Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157624
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Get those legs up higher. And one and two and three and | Bacaklarını daha yukarı kaldır. Ve bir ve iki ve üç ve | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Pay attention, Suzy. And one and two... | Dikkatini ver Suzy. Ve bir ve iki... Dikkatini ver, Suzy. Ve bir ve iki... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Come on. Come on. Run along. | Hadi, hadi. Çekilin buradan. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Come on. Drink up. | Hadi iç. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, you You must drink. No, that's enough. | Ama içmen gerek. Hayır bu kadar yeter. Ama içmen gerek. Hayır, bu kadar yeter. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You heard what the doctor said. | Doktoru duydun. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The blood that was hemorrhaging is going back with the intake of liquids. | Kaybettiğin kanı ancak sıvı içerek geri kazanabilirsin. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Right, professor Verdegast? Obviously. | Değil mi profesör Verdegast? Kesinlikle. Değil mi, Profesör Verdegast? Kesinlikle. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
My dear madame. | Sevgili madam. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Do not be concerned. It's nothing, as I've already told the young lady. | Endişe etmeyin. Genç bayana da söyledim. Önemli bir şey yok. Endişe etmeyin. Genç bayana da söyledim. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That's a relief, professor. How do you feel, dear? | Çok rahatladım profesör. Nasılsın canım? Önemli bir şey yok.Çok rahatladım, profesör. Nasılsın canım? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Uh, better. The fault lies with your exercises. | Daha iyiyim. Hata, yaptığın egzersizde. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
When somebody's been out of practice, violent movement could cause tiny tears in internal ligaments. | Uzun zaman idman yapmazsan, sert bir hareket iç bağlarında yırtılmaya sebep olabilir. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Thus the hemorrhaging. | Kanama bu yüzden. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You look better already. You've even got color back in your cheeks. | Seni daha iyi gördüm. Yanaklarına renk gelmiş. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Isn't that right? Oh, yes. She looks much better. | Değil mi? Evet. Çok daha iyi görünüyor. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Ow! Hold still. | Ow! Sabit dur. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
This will get you back into shape in no time. | Bu seni çabucak eski haline döndürür. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Here we are. Fine, fine. A day or two, you'll be on your feet, as good as new. | İşte oldu. Her şey yolunda. Bir iki güne kalmaz sapasağlam ayağa kalkarsın. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Who brought my bags here? Olga. What a dear. | Çantalarımı kim getirdi. Olga. Ne tatlı bir kız. Çantalarımı kim getirdi? Olga. Ne tatlı bir kız. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The minute she heard you were ill, she went right home and brought your things. | Rahatsızlandığını duyar duymaz eve koşup eşyalarını getirdi. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, and she also left me your $50, and she didn't take a penny of it. | Ayrıca 50 dolarını da geri verdi. Bir kuruşuna dokunmamış. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Why Why did she do that? | Neden Neden böyle bir şey yaptı? Neden Neden böyle bir şey yaptı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
If I wanted to, I would Well, my dear, | İsteseydim kendim Pekala canım. İsteseydim kendim Pekala, canım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
What you need now is some peace and quiet. | Şu anda sessizce dinlenmeye ihtiyacın var. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
If the hemorrhaging should start again, which is very improbable, | Pek olası değil ama, eğer kanama olursa,... Pek olası değil ama eğer kanama olursa.... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You can telephone me. | Beni arayabilirsiniz. ..beni arayabilirsiniz. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And Tanner, she is to eat bland food for about a week. | Ve Tanner, bir hafta kadar hafif şeyler yemesi gerek. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And you mustn't let her have any fruit. | Ve sakın meyve vermeyin. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
A drop of vin rose? Yes. | Ya kırmızı şarap? Evet. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Good. A glass of red wine with each meal. It works miracles. | Çok iyi. Her yemekte bir kadeh kırmızı şarap. Mucize yaratır. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Clears up anemia and strengthens red corpuscles. It builds the blood. | Zayıflığını alır, alyuvarları güçlendirir. Kan üretimini sağlar. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Rest well. You're in good hands. | Güzelce dinlen. Emin ellerdesin. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Suzy, we're next door neighbors. | Suzy, komşu olduk. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Well, they moved me in here. | Onlar taşıdı. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I really didn't want to. | Aslında istemiyordum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You know, as soon as I got sick, your pal Olga ran and got my bags... | Rahatsızlandığımı duyar duymaz, dostunuz Olga koşup... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And threw me out of her place. | Çantalarımı getirmiş. Beni evinden atmış. ...çantalarımı getirmiş. Beni evinden atmış. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
She must've thought I had something awfully contagious. | Herhalde bulaşıcı olduğundan korktu. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
But I can't stand to live in a boarding school like a ten year old. | Ama ben 10 yaşında bir kız gibi okulda yatılı kalamam. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Yeah, you know, I feel really well. | Evet kendimi iyi hissediyorum. Evet, kendimi iyi hissediyorum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I mean, it's almost as if nothing had happened. It's incredible. | Sanki hiçbir şey olmadı. Bu inanılmaz. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And all thanks to professor Verdegast. Verdegast? | Ve hepsi Profesör Verdegast sayesinde. Verdegast mı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Hi, Pavlos. | Merhaba Pavlos. Merhaba, Pavlos. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You'd better keep an eye on that lighter. He really likes it. | O çakmağa gözkulak olsan iyi olur. Çok hoşuna gitti. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Yes, but I don't think he's a thief. | Evet ama hırsız olduğunu sanmıyorum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
At least you know. | Yani en azından | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Are you eating up here? Yeah, they put me on a restricted diet. | Burada mı yiyeceksin? Evet beni çok sıkı bir rejime soktular. Burada mı yiyeceksin? Evet, beni çok sıkı bir rejime soktular. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And on a restricted diet, they give you wine? | Sıkı diyette şarap mı veriyorlar? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That's professor Verdegast's idea. Says it'll build up my blood. | Profesör Verdegast'ın fikri. Kan üretimine yardımcı olurmuş. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The bell. Oh, god. That means it's only 15 minutes till supper. | Zil çaldı. Tanrım. Akşam yemeğine 15 dakika kaldı. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I'd better change. | Üzerimi değişeyim. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Ciao. See you later. Okay. | Ciao. Sonra görüşürüz. Tamam. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Everywhere. The whole floor. | Heryerde. Bütün kat. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
It's disgusting! It's disgusting! | İğrenç! Çok iğrenç! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Where are they coming from? I don't know! Let's go and see! | Nereden geliyorlar? Bilmiyorum. Bakalım! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
They're coming from the ceiling. In the meantime, everybody downstairs. | Tavanarasından geliyorlar. Bu arada herkes aşağı kata insin. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Don't let anyone come up. | Kimseyi yukarı gönderme. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I'm sorry. Truly mortified. Please excuse me. | Üzgünüm. Çok utandım. Lütfen bağışlayın. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
But it was nothing to do with you, madame. | Sizinle alakası yok ki madam. Sizinle alakası yok ki, madam. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
No, of course not, girls. It was not madame Blanc's fault. | Tabii ki yok kızlar. Bu Madam Blanc'ın suçu değil. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
We ordered those cases of food by mail... | O yiyecekleri güvendiğimiz, düzgün bir firmadan... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
From a reliable firm that we thought to be honest. | Posta ile sipariş etmiştik. ...posta ile sipariş etmiştik. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Obviously, It arrived spoiled. | Belli ki buraya çürük mal göndermişler. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
In a few days' time, you see what happened. | Birkaç gün geçince de neler olduğunu gördünüz. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, it was awful. Yes, one got in my mouth. | Çok korkunçtu. Evet bir tanesi ağzıma girdi. Çok korkunçtu. Evet, bir tanesi ağzıma girdi. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I suppose we're fortunate those things only reached the floor below the attic. | Solucanlar sadece en üst kata kadar indiği için şanslıyız. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Are the other floors all right? Yes. We checked them out. | Diğer katlar temiz mi? Evet kontrol ettik. Diğer katlar temiz mi? Evet, kontrol ettik. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Just the floor where the students' rooms are. | Sadece öğrenci odalarının olduğu katlar. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Well, I'll take care of the problem of fumigating in the morning. | Yarın sabah ilaçlatırız. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
In the meantime, for tonight, I've thought of a makeshift arrangement. | Bu geceyi geçirmek için bazı düzenlemeler yapmamız lazım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Go and see how they're getting along, will you, dear? | Git bak bakalım durum nasıl, idare ediyorlar mı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The boys have kindly offered to help, | Erkekler yardım etmeyi teklif etti,... Erkekler yardım etmeyi teklif etti... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And they and the servants are turning the practice hall into a dormitory. | Hizmetçilerle beraber, çalışma salonunu yatakhaneye çeviriyorlar. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
If some of you choose to find hotel rooms, I'll have no objections. | İçinizde, eğer otelde kalmak isteyen olursa, itirazım olmaz. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
But it's already late, and in any case, | Ama çok geç oldu. Ve her halükarda,... Ama çok geç oldu. Ve her halükarda... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The inconvenience will only be for one night. | Bu rahatsızlık sadece bir gece sürecek. ...bu rahatsızlık sadece bir gece sürecek. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
We'll all sleep together. | Hep birlikte uyuyalım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Bravo. You all right? | Bravo. İyi misin? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Yes, thank you. Fine. | Evet teşekkürler. Tamam. Evet, teşekkürler. Tamam. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Is everything all right? Yes, thank you. | Herşey yolunda mı? Evet, teşekkürler. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Good. Are you all right? | Çok iyi. Sen iyi misin? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Yes, madame Blanc. Thank you. | Evet madam Blanc. Teşekkür ederim. Evet, Madam Blanc. Teşekkür ederim. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, it's very comfortable. Just like being in camp. Good. | Burası çok rahat. Tıpkı kamp gibi. Çok iyi. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Are you sleeping here with us, too, Madame Blanc? | Siz de burada bizimle mi yatacaksınız madam Blanc? Siz de burada bizimle mi yatacaksınız, Madam Blanc? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Certainly, as are all the other teachers and miss Tanner. | Elbette. Diğer eğitmenler ve Bayan Tanner'la beraber. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Do the teachers live here at school? | Eğitmenler okulda mı yatıyor? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
No, they live in town. | Hayır evleri kasabada. Hayır, evleri kasabada. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
They leave after supper at 9:30, just like clockwork. | Akşam yemeğinden sonra saat 9:30'da okuldan çıkıyorlar. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
It's very late. You won't be afraid if I turn out the lights? | Çok geç oldu. Işıkları kapatırsam korkar mısınız? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Good night, everyone. Good night. Good night. | Herkese iyi geceler. İyi geceler, iyi geceler. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Is that guy hot for you? | Bu çocuk sana ilgi mi duyuyor? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Maybe. That's funny. | Belki. Bu çok komik. Duyduğuma göre | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I heard he was, uh | Duyduğuma göre, Belki. Bu çok komik. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Of course, I'm not much of a gossip. That's a good one. | Elbette. Ben dedikoducu değilim. Ama bu çok iyi. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Come on. You tried to get him and didn't make it. | Hadi. Onu elde etmek istedin ama olmadı. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You liar! That's not Why don't you two shut up? | Yalancı! Öyle bir şey İkiniz sussanıza! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Some of us want to go to sleep. | Uyumaya çalışıyoruz. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Hey, Sara. Forget it. It's okay. | Hey, Sara. Boşver. Sorun yok. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Suzy, are you asleep? | Suzy uyudun mu? Suzy, uyudun mu? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |