1 2002 info-icon
they will take his stuff away. onun eşyalarını götürecekler. Swing-1 2002 info-icon
Put this back to the home of Mandino. Bunu Mandino'nun evine geri götür. Swing-1 2002 info-icon
And guitar? Gitar nasıI gidiyor? Swing-1 2002 info-icon
That really makes me happy. Bu beni gerçekten mutlu ediyor. Swing-1 2002 info-icon
Beauty spot. Zarafet beni. Swing-1 2002 info-icon
This cannot work. Bu işe yaramaz. Swing-1 2002 info-icon
I wanna catch you. Seni yakalayacağım. Swing-1 2002 info-icon
Stop! Dur yapma! Swing-1 2002 info-icon
Harder. Daha güçIü. Swing-1 2002 info-icon
You should not smoke any more. Çok fazla sigara içmemelisin. Swing-1 2002 info-icon
This is very imporatant. Bu çok önemli. Swing-1 2002 info-icon
Take this. Al bunu. Bu çok açık. Swing-1 2002 info-icon
The collaboration of woman band and man band. Kadın ve erkek gruplarının ortak çalışması. Swing-1 2002 info-icon
There is no way. Asla olmaz. Swing-1 2002 info-icon
Nothing will succeed without us, and we are the musicians. Biz olmadan hiçbir şey olmaz, biz müzisyeniz. Swing-1 2002 info-icon
It's not like this and it's... Öyle değil, böyle... Swing-1 2002 info-icon
No, what have you done? Hayır, ne yaptın? Swing-1 2002 info-icon
No liaison. Alakası yok. Swing-1 2002 info-icon
Come on, help me with this. Haydi, bana yardım et. Swing-1 2002 info-icon
The rhythm. Ritim. Swing-1 2002 info-icon
The expression rhythm. Tonlu ritim. Swing-1 2002 info-icon
You can say... Söyleyin bakayım... Swing-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157812
  • 157813
  • 157814
  • 157815
  • 157816
  • 157817
  • 157818
  • 157819
  • 157820
  • 157821
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim