• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156047

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, just ask any tourist who's ever been to San Antonio... San Antonio'ya gelmiş herhangi bir turiste sorsan söyler. Still Breathing-1 1997 info-icon
They all say, "That guy with the puppets on Alamo Plaza, he is the best I've ever seen. " "Alamo meydanında kukla oynatan adam mı? Gördüklerimizin en iyisi" derler. Still Breathing-1 1997 info-icon
He's a street performer. Sokak kuklacısı mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
Hi. You all right? Merhaba. İyi misin? Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, yeah, I'm fine. Evet, iyiyim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Can we just visit, you and I? Sen ve ben, biraz sohbet edelim mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
Sure. You're quite the excitement around here. Elbette. Burada büyük bir heyecan uyandırdın. Still Breathing-1 1997 info-icon
See, everybody's just clamoring to meet you. Herkes seninle tanışmak için yaygara koparıyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
Or at least some idea of who I am. Belki de başka biri sandıklarından. Still Breathing-1 1997 info-icon
I know just how you feel. Nasıl hissettiğini iyi biliyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, you resent it at first, İlk başta sinirlenirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
and then it'll all come clear. Sonra her şey apaçık olur. Still Breathing-1 1997 info-icon
I prefer things a little blurry. Ben, biraz bulanık tercih ederim. Still Breathing-1 1997 info-icon
These things wouldn't make it through the first earthquake in L.A. Bu şeyler Los Angeles'taki en ufak depremde yıkılırdı. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh. They're cairns, you know. Onlar taş yığınları. Still Breathing-1 1997 info-icon
What is their function? Peki ne işe yararlar? Still Breathing-1 1997 info-icon
Remembering. Hatırlamaya! Still Breathing-1 1997 info-icon
Remembering things you never want to forget. Hiç unutmak istemeyeceğin şeyleri hatırlamaya. Still Breathing-1 1997 info-icon
I built that one. Oh, it's been there a long time now. Onu ben yaptım mesela. Ve çok uzun zamandır orada. Still Breathing-1 1997 info-icon
What's it for? In 1946, Ne içindi? 1946'da, Still Breathing-1 1997 info-icon
I slept out here on the porch all that summer and that fall. O yaz ve sonbahar, hep burada verandada uyudum. Still Breathing-1 1997 info-icon
I just had to be alone. Yalnız kalmak istiyordum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Finally, I built the cairn. Ve sonunda, taş yığınını yaptım. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm sorry. It's all right. Çok üzüldüm. Sorun değil. Still Breathing-1 1997 info-icon
There's pain and joy in all our lives. Üzüntü de neşe de hayatlarımızın bir parçası. Still Breathing-1 1997 info-icon
Nobody ever told us any different. Kimse bize bunun aksini söylemedi. Still Breathing-1 1997 info-icon
Next year, Fletcher's father was born. Ertesi yıl Fletcher'ın babası doğdu. Still Breathing-1 1997 info-icon
He wouldn't let go of my hair! Saçımı hiç bırakmazdı. Still Breathing-1 1997 info-icon
Come on. Let me show you my old house. Gel. Sana eski evimi gezdireyim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Why don't you still live here? Neden artık burada oturmuyorsun? Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, well, this is Fletcher's time now. Şimdi sıra Fletcher'a geldi. Still Breathing-1 1997 info-icon
I have a lovely jacalita down on the river. Nehir kenarında güzel bir hakalitam var. Still Breathing-1 1997 info-icon
That's a little Mexican house. Küçük bir Meksika evi! Still Breathing-1 1997 info-icon
Here are Fletcher's little books. We made them together. Bunlar da Fletcher'ın kitapları. Onları birlikte yaptık. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know, they mark the special times and places. Özel günleri ve yerleri temsil ediyorlar. Still Breathing-1 1997 info-icon
For instance, here's his first trip to the coast, and... Mesela bu, onun, sahile ilk gezisinden. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, he loved the HemisFair! Hemis panayırına bayılmıştı! Still Breathing-1 1997 info-icon
That was the World's Fair here in San Antonio. San Antonio'da çok ünlü bir panayır kurulmuştu. Still Breathing-1 1997 info-icon
I think my favorite is this little zoo book. En sevdiğim de bu, hayvanat bahçesi kitabı. Still Breathing-1 1997 info-icon
Find the polar bears and the elephant. Kutup ayılarını ve fili bul. Still Breathing-1 1997 info-icon
He thought they were hot. I guess they were. Güzel olduklarını düşünüyordu. Herhalde öylelerdi. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's wonderful, isn't it? Harika değil mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
I know it's more of a curse than a blessing. Biliyorum. Nimetten ziyade bir lanet. Still Breathing-1 1997 info-icon
What? Being smart and what people call "beautiful. " Ne? Akıllı olmak ve insanların güzel dediği şey. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm not bragging, but in my day, I was considered quite a catch. Övünmek gibi olmasın, zamanında çok güzel olduğum söylenirdi. Still Breathing-1 1997 info-icon
I don't think I ever met a man I felt could outsmart me or out think me. Benden daha akıllı, daha iyi düşünen bir erkekle tanışmamıştım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Those silly creatures did bore me. O aptal yaratıklar beni sıkardı. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, it does cause quite a fuss, that combination... O ikili, insanı çok endişelendirir. Still Breathing-1 1997 info-icon
smart and beautiful... Akıllı ve güzel! Still Breathing-1 1997 info-icon
but it's mostly in your own gut. Ama bu, daha çok içindedir. Still Breathing-1 1997 info-icon
See, the problem is... Anlayacağın, sorun şu. Still Breathing-1 1997 info-icon
you stop believing... Gün gelir onun, seni beklediğine... Still Breathing-1 1997 info-icon
that he could be out there waiting for you. ...inanmamaya başlarsın. Still Breathing-1 1997 info-icon
Your true love. Gerçek aşkının. Still Breathing-1 1997 info-icon
Don't you know? Bilmiyor musun?! Still Breathing-1 1997 info-icon
My dear. Canım benim. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is a mistake. I'm not... Bu bir hata. Ben değilim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Not what? Ne değilsin? Still Breathing-1 1997 info-icon
Right. O kişi! Still Breathing-1 1997 info-icon
What? It's me. Evet? Benim! Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, is somethin' wrong? Bir sorun mu var? Still Breathing-1 1997 info-icon
Nothing's wrong. I don't feel well. Hayır, kendimi iyi hissetmiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, come on. Open the door. There's somethin' wrong. I know you. Ama, hadi aç kapıyı. Bir sorun var, seni tanıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
You don't know me. You don't know anything about me, Beni tanımıyorsun. Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
and just because you think you dreamed me up or saw me in some kind of vision... Ve rüyanda beni gördün ya da bir şekilde hayal ettin diye... Still Breathing-1 1997 info-icon
I did. Bu doğru. Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, it isn't me, okay? O ben değilim, tamam mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
You don't know me or what makes me happy. Beni tanımıyorsun, beni neyin mutlu ettiğini bilmiyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
You actually think I'm gonna fall in love with you and your musty old house... Sana, bu küflü evine, eski moda müziğine... Still Breathing-1 1997 info-icon
and your corny music and your oddball cracker friends? ...tuhaf ve çatlak arkadaşlarına aşık olduğumu mu sanıyorsun? Still Breathing-1 1997 info-icon
What about last Friday? Geçen Cuma'ya ne demeli?! Still Breathing-1 1997 info-icon
Huh? Where were you last Friday, midnight... 10:00 L.A.? Geçen Cuma neredeydin? Akşam vakti. Gece 10:00, L.A.'de. Still Breathing-1 1997 info-icon
Ring a bell? That's when I saw you. Hatırladın mı? Seni o zaman gördüm. Still Breathing-1 1997 info-icon
What did you see? What did I see? I saw... Ne gördün ki? Ne mi gördüm? Still Breathing-1 1997 info-icon
a man, a gun and you, Bir adam gördüm. Bir silah ve seni. Still Breathing-1 1997 info-icon
and I became very frightened and I cried out... Sonra çok korktum ve bağırdım. Still Breathing-1 1997 info-icon
and then things got very peaceful... Sonra ortalık tamamen sakinleşti. Still Breathing-1 1997 info-icon
and this face stuck right in my head and it was yours. Ve kafama bir yüz kazındı. Senin yüzündü. Still Breathing-1 1997 info-icon
Next morning, I get this word. ' "Formosa. " Ertesi sabah bir kelime duydum. "Formosa." Still Breathing-1 1997 info-icon
You tel me, Roz. Sen söyle Roz. Still Breathing-1 1997 info-icon
I don't know who you are or what your game is, but it's over. Kimsin bilmiyorum. Oynadığın oyunu da. Ama artık bitti. Still Breathing-1 1997 info-icon
Look, Roz, I know you. We belong to each other. Dinle Roz, seni tanıyorum. Birbirimize aidiz. Still Breathing-1 1997 info-icon
You have an idea of who you think I am. Y You're wrong. You don't know. Kim olduğuma dair bir fikrin var, ama yanılıyorsun. Yanılıyorsun... bilmiyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
You know, I can see the person who you really are, Biliyorsun, ben senin gerçekte olduğun kişiyi görebiliyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
not this person who you are pretending to be because something went wrong. Bir şey yolunda gitmedi diye oynadığın bu rolü kast etmiyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
I just can't be the person you want. It's too late. Ben senin istediğin kişi olamam, artık çok geç. Still Breathing-1 1997 info-icon
I don't want to change you. I like you just the way you are. Seni değiştirmek istemiyorum. Seni olduğun gibi seviyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
How can you like me the way I am? How can you possibly like me the way I am? Beni olduğum gibi nasıl sevebilirsin? Beni olduğum gibi sevebilmen mümkün mü? Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, believing doesn't make it true, İnanman bir şeyi doğru yapmaz. Still Breathing-1 1997 info-icon
and believing in me doesn't make me worth believing in. Ve bana inanmak, beni inanmaya değer kılmaz. Still Breathing-1 1997 info-icon
How can you be that dead inside that you can't see it... Nasıl oluyor da, bunu içinde göremeyecek ve... Still Breathing-1 1997 info-icon
and you can't feel it? ...hissedemeyecek kadar ölü olabiliyorsun? Still Breathing-1 1997 info-icon
Roslyn, you know I'm him. Rosalyn. O olduğumu biliyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
Look, my coming here and pretending to be nice to you, it was an act. Bak! Buraya gelip sana iyi davranmam bir numaraydı. Still Breathing-1 1997 info-icon
I thought you were someone else; I thought you had money. Seni parası olan başka biri sanıyordum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Give me your keys. Bana anahtarlarını ver. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hi, this is Rosalyn, and, whatever. You know what to do. Merhaba, ben Rosalyn. Ne yapacağınızı biliyorsunuz. Still Breathing-1 1997 info-icon
Roz, it's Elaine. Roz, ben Elaine. Still Breathing-1 1997 info-icon
Um, you know, you're gonna wanna kill me, Dinle, beni öldürmek isteyeceksin ama... Still Breathing-1 1997 info-icon
but, uh, my setup guy called today... ...bugün "tuzak ortağım" aradı ve "arkadaşın geçen gün... Still Breathing-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156042
  • 156043
  • 156044
  • 156045
  • 156046
  • 156047
  • 156048
  • 156049
  • 156050
  • 156051
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim