• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156509

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I like you. Oh, I see. Senden hoşlanıyorum. Anlıyorum. Succubus-1 1968 info-icon
I would never have known. Hiç aklıma gelmezdi. Succubus-1 1968 info-icon
Now, what do you think about that for a start? Taze bir başlangıca ne dersin? Succubus-1 1968 info-icon
Nothing. But I think Bill might think something. Hiç bir şey. Ancak, sanırım Bill'in söyleyeceği bir şeyler vardır. Succubus-1 1968 info-icon
I'm not afraid of him. He's a friend. Ondan korkmuyorum. O benim arkadaşım. Succubus-1 1968 info-icon
Hmm. I'm not either. I love him. Ben de korkmuyorum. Onu seviyorum. Succubus-1 1968 info-icon
"There is no mistake about her, no cloven hooves. " "Onun hakkında ne bir yanılma, ne de şeytani bir şey var." Succubus-1 1968 info-icon
"But as she is a Greek goddess, "Ancak bir Yunan tanrıçası olduğu için, Succubus-1 1968 info-icon
so is she a devil. " "şeytanın teki aynı zamanda." Succubus-1 1968 info-icon
(woman, drowsily) Where are my dolls? Oyuncak bebeklerim nerede? Succubus-1 1968 info-icon
My little dolls. Küçük bebeklerim. Succubus-1 1968 info-icon
Juliet, Romeo. Juliet, Romeo. Succubus-1 1968 info-icon
They would have loved each other forever. Birbirlerini ilelebet seveceklerdi. Succubus-1 1968 info-icon
"In a furnace in a fiery hell, "Ateşten cehennemde, bir ocakta, Succubus-1 1968 info-icon
she will rot. " "çürüyüp gidecek." Succubus-1 1968 info-icon
"A devil who must swallow the living in pursuit of her earthbound desires, "Dünyevi arzularının peşinde yaşamayı sineye çekmek zorunda olan bir şeytan, Succubus-1 1968 info-icon
but a devil who must devour the dead in pursuit of her hell borne lust. " "ama, cehennemi şehvetin peşinde ölmeye hevesli bir şeytan." Succubus-1 1968 info-icon
Oh, Dante, Beatrice. Ah, Dante, Beatrice. Succubus-1 1968 info-icon
"The serpent is venomous to us all. " "Yılan hepimize de zehirlidir." Succubus-1 1968 info-icon
Get up! We're getting out of here. Kalk! Gidiyoruz buradan. Succubus-1 1968 info-icon
Hey! What's the matter with you two? Take it easy. Hey! Neyin var senin? Sakin olsana. Succubus-1 1968 info-icon
Now kiss and make up. I'm not at all angry with him. Şimdi öpüşün ve barışın. Ben ona hiç kızmıyorum. Succubus-1 1968 info-icon
You're not leaving so soon, are you? Hemen ayrılmıyorsun, değil mi? Succubus-1 1968 info-icon
Your behaviour struck me as being strange. Very strange. Tuhaf davranışların beni altüst etti. Çok acayip. Succubus-1 1968 info-icon
Who are you? I don't remember you. Kimsin sen? Seni hatırlamıyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Do you know what that circle up there is for? Yukarıdaki dairenin ne işe yaradığını biliyor musun? Succubus-1 1968 info-icon
Of course. It's simple. Let's see. Elbette. Gayet kolay. Bir bakayım. Succubus-1 1968 info-icon
O S S. Hmm. I don't know. O S S. Hım. Çıkaramadım. Succubus-1 1968 info-icon
Do you remember the song we sang Yıllar önce söylediğimiz şarkıyı... Succubus-1 1968 info-icon
many years ago? ...hatırlıyor musun? Succubus-1 1968 info-icon
We had a beautiful love, didn't we, my prince? Aramızda harika bir aşk vardı, değil mi prensim? Succubus-1 1968 info-icon
Yes, I admit it. I've loved many times. What about you? Evet, kabul ediyorum. Birçok kez âşık oldum. Peki ya sen? Succubus-1 1968 info-icon
Too many times. I don't want to hear about it. Birçok kez. Duymak istemiyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Were you heartless, cruel and calculating? Kalpsiz, zalim ve çıkarcı mıydın? Succubus-1 1968 info-icon
I was. But now? Evet. Ya şimdi? Succubus-1 1968 info-icon
Not any more. It's different. Artık değilim. Değiştim. Succubus-1 1968 info-icon
I'm glad to hear that. Why do you think it's different now? Bunu duyduğuma sevindim. Neden değiştiğini düşünüyorsun? Succubus-1 1968 info-icon
I don't remember ever feeling this way. Hiç böyle hissettiğimi hatırlamıyorum. Succubus-1 1968 info-icon
A feeling of totality, completeness. Bütünsel, eksiksiz bir his. Succubus-1 1968 info-icon
Yes. I know what you mean. Evet. Neden demek istediğini anladım. Succubus-1 1968 info-icon
I'm glad you brought me here. It's absolutely beautiful. Beni buraya getirdiğine sevindim. Kesinlikle muhteşem bir yer. Succubus-1 1968 info-icon
I knew you'd enjoy it. Beğeneceğini biliyordum. Succubus-1 1968 info-icon
I've never seen anything like it. Daha önce hiç böyle bir yer görmedim. Succubus-1 1968 info-icon
It is incredible. Olağanüstü. Succubus-1 1968 info-icon
Anybody live here? Nobody. Burada yaşayan var mı? Yok. Succubus-1 1968 info-icon
It's got a strange history. Tuhaf bir geçmişi var. Succubus-1 1968 info-icon
I suppose it's fantasy for the most part. Sanırım, çoğu ayrıntısı hayal mahsulü. Succubus-1 1968 info-icon
Sounds like a fairy tale, really. Sanki bir peri hikâyesi gibi aslında. Succubus-1 1968 info-icon
Once upon a time, there was a prince Vaktiyle, güzel olan ve hafızasını kaybetmiş... Succubus-1 1968 info-icon
who fell in love with a beautiful girl, ...bir kıza âşık olan... Succubus-1 1968 info-icon
someone who had lost her memory. ...bir prens varmış. Succubus-1 1968 info-icon
He offered her his life and his fortune. Prens, kıza kendi hayatını ve bahtını teklif etmiş. Succubus-1 1968 info-icon
They were married. He ordered a palace to be built. Evlenmişler. Bir saray inşa edilmesini emretmiş. Succubus-1 1968 info-icon
She designed it herself, supervised every detail of its construction Kız, dizaynını bizzat planlamış, inşasının her bir detayını denetlemiş... Succubus-1 1968 info-icon
as if she were following a blueprint lodged in her memory. ...sanki, hafızasında kayıtlı ama bilmediği bir projeyi... Succubus-1 1968 info-icon
Where, she didn't know. ...takip ediyor gibiymiş. Succubus-1 1968 info-icon
A year went by. They lived happily together Bir yıl geçmiş. Mutlu bir şekilde yaşamışlar... Succubus-1 1968 info-icon
until one day, by a river in a garden, ...ta ki bir gün, bir bahçenin içinde, nehrin kenarında... Succubus-1 1968 info-icon
she stabbed the prince, thus murdering him. ...kız prensi bıçaklayıp öldürene kadar. Succubus-1 1968 info-icon
It was as if she were overpowered by a devil. Sanki, bir iblisin tesiri altında gibiymiş. Succubus-1 1968 info-icon
Just before he died, her husband asked her why she had done this. Prens ölmeden önce, karısına bunu neden yaptığını sormuş. Succubus-1 1968 info-icon
She couldn't answer, but again, a vague, distant memory Kız cevap verememiş, ancak yine, hayal meyal, zayıf bir anı... Succubus-1 1968 info-icon
stirred her consciousness. ...aklını başına getirivermiş. Succubus-1 1968 info-icon
She wondered where she had seen the palace and the garden before. Sarayla bahçeyi daha önce nerede gördüğünü merak etmiş. Succubus-1 1968 info-icon
As she leaned over her dead husband to give him a final kiss, Müteveffa eşine uzanıp son bir öpücük verirken... Succubus-1 1968 info-icon
in a sudden flash, she knew. ...bir anda hatırlayıvermiş. Succubus-1 1968 info-icon
She knew with icy recognition this was part of her memory in the past. Geçmişteki anılarından bir parça olduğunu anlamış. Succubus-1 1968 info-icon
There was no doubt in her mind, Sarayın başka bir dünyada... Succubus-1 1968 info-icon
the palace had been built in another world. ...inşa edildiğine dair kafasında hiç şüphe kalmamış. Succubus-1 1968 info-icon
She knew now where she had seen it all before. Artık, daha önce nerede gördüğünü çok iyi biliyormuş. Succubus-1 1968 info-icon
In the deepest depths of hell. Cehennemin en derin çukurlarında. Succubus-1 1968 info-icon
It belonged to Lucifer. The devil. Lusifere aitti. Yani şeytana. Succubus-1 1968 info-icon
Chicago, Chicago, that toddling town ¤ Şikago, Şikago, Ey ilerleyen şehir. Succubus-1 1968 info-icon
Chicago, Chicago, I'll show you around ¤ Şikago, Şikago, Seni biraz gezdireyim. Succubus-1 1968 info-icon
Is James here tonight? I haven't seen him for a while. James bu gece burada mı? Bir müddettir görmedim. Succubus-1 1968 info-icon
Did you know that Chicago is a game? I'll explain it to you. Şikago'nun bir oyun olduğunu biliyor muydun? Sana açıklayayım. Succubus-1 1968 info-icon
Everyone has three throws. Only the one and six count. Herkesin üç atış hakkı vardır. Sadece bir ve altı sayıları değerlidir. Succubus-1 1968 info-icon
To win Chicago, you need three ones on the first throw. Şikago'yu kazanmak için, ilk hakkında 3 birli yakalaman gerekir. Succubus-1 1968 info-icon
You understand? Come on, I'll show you. Anladın mı? Haydi, sana göstereyim. Succubus-1 1968 info-icon
165 is also a winner. 1 6 5 de kazanır. Succubus-1 1968 info-icon
That didn't work out. Bu olmadı. Succubus-1 1968 info-icon
Ah! The 165. I want to try it. Ah! 1 6 5. Ben de denemek istiyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Alright. Try it. Pekâlâ. Dene bakalım. Succubus-1 1968 info-icon
It's a marvellous town, Berlin. I don't know it. Berlin müthiş bir kent. Pek bilmiyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Oh, well, it's a town with lots of stones around it. Her tarafı taşla kaplı bir yer. Succubus-1 1968 info-icon
A lot of old and ugly people. Bir sürü yaşlı ve çirkin insan. Succubus-1 1968 info-icon
And with planes from the Russians all making such a terrible noise, Rus uçakları öyle korkunç gürültü çıkartıyor ki... Succubus-1 1968 info-icon
you can't even sleep. ...uyuyamıyorsun bile. Succubus-1 1968 info-icon
That's precisely why there's such great nightlife there. İşte bu yüzden orada harika bir gece hayatı var. Succubus-1 1968 info-icon
Good. It's going well. Güzel. Harika gidiyor. Succubus-1 1968 info-icon
You know, I like you, Lorna. You just like women. Senden hoşlandığımı biliyorsun Lorna. Sen bütün kadınlardan hoşlanıyorsun. Succubus-1 1968 info-icon
No. Just you. Hayır. Sadece senden. Succubus-1 1968 info-icon
Me, too. Good. Ben de varım. Güzel. Succubus-1 1968 info-icon
Gentlemen, I'd like to speak with the Countess. Beyler, Kontes'le görüşmek istiyorum. Succubus-1 1968 info-icon
Bonsoir, my dear. Who are you? Go away. İyi geceler sevgilim. Kimsin sen? Git buradan. Succubus-1 1968 info-icon
I am in command. Benim emrimdesin. Succubus-1 1968 info-icon
Always remember, Countess, who you are. Kim olduğunu, Kontes, sakın unutma. Succubus-1 1968 info-icon
Who was that? He's a complete stranger. Kimdi bu herif? Tamamıyla yabancı biri. Succubus-1 1968 info-icon
Chicago, Chicago, that toddling town, ¤ Şikago, Şikago, Ey ilerleyen şehir. Succubus-1 1968 info-icon
Chicago, Chicago... Come on, everybody, sing! ¤ Şikago, Şikago... Haydi millet söyleyin! Succubus-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156504
  • 156505
  • 156506
  • 156507
  • 156508
  • 156509
  • 156510
  • 156511
  • 156512
  • 156513
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim