Search
English Turkish Sentence Translations Page 157625
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Were you sleeping? No. What's the matter? | Uyuyor muydun? Hayır. Ne oldu? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You hear that snoring? | Horlamayı duyuyor musun? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Where do you think it's coming from? | Sence nereden geliyor? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Lies! | Yalancılar! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The directress is here. | Başmüdire burada. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That's her, the one who's snoring. | Bu onun horlaması. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
She's the directress. | Başmüdire. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
How do you know? I'm sure it's her. | Nereden biliyorsun? O olduğuna eminim. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Last year, for a while, | Geçen yıl bir süre... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I lived in one of the guest rooms... | Merdivenin altındaki... ...merdivenin altındaki... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Under the top of the stairs. | Misafir odalarından birinde kalmıştım. ...misafir odalarından birinde kalmıştım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
One night, | Bir gece,... Bir gece... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I heard someone coming very late in, | Birinin geç saatte gelip,... ...birinin geç saatte gelip... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Getting into bed in the room next to mine. | Yanımdaki odaya yattığını duydum. ...yanımdaki odaya yattığını duydum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And then | Sonra Sonra... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Then I heard this weird kind of snoring. | Bu garip horlamayı duydum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I tell you, it was so weird I never forgot it. | O kadar garipti ki. Asla unutmadım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You hear that whistle? | Islığa benzer sesi duydun mu? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The next morning, madame Blanc told me... | Ertesi sabah madam Blanc bana... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That the directress had spent a few hours at the school... | Başmüdirenin okulda bir kaç saat geçirip... ...başmüdirenin okulda bir kaç saat geçirip... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And had slept in the room next to mine. | Benim yanımdaki odada yattığını söyledi. ...benim yanımdaki odada yattığını söyledi. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
So I know she's the directress. | Böylece başmüdire olduğunu anladım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Thank you. I'm grateful you can take care of the fumigating so promptly. | Sağolun. İlaçlamayı bu kadar düzgün hallettiğiniz için size minnettarım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Good morning, madame Blanc. Good morning, Daniel. | Günaydın madam Blanc. Günaydın Daniel. Günaydın, Madam Blanc. Günaydın, Daniel. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Is everything in order now? All cleaned up, madame. | Herşey düzeldi mi? Düzeldi madam. Herşey düzeldi mi? Düzeldi, madam. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Just to be sure, we checked the other floors too. | Emin olmak için diğer katları da kontrol ettik. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Miss Tanner. Excuse me. | Bayan Tanner. Müsaadenizle. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Did the directress sleep here last night? | Başmüdire dün gece burada mı yattı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
No, she didn't. Good morning, Daniel. Good morning. | Hayır yatmadı. Günaydın Daniel. Günaydın. Hayır, yatmadı. Günaydın, Daniel. Günaydın. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You know she's away on a trip. Maybe she'll pay us a visit two weeks from now. | Kendisi seyahatte. Belki iki hafta kadar sonra bizi ziyarete gelir. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Excuse me, miss Tanner, But which class do I attend this morning? | Pardon bayan Tanner. Ben bu sabah hangi derse katılacağım? Pardon, Bayan Tanner. Bu sabah hangi derse katılacağım? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The second year class in the red room. | Kırmızı odadaki ikinci sınıfların dersine. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Enough. Enough! | Yeter. Yeter! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Do you know what happened? Do you know? What day is it? | Ne oldu. Ne oldu biliyor musun? Bugün günlerden ne? Ne oldu? Ne oldu biliyor musun? Bugün günlerden ne? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Your lousy, disgusting dog has bitten Albert! | Senin iğrenç köpeğin Albert'ı ısırdı. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
He took a piece out of Albert's arm. | Albert'ın kolundan bir parça kopardı. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
What? Did you all hear that? | Ne? Hepiniz duydunuz mu? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That miserable dog tried to mutilate a child. | Aşağılık köpeğin, çocuğu parçalamaya kalktı. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Madame Blanc had to rush Albert to a first aid center to have stitches put in! | Madam Blanc, dikiş attırmak için Albert'ı hastaneye götürdü. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That's impossible. Let's go to the first aid center. | Bu imkansız! Gel hastaneye gidelim. Bu imkansız! Gel, hastaneye gidelim. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Even if you can't see the blood, at least you can hear the poor child's crying. | Kanı göremesen de, zavallı çocuğun ağladığını duyabilirsin. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That's enough now! | Bu kadar yeter! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
My dog's a peaceful, faithful animal. He's never hurt anyone. | Köpeğim sakin ve sadık bir hayvandır. Bugüne kadar kimseye zarar vermedi. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The boy must have done something to him first! | Önce çocuk ona bir şey yapmış olmalı! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, the poor little animal! The poor little puppy! | Zavallı hayvan. Zavallı köpek yavrusu. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
If I ever see him within a mile of this school again, I'll have him put to death! | Eğer onu bir daha okulun çevresinde görecek olursam, öldürtürüm! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I won't allow such talk, you understand? | Böyle konuşmana izin vermem anlaşıldı mı? Böyle konuşmana izin vermem, anlaşıldı mı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You won't allow it? | İzin vermez misin? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Then get out! You and your dog! | O zaman defol! Sen ve köpeğin! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Get moving! You bitch! | Defol! Seni kaltak! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I'm going. I'm going. | Gidiyorum, gidiyorum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
But try to understand that | Ama şunu iyice kafanıza sokun:... Ama şunu iyice kafanıza sokun: | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
That I'm blind, not deaf. | Ben körüm. Sağır değilim. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Get it? Huh? | Anladın mı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Not deaf. You understand that? | Sağır değilim. Anladın mı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Ahh, fresh air! | Temiz hava. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Let me out of this gilded parade. | Bu korkunç yerden gidiyorum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Get out! Get out of here! Good riddance! | Defol. Defol buradan. Yolun açık olsun. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, Pavlos, how much longer do I have to eat like this? | Pavlos, daha ne kadar bu yemekleri yiyeceğim? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
The teachers. Remember? | Öğretmenler. Hatırladın mı? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Can you hear them? They're going away. | Duyuyor musun? Gidiyorlar. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I | Ben Ben.. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I I don't think they'll even miss school. | Ben Ben onların okuldan gittiğini sanmıyorum. Ben.. Ben onların okuldan gittiğini sanmıyorum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I said, it doesn't seem to me that they're going out. | Dedim ki, bana okuldan gidiyorlar gibi gelmiyor. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
A front door is on the left. | Ön kapı sol tarafta. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Their footsteps are going to the right, somewhere inside the school. | Ama ayak sesleri sağdan gidiyor. Okulun içlerine doğru. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Jesus, Suzy. | Tanrım, Suzy. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
How come I never noticed that before? | Ben bunu nasıl farketmedim? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Suzy. If they don't leave, Where do they go? | Suzy, eğer okulu terketmiyorlarsa nereye gidiyorlar? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Wake up. Suzy. | Uyan Suzy. Uyan, Suzy. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Come on. Wake up. Suzy! | Hadi uyan Suzy! Hadi uyan, Suzy! | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I don't know why. I'm sorry. | Neden bilmiyorum. Çok üzgünüm. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Maybe | Belki Belki.. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Maybe we can find out where they really go. | Belki gerçekte nereye gittiklerini bulabiliriz. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Of course! Yes. | Elbette! Evet. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Begin to count the steps as they go. | Onlar yürürken adımlarını sayalım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
It's like the search of alietne. | Aliente araştırması gibi. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Easy. | Sakin ol. Ne oldu? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
What is it? Huh? | Ne oldu? Sakin ol. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Poor Daniel. Torn to pieces. Incredible. | Zavallı Daniel. Parçalanmış. İnanılmaz. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, yeah, but you can never put too much trust in wolfhounds. | Evet ama kurt kanı taşıyan köpeklere güvenilmez. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
They're crazy. We had two of them once at the villa in Gestaad. | Çılgın oluyorlar. Gestaad'daki villamızda iki tane vardı. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
My god. First Pat gets murdered by a madman, | Tanrım. Önce bir manyak Pat'i öldürdü,... Tanrım. Önce bir manyak Pat'i öldürdü... | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And now Daniel is killed by his dog. | Şimdi de Daniel kendi köpeğinin kurbanı oldu. ...şimdi de Daniel kendi köpeğinin kurbanı oldu. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Yeah. Maybe there's a hex on the place. | Belki de burada bir lanet vardır? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Yeah. Let's call in the exorcist and have it purged. | Evet peder çağırıp şeytanı kovalım. Evet, peder çağırıp şeytanı kovalım. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
What is it? Is something wrong? No, everything's all right. | Ne oldu bir sorun mu var? Hayır herşey yolunda. Ne oldu, bir sorun mu var? Hayır, herşey yolunda. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Is it something personal, dear? | Kişisel bir şey mi canım? Kişisel bir şey mi, canım? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
No, no, it's nothing like that. | Hayır, hayır öyle bir şey değil. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Miss Tanner, would you mind? | Bayan Tanner, izin verirmisiniz? Bayan Tanner, izin verir misiniz? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I'd like a few minutes alone with Suzy. | Suzy'le birkaç dakika yalnız olmak istiyorum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Well? What is it? | Evet sorun nedir? Evet, sorun nedir? | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I just wanted to talk to you about some of the things that have been happening lately. | Son zamanlarda olan olaylarla ilgili konuşmak istiyorum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
Oh, I know you're upset by Daniel's death, as we all have been. | Daniel'ın ölümüne üzüldün. Hepimiz üzüldük. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
No, but it's more than that. | Hayır. Dahası var. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
I spoke with the chief of police just this morning. | Bu sabah başkomiser ile konuştum. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
He told me they had some definite clues. | Ellerinde kesin ipuçları varmış. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
You know that I saw her the night I arrived here. Yes, you told me that. | Geldiğim gece onu gördüğümü biliyorsunuz. Evet söylemiştin. Geldiğim gece onu gördüğümü biliyorsunuz. Evet, söylemiştin. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
And that she was mumbling some strange, unrelated words. | O sırada bazı anlamsız sözcükler mırıldanıyordu. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |
No, you didn't tell me that. | Hayır. Bunu söylememiştin. | Suspiria-2 | 1977 | ![]() |