Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156084
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Practise it! Run it by me once. I wanna see how it sounds out loud. | Düşünsene. Kendini benim yerime koy. Dışarıdan nasıl göründüğünü görmek isterdim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Tom, why don't you come inside with me? | Tom, benimle içeri gelir misin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I wanna talk to you. You're not yourself right now. | Seninle konuşmak istiyorum. Şu an kendinde değilsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
This is just fucking typical! | Son derece tipik! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Now, what do you want me to do, Maggie, huh? | Ne yapmamı istiyorsun Maggie? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You want me to go inside and just, uh... sit down on the couch in front of the TV... | Benden, içeri girip televizyonun önündeki kanepeye oturmamı... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...and drink beer until I fall asleep, and maybe repeat the whole thing again tomorrow? | ...sızıncaya kadar bira içmemi ve aynı şeyleri ertesi gün de tekrarlamamı mı istiyorsun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Be quiet! And the day after and the day after? | Ve sonraki gün ve sonraki gün! Sessiz olun! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, just stop! Until... until... | Dur biraz! Ta ki... Ta ki... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Until I... I grab my chest and die? | Ta ki... Ölüp, tabuta girene kadar mı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I mean, this... this is the most important thing that's ever happened to me. | Bu benim başıma gelen en önemli şey. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I mean, this is... this is the most... important thing... | Demek istediğim... Bu... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...that I have ever done in my whole life, in my whole stupid life! | ...aptal hayatım boyunca yaptığım en önemli şey. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
And you want me to just stop?! | Ve sen benden durmamı mı istiyorsun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
No! No, I won't stop! | Hayır! Hayır, durmayacağım! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I won't stop! I won't stop! | Durmayacağım! Durmayacağım! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Eight years, I've known you. | Seni sekiz yıldır tanıyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Not once have you talked to me like this. Not once. | Bir kere bile benimle böyle konuşmamıştın. Bir kere bile. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
And if you do it again, I swear to God... | Eğer bunu bir daha yaparsan, yemin ederim... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
And you know what? When you talk about how ordinary you are and your stupid life,... | Bir şey daha! Ne zaman, ne kadar sıradan biri ve aptal bir hayatın olduğundan söz etsen... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...you're saying "Our stupid life," which I don't think is particularly stupid. | ...ki aslında bu "bizim hayatımız" oluyor; ben hiç de aptal olduğunu düşünmüyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
So how the fuck am I supposed to feel about that? | Peki şimdi ben nasıl hissetmeliyim? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Are you gonna drink that? | Onu içecek misin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
OK, I'm not sorry. | Peki, dilemiyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Who's that from? My brother Steve. | Kimden? Kardeşim Steve'den. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
My grandma's going back in the hospital. No, she... | Büyükannemi yine hastaneye yatırmışlar. Hayır, o... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What is it? | Ne demek oluyor bu? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Steve. I'm sorry, we've been so busy. I was just about... | Özür dilerim. Çok meşguldük. Ben de şimdi... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
How am I doing, Dad? | Yapabiliyor muyum, baba? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You're doing great, kid. You're doing great. | Harikasın, evlat. Harika... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
When is the funeral? | Cenaze ne zaman? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Sunday. We should leave as soon as we can. | Pazar. En kısa zamanda yola çıkmalıyız. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You... you want me to go with you? | Seninle gelmemi mi istiyorsun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I just thought, with your family and everything... | Ailen ve diğer şeyler... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Do I want you to go with me... to my grandmother's funeral? | Benimle gelmeni mi istiyormuşum... büyükannemin cenazesine? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
She practically raised me! Of course I want you to come. | Beni o yetiştirdi sayılır! Tabiî ki senin de gelmeni istiyorum. Sen neden istemiyorsun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It's just, I'm kinda in the middle of something here. | Ben... Benim burada biraz işim var. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
$800 a month! Can't get any fucking water! | Ayda 800 dolar veriyoruz ama lanet suyu kullanamıyoruz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Tools. | Aletler. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It's a rented house! | Orası kiralık bir ev! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, hey. Hey, baby, how're ya doin'? I'm OK. | Hey, bebeğim, Nasılsın? İyiyim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
How's your family? Drunk, fighting with each other. | Ailen nasıl? Sarhoş ve birbirleriyle kavga ediyorlar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Listen, Maggie, I'm so sorry. I mean, I... I should be there with ya. I'm an asshole. | Dinle, Maggie, özür dilerim. Orada seninle birlikte olmalıydım. Ben salak herifin tekiyim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, well, you have your good points. | Evet, kendine göre nedenlerin var. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
How do you feel? Oh, fine. Fine. You know... | Kendini nasıl hissediyorsun? İyi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Much... much... much better. Everything's fine here. Really good. | Çok... Çok daha iyi. Burada her şey yolunda. Gerçekten. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
No, uh... | Şey... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
No more digging? No. Uh uh. Back to normal. | Artık kazmak yok mu? Hayır. Normale döndüm. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry, too. I wish I hadn't stormed out. I shouldn't have left you alone. | Ben de özür dilerim. Keşke sana o kadar sinirlenmeseydim. Seni yalnız bırakmamalıydım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Why don't you come up here with us? You could make it in an hour. | Neden buraya gelmiyorsun? Bir saat içinde burada olabilirsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, no, I can't really do that. Why not? | Hayır, bunu yapamam. Neden? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm not supposed to use the truck for personal trips. | Kamyonu, kişisel geziler için kullanamam. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'll pick you up. I'll leave right away. | Seni alırım. Hemen çıkıyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, no, no, baby. Don't do that. That's crazy. | Hayır, bebeğim. Sakın yapma. Bu delilik. Buraya gelme. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'll just pull up front and honk. Bye. No, no, no! No! | Arabayı öne çeker ve kornaya basarım. Hoşçakal. Hayır, hayır! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
OK, bub, you ready to go? | Pekâlâ ahbap, gitmeye hazır mısın? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'm scared to go home. I wanna stay at Uncle Steve's house. | Eve gitmeye korkuyorum. Steven Amca'nın evinde kalmak istiyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Why are you scared? Because of the feathers. | Neden korkuyorsun? Kuş tüyleri yüzünden! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What feathers? | Hangi kuş tüyleri? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I don't know. I just saw feathers. | Bilmiyorum. Kuş tüyleri görüyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It's OK. I'll watch him. | Sorun değil. Ben ona bakarım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
OK. You be good. | Peki. Uslu dur. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Mom! Wait! | Anne! Bekle! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Come here a sec. | Buraya gel. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What? Come closer. I can't hear you. | Ne? Yaklaş. Seni duyamıyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Are you talking to me? I wanna show you something. | Benimle mi konuşuyorsun? Sana bir şey göstermek istiyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You wanna show me something? | Bana bir şey mi göstermek istiyorsun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Well, yeah. I don't see anybody else around. | Evet. Çevrede senden başkasını göremiyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What is it? It's a surprise. | Nedir? Sürpriz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It's really great. Come on! You won't believe it. | Gerçekten harika bir şey. Haydi! İnanamayacaksın. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Come on! It's freezing! | Haydi! Hava çok soğuk. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey! Happy St Patrick's Day! | Hey! Mutlu Aziz Patrick Günleri! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What's the surprise? Don't you have it? | Sürpriz nedir? Hala almadın mı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, yeah. The surprise, huh? The surprise. | Evet. Sürpriz! Sürpriz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You need another drink. No, I got the spins. | Biraz daha içmelisin. Hayır, başım dönüyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Drink, motherfucker, drink! | İçsene, aşağılık herif. İç! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I don't think there is a surprise. Oh, yeah, there is. Yeah, there is. | Sanırım sürpriz falan yok. Evet var. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
The surprise is we decided we wanna be your friends. | Sürprizimiz şu; seninle arkadaş olmaya karar verdik. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Why do you wanna be my friends now? Are you kidding? Look at yourself. | Neden şimdi arkadaşım olmak istiyorsunuz? Dalga mı geçiyorsun? Kendine bir bak. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Uh uh, look. | Bak. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You can take your coat off, you know. | Ceketini çıkarabilirsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You want a drink? I'm not supposed to. | İçmek ister misin? İçmem yasak. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Don't you do anything you're not supposed to? Huh? | Sana yasaklanan şeyleri yapmaz mısın? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Momma, you are hot! | Çok güzelsin! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Come on, let's be friends, huh? | Haydi, arkadaş olalım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Well,... | Pekâlâ... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...you can kiss me if you want to. | ...istersen beni öpebilirsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Not... not like that, OK? OK. OK. OK... | Böyle olmaz, tamam mı? Tamam. Tamam... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I wanna go home. Not now, no, no. Come on... | Eve gitmek istiyorum. Hayır. Şimdi olmaz. Haydi! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I'll be your friend. I want to, but... | Senin arkadaşın olacağım. Ben de isterim, ama... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Just be nice to me, huh? Be a good girl. You are a good girl, aren't you? | Bana iyi davran. İyi bir kız ol. Sen iyi bir kızsın, değil mi? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I have to go home. How about a helmet wash? | Eve gitmek zorundayım. Peki biraz baş yalamaya ne dersin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I have to go home. I have to go home! | Eve gitmem gerekiyor! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Shut... Argh! God! | Kapa...! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Shut up! Argh! | Kapa çeneni! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Make her stop, man! Make her stop screaming! | Sustur onu! Bağırmasını engelle! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Shut her up, man! | Kes şunun sesini! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Use your jacket or something! Put it over her face! | Çeketini ya da başka bir şey getir! Yüzünü ört! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I could not foresee this thing happening to me | Başıma bunun geleceğini önceden göremedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What the fuck did you do that for? | Ne bok yemeye böyle yaptın ki? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |