• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156512

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What is it, my Lady? Ne var, leydim? Suchimuboi-1 2004 info-icon
I forbid you to lose Sana kaybetmeyi yasaklıyorum. Suchimuboi-1 2004 info-icon
U nderstood. My Lady, where are you...? Anlaşıldı. Leydim, nereye...? Anlaşıldı. Leydim, nereye?... Suchimuboi-1 2004 info-icon
I must find Ray and explain the misunderstanding Ray`i bulmalı ve yanlış anlaşılmayı düzeltmeliyim. Ray'i bulmalı ve yanlış anlaşılmayı düzeltmeliyim. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I see. Indeed it is a monopolistic idea Anlıyorum. Aslında tekelci bir düşünce. Suchimuboi-1 2004 info-icon
So, what is your next plan of action? Bir sonraki harekat planınız ne? Bir sonraki harekât planınız ne? Suchimuboi-1 2004 info-icon
I believe it's about to start Başlamak üzere olduğuna inanıyorum. Suchimuboi-1 2004 info-icon
What about our Queen? Kraliçemizden ne haber? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Thank God, she left the grounds unscathed Tanrıya şükür oradan sağ salim ayrıldı. Tanrı'ya şükür oradan sağ salim ayrıldı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
That is fortunate, now we can fight without holding back Bu bir şans, şimdi daha rahat savaşabiliriz. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Huh, what is that? O da ne? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Stevenson! Alfred, get them ready to go Stevenson! Alfred, gitmeye hazır ol. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Well everyone, the show has just began Gösteri az önce başladı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Incredible, this is incredible! Ray, look İnanılmaz, bu inanılmaz! Ray, bak. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Even though the meter is past the red line, it hasn't burst! How much pressure is this ball capable of? Ölçer kırmızı çizgiyi geçmiş olmasına rağmen, patlamadı! Acaba bu küre ne kadar basıncı kaldırıyor? Ölçer kırmızı çizgiyi geçmiş olmasına rağmen, patlamadı! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Alright, it's ready Tamam, hazır. Suchimuboi-1 2004 info-icon
No, not yet, bring it even higher Hayır, daha değil, daha yüksek seviyeye getirin. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I can't, it's impossible! Yapamam, bu imkansız! Yapamam, bu imkânsız! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Imbecile, what are you saying now?! Embesil, ne diyorsun sen? Suchimuboi-1 2004 info-icon
All your training is for this moment! Tüm eğitimleriniz şu an içindi! Suchimuboi-1 2004 info-icon
What? A flying army? Ne? Uçan bir ordu mu? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Yes, they are flying over the exhibition grounds! Evet, Sergi alanının üzerinde uçuyorlar! Suchimuboi-1 2004 info-icon
That can't be, they've mistaken them for birds Bu imkansız, kuşlarla karıştıyor olmasınlar. Bu imkânsız, kuşlarla karıştırıyor olmasınlar. Suchimuboi-1 2004 info-icon
What a horrify ing invention Ne kadar korkunç bir icat. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Not only do they provide splendid support for ground troops, they can also be used for fast scouting... ahh! Kara birliklerine muhteşem bir destek sağlamakla kalmaz, ayrıca hızlı keşifler içinde birebirdir. Kara birliklerine muhteşem bir destek sağlamakla kalmaz... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Everyone, it has become a bit dangerous here, let's go to a safer vantage point Burası biraz tehlikeli oldu, daha güvenli bir izleme noktasına gidelim. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Eh?! My Lady! Eh?! Leydim! Eh? Leydim! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Oh lord... someone, someone go rescue her! Aman Tanrım... birisi gitsin ve onu kurtarsın! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Wait, wait a minute, I must go see the Queen and bring Ray back! Stop! Bekle, Bir dakika bekle, gidip kraliçeyi görmeli ve Ray`i geri getirmeliyim! Durun! Bekle, bir dakika bekle, gidip kraliçeyi görmeli ve Ray'i geri getirmeliyim! Durun! Suchimuboi-1 2004 info-icon
How cruel Ne kadar canice. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Simon! Ah! Simon! Ah! Suchimuboi-1 2004 info-icon
What's this? There's someone in the suit! Bu da ne? Zırhda birisi var! Bu da ne? Zırhta birisi var! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Being able to support the machine's weight... Makinenin ağırlığını destekleyebilmek için... Suchimuboi-1 2004 info-icon
...and they mastered the pressure dynamics, not to mention the aerodynamics ve basınç dinamiklerini sağladılar, ama aerodinamikleri başaramadık. ...ve basınç dinamiklerini sağladılar, ama aerodinamikleri başaramadık. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I didn't really understand at first, however... İlk seferde gerçekten de anlamamıştım, lakin... Suchimuboi-1 2004 info-icon
I'm taking the ball back Küreyi geri alıyorum. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Ha ha, what happened to you Ray? Ha ha, sana ne oldu, Ray? Suchimuboi-1 2004 info-icon
You've been spying on us since the start, haven't you? En başından beri bize karşı casusluk yapyordun öyle değil mi? En başından beri bize karşı casusluk yapıyordun öyle değil mi? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Yeah, it was a lot of work, from the railroad to the cliff... Evet, tern yolundan uçuruma, bir çok iş vardı.... Evet, tren yolundan uçuruma, birçok iş vardı... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Perhaps, that letter of invitation from grandpa you mentioned was also a lie Belki, büyükbabandan olduğunu söylediğin davet mektubu da bir yalandı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
We've had our eyes on the Ohara Group long ago Uzun zamandır Ohara Şirketler Grubunu izliyoruz. Uzun zamandır Ohara Şirketler Grubu'nu izliyoruz. Suchimuboi-1 2004 info-icon
And of course, your family too Ve tabii ki senin aileni de. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Stop it Ray! Kes şunu, Ray! İkisinin de bozulmasını mı istiyorsun? Suchimuboi-1 2004 info-icon
I can not allow you to have that ball right now! Bu küreyi alma hakkını sana vermiyorum! Suchimuboi-1 2004 info-icon
My grandpa didn't invent this ball for such a purpose Büyükbabam bu küreyi böylesi bir amaç için icat etmedi. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I'm sorry for doing this Bunu yaptığım için üzgünüm. Suchimuboi-1 2004 info-icon
S ince the exhibition has became a battleground, all the responsibility will fall upon Mr. Robert if we stop now Şimdi durursak, ve sergi alanı, savaş alanına döndüğünden tüm sorumluluk Mr. Robert`ın üzerine kalacak. Şimdi durursak, sergi alanı savaş alanına döndüğünden... Suchimuboi-1 2004 info-icon
If that happens, our country's technological progress will be greatly impeded, please understand that Eğer bu olursa, ülkemizin teknolojik ilerleyişi büyük bir şekilde kesilecek, lütfen bunu anla. Eğer bu olursa, ülkemizin teknolojik ilerleyişi kötü bir şekilde kesilecek, lütfen bunu anla. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Hey! Mr. D avid is hurt! Please hurry! Hey! Mr. David yarandı! lütfen çabuk olun! Hey! Bay David yarandı! Lütfen çabuk olun! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Got it Al onu. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Behold, our last unit, the naval division! Son birimimiz olan deniz birimlerine bakın! Suchimuboi-1 2004 info-icon
That's the product of our proud technology. It's what will bring you victory Bunlar bizim gurur duyduğumuz teknolojimizin ürünleri. Size zafer getirecek olan şeyler. Suchimuboi-1 2004 info-icon
If you buy them right now, you can get a discount of 25% and a pleasure trip around the world in 9o days! Hemen şimdi alırsanız, yüzde yirmibeş indirim yapıyoruz ve doksan günlük bir dünya turuna çıkartıyoruz. Hemen şimdi alırsanız, yüzde yirmi beş indirim yapıyoruz... Suchimuboi-1 2004 info-icon
I have to rescue grandpa, think... think... Büyükbabamı kurtarmalıyım, düşün....düşün.... Büyükbabamı kurtarmalıyım, düşün... düşün... Suchimuboi-1 2004 info-icon
That thing... O şey.... O şey... Suchimuboi-1 2004 info-icon
I'm sorry I could only provide first aid, but everyone is busy right now Üzgünüm sadece ilk yardım sağlayabildim, şu an herkes meşgul. Suchimuboi-1 2004 info-icon
With 3 balls, the main stream was sustained, but with only two, the core won't last 3 küreyle, ana akış güçlendirildi, fakat sadece ikisi ile, çekirdek uzun süre dayanamaz. 3 küreyle, ana akış güçlendirildi, fakat... Suchimuboi-1 2004 info-icon
I really wanted you to witness the completion of our Steam Castle, father Gerçekten Buhar Kalesinin tamamlanmasına şahit olmanı isterdim, baba. Gerçekten Buhar Kalesi'nin tamamlanmasına şahit olmanı isterdim, baba. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Completion? Tamamlanması mı? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Maybe the people of the Group can estimate its monetary value Belki şirketin adamları parasal bir değer biçebilir. Suchimuboi-1 2004 info-icon
But no one understands the real meaning. As a technology, and as a fearsome message we pass on to the next century Lakin bunun gerçek manasını kimse anlayamadı. Teknoloji olarak, ve korkutucu bir mesaj olarak gelecek yüzyıla geçiş yaptık. Lakin bunun gerçek manasını kimse anlayamadı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
You're forgetting one person Birisini unutuyorsun. Suchimuboi-1 2004 info-icon
That is correct, I also wanted Ray to be here Bu doğru, Ray`in de burada olmasını isterdim. Bu doğru, Ray'in de burada olmasını isterdim. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Pressure readings at area 12 and area 15 are starting to drop! Bölge 12 ve 15`te ki basınç değerleri düşmeye başladı! Bölge 12 ve 15te ki basınç değerleri düşmeye başladı! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Seal valves 12 and 15. as soon as it's done, we will begin launch! Valf 12 ve 15 i mühürleyin. İşi bitirince fırlatmaya başlayacağız! Valf 12 ve 15'i mühürleyin. İşi bitirince fırlatmaya başlayacağız! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Launch?! You mean... oh god, hurry! Fırlatma?! Yani....Tanrım, çabuk! Fırlatma? Yani... Tanrım, çabuk! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Stop, Eddie. You can't do it with only two balls Dur, Eddie. Bunu sadece iki küre ile yapamazsın. Suchimuboi-1 2004 info-icon
If you can't surpass the ordinary, you'll never evolve Eğer sıradanın üstüne çıkamazsan, asla gelişemezsin Suchimuboi-1 2004 info-icon
Those are your words, father Bunlar senin sözlerindi, baba. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I'm leaving the rest up to you, I'm going to the control room Seni dinlenmen için yalnız bırakıyorum, kontrol odasında olacağım. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Eddie, stop for a minute and listen Eddie bir dakika bekle ve dinle. Suchimuboi-1 2004 info-icon
What was that? Ne var? Suchimuboi-1 2004 info-icon
By assembling these pipes I might be able... but the problem is the angle Bu boruları birleştirerek belki.... ama sorun açıda. Bu boruları birleştirerek belki... ama sorun açıda. Suchimuboi-1 2004 info-icon
This should make them capitulate soon Bu onları yakında teslim olmaya mecbur bırakacak. Suchimuboi-1 2004 info-icon
I hope that is the case Umarım öyle olur. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Wait, I must find the attacker Bekle, saldırganı bulmalıyım. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Of course, it's a heavy battlecruiser. Robert must be on that ship somewhere Tabii ki, Savaş gemisi. Robert o gemide bir yerde olmalı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Shit, I gotta hurry, grandpa and father are... Lanet olsun, acele etmeliyim, büyükbabam ve babam... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Center room 5, can you hear me? We're taking off! Oda 5, beni duyuyor musun? Havalanıyoruz! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Take off? We don't have enough pressure yet, it's impossible! Havalanmak mı? Daha yeteri kadar basıncımız yok, bu imkansız! Havalanmak mı? Daha yeteri kadar basıncımız yok, bu imkânsız! Suchimuboi-1 2004 info-icon
If we miss this chance then everything is over. Divert pressure to areas 1o, 3o and 4o, and go! Eğer bu şansı kaçırırsak herşey biter. Basıncı bölge 10, 30, ve 40 yönlerdir.! Eğer bu şansı kaçırırsak her şey biter. Basıncı bölge 10, 30 ve 40 yönlerdir.! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Now the world will see my magnificent invention! Şimdi tüm dünya benim inanılmaz icatımı görecek! Şimdi tüm dünya benim inanılmaz icadımı görecek! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Everyone, all of this has been scheduled. Please go inside where we can watch from the top Bunların hepsi gösterinin bir parçası. Lütfen içeri girin ve daha yukarıda izleyebileceğimiz bir yere gidelim. Bunların hepsi gösterinin bir parçası. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Fool, he's going for it Aptal, şansını deniyor. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Haha... what a weak structure. Only a couple of shots and it's already crumbling Haha... ne kadarda güçsüz bir yapı. bir kaç atış ve çökmeye başladı. Ha ha... ne kadar da güçsüz bir yapı. Bir kaç atış ve çökmeye başladı. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Wait just a minute... that, that can't be... Dur bir dakika... bu, bu olamaz.... Dur bir dakika... bu, bu olamaz... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Simon? Are you here, Simon? Simon? burda mısın, Simon? Simon? Burada mısın, Simon? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Answer me if you're there Ordaysan bana cevap ver. Oradaysan bana cevap ver. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Oh, Professor Edward, what's happened to you? Oh, Professor Edward, size ne oldu? Oh, Profesör Edward, size ne oldu? Suchimuboi-1 2004 info-icon
Simon, it's an emergency, Professor Edward has... Simon, bu acil bir durum, Professor Edward.... Simon, bu acil bir durum, Profesör Edward... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Please do not worry, my Lady. This is the suit harness that operates the Steam Castle Üzülmeyin leydim, bu kıyafet Buhar Kalesini hareket ettirmek için. Üzülmeyin leydim, bu kıyafet Buhar Kalesi'ni hareket ettirmek için. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Operates the Steam Castle... what do you mean? Buhar Kalesini harekete ettirmek.... ne demek istiyorsun! Buhar Kalesi'ni harekete ettirmek... ne demek istiyorsun! Suchimuboi-1 2004 info-icon
The pressure has reached 92%, we're ready! Basınç yüzde doksaniki seviyesine ulaştı! Hazırız! Basınç yüzde doksan iki seviyesine ulaştı! Hazırız! Suchimuboi-1 2004 info-icon
Watch... this is... İzle... bu.... İzle... bu... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Steam Castle... Buhar Kalesi.... Buhar Kalesi... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Impossible, it'll explode! Father! İmkansız, Patlayacak! baba! İmkânsız, patlayacak! Baba! Suchimuboi-1 2004 info-icon
What a beautiful sight Ne kadar güzel bir sahne. Suchimuboi-1 2004 info-icon
Mr. D avid... Mr. David... Bay David... Suchimuboi-1 2004 info-icon
Look, the world is trembling before the power of technology Bak, dünya titiriyor. Teknolojinin gücünden önce.... Bak, dünya titriyor. Teknolojinin gücünden önce... Suchimuboi-1 2004 info-icon
What are you talking about?! It could cause a huge explosion if it stays up like that! We have to alert everyone... Ne diyorsun sen? Eğer böyle devam ederse, büyük bir patlamaya yol açacak. İnsanları uyarmalıyız... Ne diyorsun sen? Eğer böyle devam ederse... Suchimuboi-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156507
  • 156508
  • 156509
  • 156510
  • 156511
  • 156512
  • 156513
  • 156514
  • 156515
  • 156516
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim