Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156471
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Is everybody like... Most. | Herkes bunun gibi... Çoğu. Çoğu. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I mean, I thought Manhattan cost a fortune. | Manhattan'ın maliyeti bir servet değerindeydi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
There hasn't been a single day since I moved here that | Buraya taşındığımdan beri tek bir şey kırılmadı ya da boyamaya... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
something hasn't broken down or needed painting or caulking | ...veya bir şeyleri silikonlamaya ya da cam süngerine, yenilemeye... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
or weather stripping or resurfacing. | ...falan hiçbir gün ihtiyacım olmadı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Sounds like my wife. (Laughs) I'm just kidding. | Karım gibi konuştun. Şaka yapıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Jill looks great for a woman in her 40s. | Jill, 40 yaşlarında bir kadın içi harika gözüküyor. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Laughs) I'm just joking. | Sadece şaka yapıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I married too young. (Laughs) Stop me! | Çok genç yaşımda evlendim. Durdur beni. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Lowered voice) And that is my other problem. | Ve işte diğer sorunum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Dallas? Yeah. | Dallas mı? Evet. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Look at the way she's smiling at me. (Clears throat) | Bana gülümserken bir bak. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
That's the way she smiles at everybody. | Herkese gülümsüyor gibi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Look at the way she's eating that banana. | Şu muzu yerken bir bak. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
That's the way she eats everything. | Her şeyi yiyor gibi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
What? No, it is not. Trust me. | Ne? Hayır, öyle değil. Güven bana. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Things have been weird ever since she kissed me. | Beni öptüğünden beri işler garipleşmeye başladı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Whoa. Whoa, whoa, whoa and wait and what and huh? | Ne, ne, efendim? Seni öptü mü? Nerede? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
On the lips. | Dudakta. Hayır, dünyada nerede? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Oh, at my house on Christmas. | Noel'de, benim evimde. Bunu sana söylemiştim. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Chuckles) You most certainly did not tell me that. | Bunu bana kesinlikle söylememiştin. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I would have remembered that. She's smokin' hot! | Öyle olsa hatırlardım. Hatun acayip seksi! | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
She's married. | Kadın evli. Bu onu daha da seksi yapar. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Your wife's married. | Senin karında evli. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, but she's married to me. | Evet, ama o benimle evli. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Lisa, this is Josh. | Lisa. Bu, Josh. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
He just moved here from Chicago. | Buraya, Chicago'dan taşındı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Hi, Lisa. | Merhaba, Lisa. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I've never been to Chicago, but I'm a big fan of the musical | Chicago'ya hiç gitmedim ama müzikalin büyük bir hayranıyım ve... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
and found Queen Latifah to be an unexpected surprise | ...Queen Latifah'ı, film versiyonunda hiç mi hiç beklemiyordum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I think I have a shot with him. | Sanırım ona vuruldum. Neden böyle düşünüyorsun? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
'Cause he hasn't had time to form an opinion about me | Çünkü başka birinin düşüncelerinden yola çıkarak benim hakkımda bir... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
based on what everyone else thinks. | ...görüşe sahip olacak zamanı yoktu. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Just do me a favor and put in a good word for me, would you? | Bana bir iyilik yap ve benim hakkımda güzel şeylerden bahset. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Just, I don't know, tell him I'm nice | Bilmiyorum işte, kibar olduğumu, zeki olduğumu, bir de... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Lisa) And not related to him. | ...onunla bağlantım olmadığını söyle. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Tell him I'm adopted. | Ona, kalbimin çalındığını söyle. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I think I left my car keys. (Slurping) | Sanırım, arabamın anahtarlarını unuttum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Lookin' for these, daddy? Oh! | Bunları mı arıyorsun, babacığım? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Mr. sneaky face tried to sneak out without saying good bye. | Bay Sinsi, hoşça kal demeden sıvışmaya çalışıyordu. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
No, actually, Mr. I didn't want to bother you face | Hayır, aslında, "Bay Seni Rahatsız Etmek İstemedim", seni... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
didn't want to... bother you. | ...rahatsız etmek istemedi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Well, I want you to bother me, George. | Beni rahatsız etmeni istiyorum, George. Bunu bilmeliydin. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I do know that, but I don't want to bother you. | Biliyorum ama seni rahatsız etmek istemiyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I think you and I should talk. | Bence bir konuşmalıyız. Konuş o zaman. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Well, not here. | Burada olmaz. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
This club is full of busybodies and nudgy noses. | Bu kulüp tamamen işgüzar ve kaşıntılı burunları olan heriflerle dolu. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Lowered voice) This is private. | Bu özel bir konuşma. Seni ararım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
She still has my car keys. | Arabamın anahtarları hâlâ onda. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Latch clicks), Josh, you remember that girl Lisa | Josh, dün sana tanıttığım Lisa adındaki kızı hatırlıyor musun? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Latch clicks) Nope. | Hayır. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
You know, kinda dirty blonde hair, | Biraz yağlı sarı saç, badem kahvesi gözler, Queen Latifah'ı sevmesi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Lisa | Lisa. Hayır. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
She's super nice and smart and... adopted, | Çok nazik, zeki ve kalbi çalındı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
if you're into that sort of thing, | Eğer bu şeyle ilgili insanla ilgiliysen... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Wait a minute. I had spent enough time | Bekle bir dakika. West Village'da bu bakışı tanıyacak kadar zaman geçirdim. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
That look meant Josh was never gonna like Lisa | Bu bakış, Josh'un asla Lisa'dan hoşlanmayacağını çünkü... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
because Josh was gay, | ...Josh'un gay olduğu anlamına geliyordu ve... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
and it was, for lack of a better word... | ...tanımlayacak olursam, şahaneydi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Whatcha doin'? | N'apıyorsun? İspanyolca sınavına çalışıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Oh. Well, if you're stuck on "ceiling," | Eğer, "tavan" konusunu kafan basmıyorsa... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I think it's El techo. | ...anlamı sanırım "El techo". | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Or is that armpit? | Yoksa koltuk altı mı? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
So this new guy started at Chatswin today. | Bugün, Chatswine yeni bir çocuk başladı. Öyle mi? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
He's super nice, real gay, | Çok hoş, gerçek bir gay ama onun bile sıçıyor olması beni bunalıma sokuyor. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Right, because everybody has to be honest about who they are. | Doğru, çünkü herkes kim olduğu konusunda dürüst olmalı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Exactly. | Kesinlikle. İnsanlarla tanıştın mı? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Very few of them are completely honest about who they are. | Onlardan epey birkaçı kim oldukları konusunda bayağı bir dürüst. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I am. Then you'd have no problem | Ben dürüstüm. Eğer insanlar video oynatıcında, "For the Love of Ray J."... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
with people knowing you DVR "For the love of Ray J."? | ...olduğunu bilseler senin de sorunların olmazdı, değil mi? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Whispers) We all have our secrets. | Hepimizin sırları var. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
¿Tu no saber por telefono... decir saludo? | Telefona bakmayacak mısın, ayıp değil mi? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Non, parce qu'elle qui appelle qui veut les sexuels avec moi. | Hayır çünkü bu çağrılar benimle seks yapmak isteyen birisinden. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I took French. | Fransızca dersi alıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
(Dallas) Squeeze it. | Sık onu. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
You gotta squeeze it, George. Hmm? | Onu sıkmalısın, George. Efendim? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Oh. Hey, Dallas. What a coincidence. | Selam, Dallas. Ne tesadüf ama. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Not really. I followed you here. | Pek sayılmaz. Seni takip ettim. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Yeah? Here. Feel these. | Öyle mi? İşte, hisset şunları. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Feel my melons. Okay. | Kavunlarımı hisset. Pekâlâ. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
See how full they feel in the palm of your hand? | Avuç içini nasıl da doldurduklarını görüyor musun? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
That's how you know they're juicy and ready to eat. | Bu şekilde, sulu ve yenmeye hazır olduklarını anlayabilirsin. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Okay, you know, I I don't think I'm gonna get | Zaten kavun almayacaktım, sonra görüşürüz. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
George, I've been calling you and you haven't answered, | George, seni aradım ve açmadın, ben de, benden kaçıyorsun gibi... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Avoiding you? That's crazy. I... why would I... | Senden kaçmak mı? Bu delilik. Kaçmıyordum, kaçmıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Good, 'cause I have a proposal for you. | Güzel, çünkü sana bir teklifim var. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
I would like for you | Butiğimi senin tasarlamanı isterim. Dallas, sen evli bir kadınsın. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
What does my being married have anything to do | Evli olmamın neresi, seni butiğimi tasarlamaktan alıkoyuyor? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Oh, look who it is! (Thuds) | Bak kimler varmış burada! Kuru üzümler. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Would you like a coupo for ground Chuck? | Biftek için indirim kuponu ister misin? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Take the coupon, George. You're gonna need it. | Al kuponu, George. İhtiyacın olacak. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
It means we're gonna hit you where hurts, right in the... | Demek oluyor ki düşene bir de biz tekme atacağız, tam da... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Cinnamon rolls. | Tarçın ruloları. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
George, that geyser on your lawn | George kapının önündeki gayzer... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
caused extensive water damage to our driveway. | ...araba yolumuzun zarar görmesine neden oluyor. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
And, sadly, we're gonna have to have the whole thing repaved. | Üzgünüz ama tüm yola tekrardan asfalt dökmeliyiz. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Ooh, that sounds expensive, George. | Kulağa pahalı geliyor George. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Oh, it will be, and if George doesn't pay for it, we'll sue. | Gelecek tabii ki ve George ödemezse, dava açacağız. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
Don't want to. But we will. | İstemiyoruz. Ama açacağız. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |
The Shays are a litigious people. | Shay'ler kavgacı insanlardır. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | ![]() |