• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15634

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Shouldn't we meet to exchange the cellphones? Telefonlarımızı değiştirmemiz için buluşmamız gerekmez mi? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I have my business, so I can't do it without my cellphone. İşleri olan biriyim, telefonum olmadan yapamam. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
One two three four. 1234. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Okay. Let's talk again this evening. Tamam. Akşam yine konuşuruz. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
If this month's rent is delayed, consider yourself kicked out. Bu ayki kiran gecikti, kendi kovulmuş olarak bil. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Mother, I'm here. Anne, ben geldim. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Did Ha Jin send you? Seni Ha Jin mi gönderdi? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
No, Mother. It's been a while, so I wanted to see you... Hayır, anne. Uzun zaman olduğundan sizi görmek istedim... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Oh, and I bought a Mozart CD for you. Size Mozart'ın CD sini getirdim. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I didn't think you had one performed by Phideaux. Phideaux'in performansı sizde yoktur diye düşündüm. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'll put it next to the audio set. Ses sisteminin yanına koyacağım. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Your mother texted you to pay the monthly rent. Annen geçen ayın kirasını ödemen için mesaj attı. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
And you also got a text from Hanlim Lumber to pay the last month's balance. Ayrıca Hanlim Mobilya'nın da geçen ay parasını ödememişsin. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
The lady from Jinju called. She asked you to pay the balance. Jin Ju diye biri aradı. Borcunu ödemeni söyledi. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
She asked earnestly. She called twice. Çok sinirliydi. İki kez aradı. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
She wanted to make sure that you got the message. Mesajını iletmem için emin olmak istemiş. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Mr. Kang Tae Ha, I'll keep your cellphone turned off. I'm sorry. Kang Tae Ha, telefonunu kapalı tutacağım. Özür dilerim. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Am I a debt collector? Ben veresiyeci miyim? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
We were so happy together... Ne kadar mutluyduk... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I don't think it's time for you to be dating. Şu an birileriyle çıkmanın zamanı değil. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You should be paying back your debt. Önce borçlarını ödemelisin. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Or meet someone decent. Ya da doğru düzgün biriyle görüş. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Some guy who goes on dates behind her back... Senden gizli randevulara giden bir adamla... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You... think I'm a bad person, don't you? Sen... Kötü biri olduğumu düşünüyorsun, değil mi? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Yes. To be honest, I'm a bit disappointed. Evet. Aslında biraz hayal kırıklığına uğradım. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
We're doing well. And I'm trying to be good to you. Gayet iyi anlaşıyorduk. Ve size karşı iyi olmaya çalışıyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Ha Jin and you are both thirty two. But you don't want to get married yet. Ha Jin'le artık 32 yaşına geldiniz. Ama hala evlenmek istemiyorsun. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I don't like it that you're not rushing. Ama ağırdan almandan hiç hoşlanmıyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Then you can be against us when we want to get married. Yani evlenmek istersek bize karşı olursunuz. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
We'll just be dating for now, so can't you be just nice to me? Şimdilik görüştüğümüze göre, bana daha iyi davranamaz mısınız? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Ha Jin is having a hard time going on dates. Randevulara gidince zorlanıyor. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I don't like anything. Anything. Hiçbir şeyinden hoşlanmıyorum. Hiçbir şeyden. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
That's what I mean, Mom. Yeo Reum is so nice. Ben de onu diyorum, anne. Yeo Reum iyi biri. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
So why don't you be nicer to her? I really like her. Neden ona daha iyi davranmıyorsun? Ondan gerçekten hoşIanıyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm here for a delivery. Teslimat için gelmiştim. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
This is for Nurse Ahn, this is for Nurse Yoon... Bu Hemşire Ahn için, bu Hemşire Yoon... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Bye now. Bye. O zaman, hoşça kalın. Güle güle. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Hey there. Baksana. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Not this scar. Yara izi değil. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It's a completely different scar. Tamamen farklı bir iz. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
What is it that you have to make a fuss to find it? Meseleyi neden böyle büyük hale getirmeye çalışıyorsun? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
See? See? It shows when you lie. I know exactly when. Gördün mü? Gördün mü? Yalan olduğu belli. Kesinlikle belli. Sürekli özür diliyorum, ama neden bir kere bile gülümsemedin? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
That her boyfriend is looking for a girl. Erkek arkadaşı başka bir kıza bakıyor. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Trying stealing in front of a human radar? Birinin önünde hırsızlık yapmaya mı çalışıyorsun? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Why? Is life tiresome? Neden? Hayatın sıkıcı mı? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It's not tiresome. It's dry. Sıkıcı değil. Sıradan. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Jeez. You don't gain any weight even if you keep eating. You should be happy. Yesen bile hiç kilo almıyorsun. Mutlu olman gerek. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Student loan and bank loan to get a studio... Öğrenci harcım, atölye için aldığım banka kredisi... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Sis, I like this guy... Abla, bu adamdan hoşIanıyorum... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
but I can't get married because I have no money. ...ama param olmadığı için onunla evlenemem. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
So I pretend that I'm not interested in getting married. O yüzden ona evlenmek gibi bir niyetim yokmuş gibi davrandım. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It hurts my pride if I say I can't get married because I have no money. Param olmadığı için onunla evlenemediğimi söylersem, gururum kırıIır. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
So I pretend that I don't want to. That I have no interest in marriage. O yüzden istemiyormuş gibi davranıyorum. Evlenme niyetim yokmuş gibi davranıyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm scared that some other girl will take him away. Başka bir kızı ister diye korkuyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
He's a doctor? That's what I mean. Doktor, değil mi? Ben de onu diyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I have to grab him before he changes his mind, but I don't have money. Fikrini değiştirmeden önce onu kapmam gerek, ama param yok. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I've been running a restaurant for 23 years. 23 yıIdır lokanta işletiyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You can't trust me? Bana güvenmiyor musun? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
By the way, who's that guy? Who? Bu arada, o adam kim? Kim? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Check here. Buraya bak. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You're so fast with your call. Çok çabuk aradın. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Han Yeo Reum Han Yeo Reum! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You still haven't fixed your drinking habit. İçme alışkanlığın hala düzelmemiş. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It's from your boyfriend. Erkek arkadaşın arıyor. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I don't know why it had to be at that moment. Neden o an karşıma çıktı, bilmiyorum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
If... Eğer... Telefonun şarjı bitmemiş olsaydı... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
would we have had a different future? ...başka bir geleceğimiz olabilir miydi? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
How does coincidence become destiny Tesadüfler nasıI kadere dönüşüyor... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Hey, get up! Kalk hadi! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Your boyfriend just called you. Az önce erkek arkadaşın aradı. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I didn't turn it off. The battery went out... Ben kapatmadım. Şarjı bittiği için... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I said, get up! I didn't turn off your cellphone. Kalk dedim! Telefonunu ben kapatmadım. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Let's get up! Hadi kalkalım! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
We need to exchange the cellphones. Telefonlarımızı değiştirmemiz gerek. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I have a lot of cash in my purse. Cüzdanımda bir sürü para var. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Jerk! Seni serseri! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
How strange. Ne garip. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Where did you come from? Sen nereden geldin? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
That's strange... Çok tuhaf... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Did someone abandon you? Seni biri mi terk etti? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It could have germs. Is it okay to touch it like that? Hastalık bulaştırabilir. Öyle dokunman sıkıntı olmaz mı? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You still don't know what's important. Bir kadın için neyin önemli olduğunu bilmiyorsun. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Try holding it. It's really soft and warm. Tutmayı dene. Gerçekten yumuşak ve sıcacık. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Touch it. You have no idea how soft it is. Dokunsana. Ne kadar yumuşak olduğunu bilmiyorsun. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Why would a bunny be here? Tavşancık buraya nasıI gelmiş? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Is this a dream? Rüya mı? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Is it a dream? That we met again? Rüya mı? Yine karşılaşmamız? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You never appear in my dreams. Hiç rüyalarıma girmeyen bir kadınsın. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
That's how you are. Öyle işte. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I prayed and prayed that you'd appear in Seni çok özlediğim için... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
my dream because I missed you so much. ...rüyalarıma girmen için dua edip duruyordum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It is a dream! Rüya işte! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Because Kang Tae Ha is not the guy who would say things like that. Çünkü Kang Tae Ha böyle şeyler söyleyecek bir adam değil. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
What kind of guy was I? NasıI bir adammışım? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
He made me be anxious all by myself. Beni hep endişelendiren biri. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
He had so many more important things than me. Benden daha önemli işleri olan biri. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
He said he liked me... Benden hoşlandığını söyleyip... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
but made me think, 'can he really treat me like someone so insignificant?' ..."gerçekten değersiz biri miyim?" diye düşündüren biri. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
He hurt my pride. Gururumu kıran biri. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Why am I telling you this? Neden sana anlatıyorsam? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15629
  • 15630
  • 15631
  • 15632
  • 15633
  • 15634
  • 15635
  • 15636
  • 15637
  • 15638
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim