Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156473
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I am finally ready to share my passion with the world. | Sonunda tutkumu dünyayla paylaşmaya hazırım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| So what, shoes? Purses? | Ne olacak? Ayakkabı mı? Çanta mı? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Shoes and purses? How shallow do you think I am? | Ayakkabı mı çanta mı? Sen beni sığ mı zannettin? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I'm selling paperweights. | Kağıt tutucu satıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| P p paperweights? | Kağıt tutucu mu? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Oh, not just paperweights. | Hayır sadece kağıt tutucu değil. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Crystal paperweights with 3d laser etchings | 3D lazer ile sevdiğin kişilerin resminin oyulduğu kristal kağıt tutucu. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| This is me and Yakult. | İşte ben ve Yakult. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| See how it's like a little hologram in there? | İçindeki küçük holograma bak nasıl görünüyor? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Here's Dalia. | Bu Dalia. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| And this one... (Gasps) is you. | Ve bu da sen. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I bet your brain is just spinning, | İddiaya varım burada, tavanda... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| thinking about all the things we can do in here, | ...yerde yapacaklarımızı düşününce... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| on the ceiling, on the floor. | ...aklın fırıldak gibidir. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| (Gasps) Up against this wall. | Bu duvara yapacaklarımızdan. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Okay, Dallas, that's enough. Beg pardon? | Tamam Dallas bu kadarı yeter. Anlayamadım? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Let's just talk about what we're really talking about here. | Burada gerçekten ne hakkında konuştuğumuzu konuşalım hadi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| This job, this... whole store... | Bu iş, tüm bu dükkan. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| It's an excuse to spend time with me. | Benimle vakit geçirmek için bir bahane. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Well, someone's self esteem is intact. | Birilerinin kendine güveni bayağı sağlam. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Oh, come on. Laser etched 3d crystal paperweights? | Hadi ama ya. Lazer oymalı 3D kağıt tutucu mu? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Who the hell wants those? | Bunları kim ister be? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| People who love the spectacular. | Görkemi seven insanlar. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| The only thing spectacular here is the lengths | Buradaki tek görkemli şey beni baştan çıkarmaya çalışmakla geçen süre. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| So thank you very much, | Yani teşekkür ederim... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| but I am done thinking about what we could do | ...ama o duvarda ne yapacağımızı düşünmekten bıktım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I was talking about a display case! | Ben vitrinden bahsediyordum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Sorry, dude. High five. | Özür ahbap. Çak bakalım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Don't harsh me, dude. High five. | Kaba olma ahbap. Çak bakalım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Why are you dressed... | Neden böyle... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Dressed like a man? | Erkek gibi giyindim mi? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| 'Cause I... am the man. | Çünkü ben adamın dibiyim. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I don't... want to. | Çakmak istemiyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| (Chuckles) Bye, Lisa. | Görüşürüz Lisa. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Bye, bro. | Görüşürüz birader. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Hey, I just wanted to, uh, thank you | Beni Dave'e yönlendirdiğin için teşekkür etmek istedim. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| So things worked out? | İşe yaradı mı? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Hmm. Are you kidding? | Hem de nasıl. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I'm gonna nail this guy, Tessa... | Bu çocuğa çakacağım Tessa. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Don't you wanna take things a little slower? | İşleri biraz yavaş almak istemiyor musun? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Absolutely not. He's the one. | Kesinlikle hayır. Aradığım o. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Can't let him get away. In fact... | Kaçmasına izin veremem Aslında... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| (Clenches teeth) Do you wanna watch it go down? | ...gömüldüğünü izlemek ister misin? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Wh where's it gonna go down? | Nerede gömülecek? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Right here... In the hallway. | Burada... Koridorda. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Right... now. | Şimdi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Police. Freeze! Jump him! | Polis. Kıpırdama! Yakala onu! | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Go, go, go, go, go. | Hadi, hadi, hadi, hadi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Narcotics division, New York Police Department. | Narkotik Masası, New York Polis Departmanı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| You are under arrest for the possession | Steroit bulundurmak ve satmaktan tutuklusun. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| and sale of steroids. You have the right to remain silent. (Handcuffs clicking) | Sessiz kalma hakkın var. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Anything you say can and will be used against you... | Söylediğin her şey aleyhine delil olarak kullanıla... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| As I watched it go down, | Gömülüşünü izlediğim gibi... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I realized I shouldn't be pulling anyone over | ...fark ettim ki kimseyi homoseksüel... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| on the homosexual Highway, | ....yola çekmemeliyim çünkü gay radarımın bozuk olduğu açıktı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| So how is my famous chicken parm? | Ünlü parmesanlı tavuğum nasılmış? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Kind of dry. | Biraz kuru. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Well, yeah, that... That's what it's famous for. | Evet o... O yüzden ünlü. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Remember that new kid I was telling you about at school? | Sana anlattığım okuldaki yeni çocuğu hatırlıyor musun? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| The gay one? | Gay olan mı? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Turns out wasn't so much gay | Gay olmayan gizli bir narkotik memuru kadar gay olmadığı ortaya çıktı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| A narc? (Laughs) They still do that? | Narkotik mi? Hala bunu yapıyorlar mı? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| (Scoffs) Apparently. Wow. | Görünüşe göre. İlginç. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| And apparently I'm the idiot for thinking I understood the guy | Ve görünüşe göre tamamen yanıldığım anda bir erkeği... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I can't believe I jumped to a conclusion like that. | Sonuca öylece vardığıma inanamıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I feel so stupid. | Aptal gibi hissettim. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| You're not stupid, Tess. You're just an Altman. | Aptal değilsin Tess. Sadece bir Altman'sın. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| On the ceiling, on the floor. | Tavanda, yerde. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Oh, we could do it right here right up against this wall. | Tam burada duvara karşı yapabiliriz. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Joe, why don't you get that bid to me A.S.A.P., | Joe neden çabucak teklifinle gelmiyorsun... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| and I'll get back to you even A.S.A.P.er, okay? | ...ve bende sana çabucaktan hızlı geri döneyim olur mu? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Okay, fine. | Olur, uyar. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| (Door opens) So Joe seems like a good guy. | Joe iyi biri gibi duruyor. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| He is. You must be shocked to see | Öyle. Sadece seninle vakit geçirmek için... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I'm going forward with my store... (Door closes) | ...numara yaptığımı göz önüne alınca... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Considering it was all just a ploy to spend time with you. | ...dükkanla yol aldığımı görmek seni şok etmiş olmalı. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Okay, so maybe I jumped to the wrong conclusion. | Pekala, belki de yanlış sonuca vardım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I think it's hereditary. | Bence bu irsi. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| But look, I mean, after what happened at Christmas... | Ama bak, yani yılbaşında olanlardan sonra... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Christmas? Oh, of course. The kiss? | Yılbaşı mı? Elbette. Öpücük değil mi? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Yes, the kiss. | Evet öpücük. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| George, that kiss had nothing to do with you. | George o öpücüğün seninle hiçbir alakası yok. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| That was about me and Steven. | Benimle Steven arasında. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| It's no secret things aren't perfect between him and I. | Onunla aramdakilerin mükemmel olmadığı bir sır değil. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I spent so much time keeping my head down, | Başımı önde tutmak için, anne olma, eş olma... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| just carrying out my duties as a wife, as a mother, | ...formda kalma görevlerimi yerine getirmek için... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| as a size 2. | ...çok zaman harcıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Sometimes I have to remind myself to look up | Bazen canlanmayı kendime hatırlatmam gerekir... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| and think about the things that I want, and then I did, | ...ve istediğim şeyleri düşünürüm, sonra yaptıklarımı... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| and... (Sighs) And there you were, | ...ve sen oradaydın... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| standing in the wrong place at the wrong time, I guess. | ...yanlış zamanda yanlış yerde sanırım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| My marriage may not be perfect, | Evliliğim mükemmel olmayabilir ama George... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| but, George, I'm fixing to rediscover myself. | ...kendimi yeniden bulmaya çalışıyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I'm fixing to laser engrave my own happiness | Kendi mutluluğumu kristal... | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I'm a store owner. I'm an entrepreneur. | Mağaza sahibiyim. Bir girişimciyim. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| I'm an independent woman in the 2000 teens. | Ben, 2000 gençleri arasında bağımsız bir kadınım. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| (Singsongy) Holla! | Merhaba! | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| (Normal voice) So what do you think? | Ne düşünüyorsun? | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| The job is still yours if you want it. I want it. | Eğer istiyorsan, bu iş hâlâ senindir. İstiyorum. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 | |
| Ahh! George. (Chuckles) | George. | Suburgatory Out in the Burbs-1 | 2012 |