Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156497
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You pulled me out of my indigenous region | Beni alışkın olduğum bölgeden aldın ve pat diye... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Dropped me into a completely different habitat! | ...tamamen farklı bir ortamın içine attın. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Okay, I'll take your carrots. It's not about the carrots, George. | Peki. Havuçlarını alacağım. Mesela havuç değil, George. Peki. Havuçlarını alacağım. Mesele havuç değil, George. Peki. Havuçlarını alacağım. Mesele havuç değil, George. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| It's me. I am a gentoo penguin. | Mesele benim. Ben bir gentoo pengueniyim. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I am a sick, diseased gentoo penguin, | Rahatsız, hasta bir gentoo pengueni... Rahatsız, hasta bir gentoo pengueniyim... Rahatsız, hasta bir gentoo pengueniyim... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| and I am dying here! | ...ve ölüyorum burada. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| What do you think? I love her. | Ne diyorsun? Onu seviyorum. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Well... I call her Sally. | Ona Sally diyorum. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Yeah, well, Sally just burned a hole in my retina. | Öyle mi? Sally demin retina hücrelerimi yaktı. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| She's a powerful lady, George. | O çok güçlü bir bayan. George. O çok güçlü bir bayan George. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| If she wasn't made of steel, I'd take her as a lover. | Eğer çelikten yapılmamış olsaydı, sevgilim olurdu. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Great turnout, George. Yeah. | Katılım iyi George. Evet. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I am sorry my husband couldn't be here, | Özür dilerim kocam burada olamadı. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| but he travels, a lot, on business. | Ama işi gereği baya yolculuk yapar. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Okay. How... how's the guacamole? | Tamam. Guacamole nasıl? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| It's killer. You smush it yourself? | Manyak olmuş. Kendin mi ezdin? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I did, actually, yes. | Ben yaptım aslında evet. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| You did? Yes. | Sen mi? Evet. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Speaking of smushing, any intel on what happened | Ezmekten bahsedince, Tessa ile Ryan arasında parti odasında... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| between Tessa and Ryan in the rumpus room, | ...ya da benim söylemeyi sevdiğim şekilde penis odasında... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| or as I like to call it, "the humpus in the rumpus"? | ...ne olduğuna dair hiç bilgi var mı? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Uh, yeah, well, not really. | Pek yok aslında. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I tried to broach the subject with her, | Konuyu ona açmaya çalıştım... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| but she just got upset | ...ama üzüldü... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| and said something cryptic about penguins. | ...ve penguenlerle ilgili şifreli şeyler söyledi. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Ooh. That might be Internet talk for "penis." | Öyle mi? Bu belki de şimdikilerin penis için söylediği bir şeydir. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I'll yahooit and get back to you. | Bunu Yahoo'da aratıp, sana döneceğim. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I gotta be honest. I'm not overly concerned. | Dürüst olacağım. Aşırı derecede endişelenmiyorum. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| That kid's a total bonehead. | O çocuk tamamen dangalak. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Well, so is Ryan. | Ryan'da öyle. Ryan da öyle. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I was talking about Ryan. | Ryan'dan bahsediyordum zaten. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Hey. | Naber. Ne haber. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Hey. | Naber. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| You still mad at me? | Hala bana kızgın mısın? Hâlâ bana kızgın mısın? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Mad? No. | Kızgın mı? Hayır. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I mean, you can't help the way you feel... | Yani hislerini kontrol edemezsin. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Yeah. Exactly. | Evet. Aynen öyle. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I mean, it's like chips. | Yani cips gibi. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Chips are my favorite thing in the world. | Cips benim dünyadaki en sevdiğim şeydir. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I could eat, like, | Eskiden bir oturuşta... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| two or three bags at once. | ...iki, üç paket yiyebilirdim. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I know, right? | Bilirim, değil mi? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| But I don't. | Ama yiyemem. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Because they're bad for me. | Çünkü bana zararlılar. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| As much as I want to put that entire bag inside my mouth, | Tüm paketi ağzıma tıkmak istesemde... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I know that if I do, I'll get dehydrated, | ...bilirim ki yaparsam susarım ve... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I'll break out, and I mighget diarrhea. | ...patlarım ve belki ishal olurum. ...patlarım ve belki de ishal olurum. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Diarrhea? From chips? | İshal mi? Cipsten mi? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| So I don't, because I've got willpower, | Yani yemem, çünkü benim iradem var... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| and I can't be mad at you for not having willpower. | ...ve sana iraden olmadığı için kızamam. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| All I can do is pity you, | Yapabileceğim tek şey sana acımak. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| which I do. | Ki acıyorum. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| So wonderful to be here, George. | Burada olmak harika, George. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Such a beautiful place. | Ne kadar güzel bir yer. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Mm. The hydrangeas are just... Wow. | Ortancalar çok... harika. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I gotta tell you, it's... it's so nice to see | Söylemem gerekir ki... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| a gay couple in the neighborhood. | ...buralarda eşcinsel bir çift görmek hoş oldu. ...burada eşcinsel bir çift görmek hoş oldu. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Makes me feel like I'm back in the city. | Tekrar şehre döndüğümü hissettirdi. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| There's a gay couple? Where? | Burada eşcinsel bir çift mi varmış? Nerede? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Gossip. I love hearing it before my wife. Dish. | Dedikodu. Karımdan önce duymaya bayılıyorum. Faka bastı. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Dish. Dish. | Faka bastı. Faka bastı. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Hi. We got an emergency. | Merhaba. Acil bir durum var. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| She's dead. Sally's dead. What do you mean, she's dead? | O öldü. Sally öldü. Ne demek o öldü? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| She's out of propane! | Gazı bitti! | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Okay, so I'll go pick up some more. | Tamam, o zaman gidip biraz alayım. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| No more. No. She takes the big tanks. | Yok ki. Yok. Büyük tüple çalışıyor. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| The only place that sells the big tanks is Artie's. | Büyük tüplerin satıldığı tek yer Artie'nin orası. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Artie's is closed on Sundays! Artie! | Artie pazar günleri kapalı. Artie! | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Okay, keep your voice down. Give me a second to think. | Tamam sesini azalt. Bir daha düşüneyim. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| What's the E.T.A. on the burgers? | Yemeklerin tahmini hazır olma süresi nedir? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| The natives are getting restless. | Yerliler huzursuzlanıyor. Yerliler huzursuzlaşıyor. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Man cannot live by chips and guac alone. | İnsan sadece cips ve guacla yaşayamaz. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Fred, let me walk this dog. | Fred, bırakta ben konuşayım. Fred, bırak da ben konuşayım. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Five, ten minutes, tops. | Beş on dakika en fazla. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| If you ask me, calling a barbecue a barbecue | Bana soracak olursa barbeküsüz... Bana soracak olursan barbeküsüz... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| without actually having a barbecue would be worse | ...bir barbeküye barbekü demekten daha kötü bir şey varsa... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| than not having a barbecue at all. | ...o da hiç barbekü olmamasıdır. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Didn't ask you. | Sana sormadım. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Boy, someone had a big scoop of crab salad. | Amanın, birileri dizlerine kadar boka batmış gibi. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Yeah, a big scoop. | Evet, dizlerine kadar. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Damn it, Fred. | Lanet olsun, Fred. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| If you can't plus it, you just leave it alone. | Eğer bir şey ekleyemiyorsan öyle bırak. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Ryan, I cat do this anymore. | Ryan, artık bunu yapamayacağım. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Is it my breath? | Sorun nefesim mi? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Because I skipped the guacamole. | Guacamole yemedim. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| No. Your breath is fine. | Hayır. Nefesinde sorun yok. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| It's me. Ohh. | Sorun bende. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| You had the guacamole. | Sen guacamole yedin. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| No. I mean, a little, yeah, but... | Hayır. Yani azcık avet ama. Hayır. Yani azıcık evet ama. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I could taste it, | Tadını aldım... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| but I wasn't gonna say anything. | ...ama hiçbir şey demedim. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Look, Ryan, I like you. | Ryan, bak, senden hoşlanıyorum. Ryan bak, senden hoşlanıyorum. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| I mean, you're good looking, | Yani yakışıllısın... Yani yakışıklısın... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Really good looking. | ...gerçekten yakışıklısın. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| You're a bag of chips. | ...sen bir paket cipssin. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| A bag of chips? | Bir paket cips mi? | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Yeah, you know how they taste really good, | Evet. Nasıl olduğunu bilirsin, tadı güzeldir... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| but they're void of all nutritional value, | ...ama besin değeri yoktur... | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| and in the end, you kinda regret eating them? | ...ve sonuç olarak onu yediğine pişman olursun. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 | |
| Well, you do. | Evet öylesin. | Suburgatory The Barbecue-1 | 2011 |