• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156740

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want good paper. İyi bir kağıt istiyorum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
God said that I should feel it in my heart as I paint. Tanrı bana resmi kalbimde hissederek yapabileceğimi söyledi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Keep quiet, OK? Uslu dur, tamam mı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
OK, let's go. Tamam, gidelim hadi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Now I feel like I can paint. Resmi yapabilecekmiş gibi hissediyorum şu an. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You really must see Sota? Gerçekten Sota'yı görmen mi gerekiyor? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
This is a present for Sota from me. Sota'ya benden ufak bir hediye. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Be back by the time your father gets home. Baban eve gelmeden, dönmüş ol. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Mother... thank you! Anne... teşekkür ederim! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sayo, do you know why winter is cold? Sayo kış mevsimi neden soğuk oluyor, biliyor musun? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The gods made winter so we wouldn't Birbirimizin sıcaklığını unutmayalım diye... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
forget each other's warmth. ...Tanrılar kışı yaratmış. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
This is from Mother. Bu annemden. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I will now call the roll. Harada, Sota. Şimdi yoklama yapacağım. Harada, Sota. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Harada, Chibi... Harada, Chibi... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Say 'present'. Chibi "Buradayım" de. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That's a piano. İşte piyano bu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
It's all shiny! Işıl ışıl parlıyor. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Shall I play? Çalayım mı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sure! Evet! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The janitor! What'll we do? Bekçi! Ne yapacağız? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Go out here. Buradan çık. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Go! Hadi gidelim! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The police called this morning. Bu sabah polis aradı. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That kid sneaked into the school. O çocuk okula gizlice girmiş. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
What happened? Peki ne olmuş? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I spoke for him. Onun için konuştum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He broke an expensive Laboratuardan çıkarken... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Specimen in the lab on his way out. ...pahalı bir numuneyi kırmış. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I had to pay for it. Parasını ödemek zorunda kaldım. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
If you play piano there, Eğer orada piyano çalarsan... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
everyone knows! ...herkesin haberi olur! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I let her go. Gitmesine ben izin verdim. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Don't let her see him. Onunla görüşmesine izin verme. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sayo... Sayo... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sayo! Sayo! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You want them together? Onların birlikte olmalarını mı istiyorsun? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I think they should be free to choose. Bence seçimlerinde özgür olmalılar. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I simply want things to follow their own course. Sadece bazı şeylere kendilerinin karar vermesini istiyorum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
One day, we will find a fiance for Sayo. Bir gün gelecek, Sato için bir nişanlı bulacağız. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
They will eventually be separated. Er ya da geç ayrılacaklar zaten. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That's best done now. Şu an en doğrusu bu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
It doesn't look like Mr. Arima Bay Arima bunu bir süreliğine... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Will forget this for a while. ...unutacak gibi görünmüyor. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
died giving birth to you. ...seni doğururken öldü. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
She left her life to you. Sana hayatını bıraktı. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
So you have to live her life as well as yours. Yani hem onun, hem de kendi hayatını yaşamalısın. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota, whatever happens... Sota, ne olursa olsun... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
or hold grudges against them. ...ya da onlara karşı kin duymamalısın. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Give my regards to your daughter, then. Kızınıza selamlarımı iletin. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Today has been a fine day! Bugün güzel bir gündü! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
And for me as well. Benim için de öyleydi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Make the Arima Company grow. Arima Şirketini büyütmelisin. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That will benefit us both. Bize de yarar sağlayacaktır. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Good morning, Chibi. Günaydın, Chibi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Good morning, Grandpa. Günaydın, Büyükbaba. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
O God... Ey Tanrım... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Why does everyone go away? Herkes neden gidiyor? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
'The circus tent, gone like a phantom. "Sirk çadırı, bir hayalet gibi kayboldu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
'The site on which it had stood Sirkin kurulduğu alan... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Was smaller than Sota remembered.' ...Sota'nın hatırladığından daha küçüktü." Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
It ends here. Hikaye burada bitiyor. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
My father regretted that he'd abandoned Sota. Babam Sota'yı terk ettiği için pişmanlık duydu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
But he didn't want him pulled into Ama onun asla sirk hayatının içine... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
a circus life, never settling down. ...sürüklenmesini istemedi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
As I read this... Yazılanları okuduğumda... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
...I found myself wanting to know ...tek düşündüğüm, sonrasında neler olduğunu... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
What happened afterwards? ...öğrenmekti. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The village office there told me Oradaki köy muhtarı bana... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
your father's company failed... ...savaştan sonra... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
after the war. ...babanın şirketinin iflas ettiğini söyledi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
My father kept it a secret, Babam bunu bir sır olarak sakladı. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
but his company was in trouble. Ama şirketi zor durumdaydı. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Things weren't well. İşleri iyi gitmiyordu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
So my father... O yüzden babam... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
was secretly hoping to marry me off ...içten içe, beni zengin bir işadamının... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
to some businessman's son. ...oğluyla evlendirmeyi planlıyordu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
So he kept you away from Sota? Öyleyse seni Sota'dan uzak mı tuttu? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Please tell me the rest of the story. Lütfen bana hikayenin geri kalanını anlatın. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
There was a bad blizzard that day. O gün, kötü bir kar fırtınası vardı. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
A vicious storm. Çok şiddetli bir fırtına. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota had nowhere he belonged any more. Artık Sota'nın ait olduğu hiçbir yer yoktu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
All that I think he had on his mind... Bence onun düşündüğü tek şey... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Was to give me that painting. ...o resmi bana vermekti. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'm sorry about your grandpa. Büyükbaban için üzüldüm. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Give this to Sayo, please. Lütfen bunu Sayo'ya ver. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
It's a picture I painted. Benim çizdiğim bir resim. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You give it to her. Bunu ona sen ver. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota? Sota? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You'll be all right? Sen iyi misin? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Just a salesman. Bir satıcı. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You're flipping cards. Kartları ver bakalım. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Let's play a card game. Hadi kart oyunu oynayalım. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That's what men do. Erkekler kartları böyle karıştırır. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Grandpa, as you said... Büyükbaba, dediğin gibi... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I don't hate anyone, ...insanlardan nefret etmiyorum... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
or hold any grudge. ...ya da kin beslemiyorum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Kiyo! Kiyo! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Was Sota here? Sota burada mıydı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
'Night sky'! He went to the pond! "Gece göğü"! O, göle gitmiş! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156735
  • 156736
  • 156737
  • 156738
  • 156739
  • 156740
  • 156741
  • 156742
  • 156743
  • 156744
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim