Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157697
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
as it goes from Australia to India | Avustralya'dan Hindistan'a doğru seyredecek. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This country, thy soil | Bu ülke, senin toprağın,... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
It's thy motherland! | ...senin anavatanın! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
She calls thee | O seni çağırıyor. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This is a bond that can never be severed | Bu kopmayan bir bağdır. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
The scent of the soil: | Toprağın kokusu der: | Swades-5 | 2004 | ![]() |
How canst thou fail to remember? | NasıI hatırlamazsın? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
No matter where thou wanderest Thou art bound to return | Nereye gidersen git, dönmek zorundasın. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
From newer paths thou toureth | Keşfettiğin yeni yollardan. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
From thy sighs hushed. | Onu özleyerek döneceksin. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
From thy forlorn heart | Bomboş bir kalple... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Some one shalt beckon | ...pişman olup döneceksin. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
To thee hast thy life | Yaşadığın hayat sana... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Words to proclaim: | şöyle der: | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Thou hast gained all | İstediğini elde ettin. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
What dearth to name hath thou? | Daha neyin eksikti? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
All the happiness hath showered, though: | Mutluluk sana güldü, yine de... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Thou art far away from thy home | ...Uzaklara gitmeyi seçtin. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Come, return O wanderer | Gel, geri dön ey avare! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Where someone wouldst name thou a kin | Sevdiklerinin yaşadığı yere! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
And summon thee to the native soil | Vatanın seni çağırmakta. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Is thy motherland! | ...senin anavatanın! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This is a bond that can never be severed | Bu asla kopmayan bir bağdır. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Now that you're here... I can... die in peace! | Artık buradasın... Huzur içinde ölebilirim! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
It is like a lamp on your threshold giving light to your neighbor's house. | Senin evindeki ışığın komşunun evini de aydınlatması gibi. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I've made up my mind, Vinod. I must go back. | Yeniden düşündüm, Vinod. Geri dönmeliyim. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
How can you go back for a girl? Just persuade her to come here. | Sırf bir kız için nasıI dönersin? Onu buraya gelmesi için ikna et. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Its not that Vinod! | Sadece onun için değil, Vinod! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
It's not only about Gita and Kaveriamma. | Sadece Gita ve Kaveriamma için değil. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This is the moment decreed | Karar verme zamanıdır. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
In which concealeth | İçinde kalan... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Full eon | ...tüm duygularla.. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
entire existence | ...tüm benliğinle! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Don't thou dare ask why roads two Cross thy path through | Yolların ayrımını sormaya cesaretin yok mu? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Thou art the one to resolve the road Thou art the one to discern the code | Hangi yoldan gideceğine karar ver, Kalbinde saklıdır gideceğin yer. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Which direction? Whither dost the path leadeth to true abode? | Ne tarafa? Yolun götürdüğü yere mi? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This country, thy soil | Bu ülke, senin toprağın... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
It's thy motherland! | ...senin anavatanındır! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Just because you lit a bulb | Köyde birkaç ampul yaktın diye... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
now you have delusions of sparking a revolution in the whole country. | ...bütün ülkede devrim kıvıIcımları çıkartacağını sanıyorsun. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You're being foolishly romantic! | Tam bir aptal romantik gibisin! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Let's leave aside sentiments... | Duyguları bir kenara bırakalım... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Have you figured out what you are going to do there? | Orada ne yapacaksın, bunu düşündün mü? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I have a few ideas. Like? | Birkaç fikrim var. Ne gibi? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I could be a Project Manager for Vikram Sarabhai Space Centre. | Vikram Sarabhai Uzay Merkezi'nde proje müdürü olabilirim. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I can... I can work in tandem with NASA from there. | Oradan NASA ile ortaklaşa çalışmalar yapabilirim. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
There's a lot to be done there. | Orada yapıIması gereken çok şey var. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You're impossible. I can't understand you! | İnanıImazsın. Seni anlayamıyorum! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
If you can't understand even after hearing all this... | Bu dediklerimden sonra da hâlâ anlamadıysan... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...then its pointless telling you anything. | ...sana bir şey anlatmanın mânası yok. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
You'll have to come there and see things. | Oraya gelmek ve bunları görmek zorundasın. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Otherwise you'll never understand! | Yoksa asla anlamayacaksın! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
We're just a few minutes away from the launch of the GPM Spacecraft | Dünyamızın yağış ölçümlerini bilimsel... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
better understand the global water cycle here on earth. | ...fırlatıImasına sadece birkaç dakika kaldı. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts, | K.Y.Ö yapıIan yağış tahminlerinin daha sağIıklı olmasını sağlayacak... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
and better predict flood hazards. | ...ve sel tehlikelerini daha iyi tespit edecek. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
We are not tracking any technical problems at this time. | Şu ana kadar hiçbir teknik sorun yaşanmadı. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
All systems are GO on the launch vehicle. | Kalkış için bütün sistemler hazır durumda. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Weather forecast is very good for today. | Bugün hava durumunun da iyi olacağı söylendi. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Just a few minutes away from launching the GPM spacecraft. | K.Y.Ö. Uzay Aracı'nın fırlatıImasına sadece birkaç dakika! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
This spacecraft will give us information... | Bu uzay aracı bize yağış tahminleri hakkında... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...that will help us better predict precipitation | ...çok daha net bilgiler sunacak. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
In addition, we can better predict flood hazards. | Ayrıca sel tahminleri de yapabilecek. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
T minus 20 secs. | Son 20 saniye. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
T minus 15 secs. | Son 15 saniye. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
T minus 109876 | Son 10, 9, 8, 7, 6 ve... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
We have a GO for main engine start | ...ana motor ateşlendi. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
32 booster ignition... | 32 hız kazandırıcı ateşlendi... | Swades-5 | 2004 | ![]() |
...and Lift Off! | ...ve havalandı! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
John I tried to knock some sense into his head | John ona kalması gerektiğini söyledim. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
and tried to convince him not to leave but... | Gitmemesi için ikna etmeye çalıştım ama | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Mohan, you do realize what you are going to lose. | Mohan, gerçekten ne kaybedeceğinin farkında mısın? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
John, I know what I'm going to gain. | John, ben ne kazanacağımı biliyorum. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
But you're aware, you could have gone places. | Biliyorsun, yüksek yerlere gelebilirsin. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
I am going places! | Ben istediğim yere gidiyorum! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
All right Mohan. Go light your bulb! | Peki Mohan. Git ve ışığını yak! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Nobody has ever thrown me like this. | Daha önce kimse beni böyle düşürmemişti. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Where did you learn these wrestling tricks, Mohanbabu? | Bu güreş taktiklerini nerede öğrendin, Mohan bey? | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Where there is a will, there is a way. | İstenirse bir yol bulunur. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
After all, a marshmelon changes its colour in company of another marshmelon! | Yenildiğini anlayınca renkten renge girdin! | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Excellent match, Mohanbabu. | Mükemmel maçtı, Mohan bey. | Swades-5 | 2004 | ![]() |
Relax, man. | Gevşe, adamım. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Get over here now. | Şimdi buradan defolun. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
It's the gator fest kickoff party, døde. | Timsah festivali başlangıç partisi bu, dostum. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Calm down, Scott. | Sakin ol, Scott. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
I'll kick your ass in the bayou. | Bataklığa kıçını tekmelerim. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Leave it alone, Scott. | Hadi burayı terket, Scott. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
You know what? I'm getting sick and tired... | Biliyor musun? Bu adamlar beni hasta ediyor... | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Jack, your daddy's going to hear about this. | Jack, babacığın bunu öğrenecek. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Your mama and daddies are going to get | Hepinizin ailesi şimdi birkaç hoş kabarık celp kağıdı alacak. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Jen c. | Tamam, Jen c. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Bring it on in. | İşe koyulma zamanı | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
You read me? Bring it on in. | Beni duyuyor musun? İşe koyulma zamanı | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
I can't wait to hear | Ne diyecek çok merak ediyorum. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Looks like you had a rough night fishing. | Zor bir gece avı geçirmiş gibi görünüyorsun. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Rough ain't the half of it. | Bu hiçbirşey. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Damn thing killed half my crew | Onu tanka sokasıya kadar, lanet şey tayfamın yarısını öldürdü | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
What the hell's in that thing? | O şey de neyin nesi? | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
You pay me to find exotic animals. | Bana egzotik hayvan bulmak için ödeme yapıyorsun. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |
Pay me. | Şimdi öde. | Swamp Shark-1 | 2011 | ![]() |