Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156460
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Right, Tessa? Right, Oprah. | Değil mi Tessa? Değil mi Oprah? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Oh, Tessa. Tessa, here. You come sit next to Dalia. | Tessa, tessa buraya. Sen gel Dalia'nın yanında otur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I thought you girls might want to gossip about school | Siz kızlar okul, erkekler ve doğum kontrol hakkında dedikodu... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| and boys and birth control. | ...yapmak istersiniz diye düşündüm. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Okay. Let's eat. | Pekala. Haydi yiyelim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Dear Lord, | Yüce Tanrım... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| thank you for this pizza we are about to receive, | ...bize verdiğin bu pizza için... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| and even though all this cheese means | ...ve tüm bu peynir Dalia'nın bu gece... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| for sure Dalia will be gassy tonight, | ...gazlı olacağı anlamına gelse de... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| and even though one slice probably exceeds | ...ve bir dilim pizza önerdiğin günlük kalori alımı... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| your entire recommended daily caloric intake... | ...miktarını aşsa da teşekkür ederiz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| The Lord set a daily caloric intake. | Tanrı günlük kalori miktarını belirliyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| We ask that you ease our digestion | Senden sindirimimizi kolaylaştırmanı... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| and help us burn this meal off swiftly. | ...ve bu yemeği hızla yakmamıza yardım etmeni istiyoruz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Oh, no. Missy, where do you think you're going? | Olmaz. Küçük hanım nereye gittiğini sanıyorsun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| To answer the door. | Kapıyı açmaya. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Oh, no. No, no. No. | Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| We don't answer the door during dinner. | Biz yemek yerken kapıya bakmayız. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Unless, of course, they ring twice. | Elbette iki kere çalmadıkları sürece. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| That means it's urgent or a package | Bu acil olduğu ya da bir paket olduğu ya da acil bir paket... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| or an urgent package. | ...olduğu anlamına gelir. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| We do not eat until everyone is present. | Herkes sofraya oturmadan yemeyiz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Give it. Give it to me. | Ver şunu. Ver şunu bana. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Tessa, hi. | Merhaba Tessa. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Just letting everyone know the Shirleys haven't appeared | Shirley'lerin daha eBay'de ya da başka... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Okay. Thanks for the update. | Tamam. Söylediğin için sağ ol. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| It's me, isn't it? | Hedef benim değil mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| They stole the dolls to get back at me. | Bebekleri bana geri vermek için çaldılar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| This was a personal attack, wasn't it? | Bu kişisel bir saldırıydı değil mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| You know, I'm not really supposed | Biliyor musun, yemek sırasında kapıya bakmamam gerekiyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Oh, hey, Sheila. | N'aber Sheila? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| What's the word from the cabbage patch? | Oyuncak dünyasından ne haber var? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| This is all very funny to you, but I am not laughing. | Bunlar sana komik gelebilir ama ben gülmüyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Now if you will excuse me, I have a pile | Şimdi izin verirseniz, bir yığın... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| of freshly laundered doll clothes to fold. | ...katlanacak yeni yıkanmış bebek kıyafetim var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| That's what my night looks like! | İşte gecem böyle. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I'd been sentenced to life in the suburbs, | Varoşlarda yaşamakla cezalandırılmıştım... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| but I held on to the hope | Ama iyi halden erken salınma fikrine tutunuyordum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| So that meant putting up with Dalia for the night. | Bu da Dalia ile bir gece geçirmek anlamına geliyordu. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Your room is so small. | Odan çok küçük. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| It's even smaller than the rest of your house. | Hatta evinizin geri kalanından bile küçük. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Generally, that's how it work | Genelde böyle olur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| the rooms inside the house are smaller than the house. | Evin içindeki bir oda evden küçük olur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| That's how they fit 'em in. | Bu şekilde içine sığarlar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| My dad's an architect. | Babam bir mimar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Drugstore makeup. | Uyduruk makyaj malzemeleri. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Tragic is loading yourself up | Trajik olan gözünü kırpamayacağın kadar maskara sürmektir. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I can blink. | Kırpabilirim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I'm sorry. Was that in your way? | Kusura bakma. Yoluna mı çıktı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Oh, I wasn't sure if it was gonna be, | Çıkacak mıydı emin değilim... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| but now it's for sure not. | ...ama şimdi çıkmayacağı kesin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Wow. What do you need all of this for? | Vay. Bunların hepsine ne için ihtiyacın var? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I need all this... For all this. | Bunlara ihtiyacım... Bunun için var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Except this. I need this for... | Bu hariç. Buna bunun ihtiyacım var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Corn? | Nasır mı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Pre corn. | Nasır başlangıcı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Well, okay. | Pekala tamam. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Well, you're all set. | Neyse sen tamamen yerleştin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I'm just gonna grab some... | Ben sadece bir kaç kıy... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Yoga pants. | Yoga pantolonu. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Okay. Where are my things? | Tamam. Eşyalarım nerede? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Oh, you mean your undies? | Donların mı demek istiyorsun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I moved 'em so I could fit my yoga pants. | Yoga pantolonumu sığdırabilmek için onları aldım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Dallas, you do not touch a a man's undies | Dallas bir adam sana onay vermeden... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| unless he tells you you can. | ...onun donlarına dokunamazsın. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Well, you didn't say I couldn't. | Sen dokunamazsın demedin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| There are certain boundaries, and my undies... | Kesin sınırlar vardır ve donlarım... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Underwear are on the other side of that boundary. | ...iç çamaşırlarım sınırın öteki tarafında. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Don't be silly, George. | Aptallık etme George. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I'm not being silly. | Aptallık etmiyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Aah! What is that? | Bu da ne? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| It's lavender. It promotes a restful sleep. | Lavanta. Rahat bir uyku sağlar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| It also stings a little. | Biraz da kokuyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| You know what you should do? What? | Ne yapman gerek biliyor musun? Ne? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| You should get some underwear like the soccer players wear, | Futbolcuların giydiği gibi iç çamaşırları almalısın... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| like, the 3/4 brief like Beckham, | ...paçasız don gibi, Beckham'ın ki gibi... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| 'cause honestly, these are so unflattering. | ...çünkü açıkçası bunlar oldukça sönük. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I mean, big old dumpy boxer shorts. | Sonuçta eski kısa bol boxerlar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Nobody wants to see you in these, George. | Kimse seni bunlarla görmek istemiyor George. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Give me those! | Bana ver şunları. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I do not need new underwear or lavender spritzes. | Yeni iç çamaşırına ya da lavanta taneciklerine ihtiyacım yok. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I enjoy answering the door during dinner, | Yemek sırasında kapıya bakmayı seviyorum... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| and quite frankly, nothing makes me happier | ...ve açıkçası pizzayı plastik tabaktan yemekten başka hiçbir şey... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| than eating pizza off a paper plate. | ...beni bu kadar mutlu edemez. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Oh, and, Dallas, for the record, that ain't pre corn. | Ve Dallas, bilgin olsun, o nasır başlangıcı değil. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| That's a full blown corn. | Olgunlaşmış nasır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I believe it was Oprah who said... | Galiba Oprah'tı... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| George rarely slammed doors. | George nadiren kapıyı çarpardı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| I took this as a good sign. | Bunu iyi bir işaret olarak aldım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Something told me | İçimden bir ses... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| the situation was going to take care of itself. | ...durumun kendi kendine düzeleceğini söyledi. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Mm. You can't sit with us. | Bizimle oturamazsın. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| No, this is the cool table. | Hayır bu güzel bir masa. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Unreal. She even sleeps like a bitch. | Gerçek olamaz. Uyurken bile sürtük gibi. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| You scared the crap out of me! | Ödüm bokuma karıştı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Go back to upstairs. I'll take care of this. | Sen yukarı çık. Ben halledeceğim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| We're not doing that. | Bunu yapmıyoruz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Give me the bat. | Sopayı bana ver. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| Shh! Baby. | Sessiz ol bebeğim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | |
| We're from New York! | New York'tan geldik biz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 |