• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156026

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I've seen the way you look at me. You know the way that l feel about you. Bana nasıl baktığını gördüm. Sana karşı hislerimi de biliyorsun. Stigmata-1 1999 info-icon
Come on, l'm not blind. lt's OK. Yapma, kör değilim. Bir şey yok. Sorun değil. Stigmata-1 1999 info-icon
So now l'm no use to you, right? ls that it? Artık işine yaramam, değil mi? Sorun bu mu? Stigmata-1 1999 info-icon
You are so proud of your holy abstinence! Kadınlardan uzak durma yemininle gurur duyuyorsun, değil mi? Stigmata-1 1999 info-icon
Like touching a woman would kill you! Bir kadına dokunmak seni öldürmez! Stigmata-1 1999 info-icon
That's why you became a priest. İşte bu yüzden rahip oldun. Stigmata-1 1999 info-icon
lt has nothing to do with your convenient little stories! Şu münasip hikayelerinin de hiç bir anlamı yok! Stigmata-1 1999 info-icon
of virgins and eunuchs! ... kilisenle de gurur duyuyorsundur! Stigmata-1 1999 info-icon
This is what you fucking call God? Tanrı dediğiniz kahrolası şey bu mu? Stigmata-1 1999 info-icon
Blood of Christ! İsa'nın kanı! Stigmata-1 1999 info-icon
lt's OK. Come on. İyiyim, gel. Stigmata-1 1999 info-icon
Daniel. We've come to help. Daniel. Yardıma geldik. Stigmata-1 1999 info-icon
Where did you get this from, hm? What does it mean? Bunu nereden aldın? Anlamı ne? Stigmata-1 1999 info-icon
The girl wrote it. l don't know what it means. Kızın kendisi yazdı. Anlamını bende bilmiyorum. Stigmata-1 1999 info-icon
Neither does she. Kendisi de bilmiyor. Stigmata-1 1999 info-icon
That's irrelevant. What l don't understand Bunun konuyla ilgisi yok. Benim anlamadığım... Stigmata-1 1999 info-icon
is why you would send this to anyone other than me. ... bunu bana değil de bir başkasına göndermiş olman. Stigmata-1 1999 info-icon
What are you hiding? All l know is Benden ne saklıyorsun, Andrew? Tüm bildiğim... Stigmata-1 1999 info-icon
that the girl is fighting for her life. ... kızın hayatı için savaştığı. Stigmata-1 1999 info-icon
lf she receives another wound she's going to die unless we help her. Eğer bir darbe daha alır ve ona yardım edemezsek ölecek. Stigmata-1 1999 info-icon
Right. l'm taking over. Tamam. Konuyla ilgileneceğim. Sen de, Rahip Durning'in yanına gidip dinlen. Stigmata-1 1999 info-icon
You sent me here. l didn't want to come. Bak, beni buraya sen gönderdin. Ben gelmek istememiştim. Stigmata-1 1999 info-icon
You told me to deal with her. That's what l'm doing! Onunla ilgilenmemi sen söyledin. Ben de öyle yapıyorum! Stigmata-1 1999 info-icon
She's in no condition to take on you or the Church. Seninle ya da kiliseyle başa çıkacak durumda değil. Stigmata-1 1999 info-icon
This is not about a girl taking on me or taking on the Church! Konu benimle ya da kiliseyle başa çıkması değil! Stigmata-1 1999 info-icon
Why are you more concerned about photographs than a girl dying? Neden bir kızın ölmesinden çok, fotoğraflarla ilgileniyorsun? Stigmata-1 1999 info-icon
Andrew, where's your loyalty? Don't you lecture me about loyalty. Andrew, haline bak! Bağlılığın nerede? Bana bağlılıktan söz etme. Stigmata-1 1999 info-icon
is because you were a good scientist. ... iyi bir bilim adamı... Stigmata-1 1999 info-icon
Because of your objectivity. Well, you've lost that. ... ve de tarafsız olmandı. Fakat bunu kaybettin. Stigmata-1 1999 info-icon
Go to Father Durning's. Get some rest. We'll talk about it tomorrow. Peder Durning'in yanına git. Biraz dinlen. Yarın konuşuruz. Stigmata-1 1999 info-icon
Father Delmonico seemed to think they were important. Peder Delmonico onların çok önemli olduğunu düşünüyor. Stigmata-1 1999 info-icon
ls it to do with the Gospel Commission? We don't know. İncil Komisyonu'yla bir ilgisi var mı? Bilmiyoruz. Stigmata-1 1999 info-icon
Good night, Andrew. İyi akşamlar, Andrew. Stigmata-1 1999 info-icon
l'm Kiernan. l want to see Alameida. Evet, benim. Alameida'yı görmek istiyorum. Stigmata-1 1999 info-icon
l don't know any Alameida. Alameida diye birini tanımıyorum. Stigmata-1 1999 info-icon
lt's maybe the most significant Christian relic ever found. Hristiyanlığa ait şimdiye kadar bulunmuş en değerli belge olabilir. Stigmata-1 1999 info-icon
lt's an Aramaic scroll from the first century, Bunlar birinci yüzyılda, Kudüs'ün dışında, Stigmata-1 1999 info-icon
discovered near the caves of the Dead Sea Scrolls, outside Jerusalem. ... Ölü deniz'deki mağaralarda bulunan Aramice yazılmış Kumran Metinleri'dir. Stigmata-1 1999 info-icon
lt was Jesus' words to his disciples on the night of his Last Supper. Bunlar İsa'nın son yemeğinde söylediği sözlerdi. Stigmata-1 1999 info-icon
Why would that be so... so threatening? Bu ne kadar çok... tehditkar olabilir ki? Stigmata-1 1999 info-icon
When we gave our initial conclusions to the Gospel Commission, İncil Komisyonu hakkında son kararımızı verdiğimizde... Stigmata-1 1999 info-icon
Houseman ordered us to stop immediately. ... Houseman derhal durmamızı emretmişti. Stigmata-1 1999 info-icon
That's Delmonico, me and Alameida. We were all translating the new gospel. İşte Delmonico ben ve Alameida. Yeni sözleri biz üçümüz çeviriyorduk. Stigmata-1 1999 info-icon
I've seen this man. Three weeks ago, in Brazil. Bu adamı üç hafta önce Brezilya'da görmüştüm. Stigmata-1 1999 info-icon
Because l saw him in his coffin in a church in Belo Quinto. l'm sorry. Belo Quinto'daki kilisede tabutun içindeydi. Üzgünüm. Stigmata-1 1999 info-icon
Then it's all over. lt's gone for ever. Öyleyse her şey bitti. Sonsuza kadar bitti. Stigmata-1 1999 info-icon
Why was your work stopped? Neden sizi durdurdular? Stigmata-1 1999 info-icon
Look around you. What do you see? l see a church. Etrafına bak, Peder. Ne görüyorsun? Kilise görüyorum. Stigmata-1 1999 info-icon
lt's a building. Bu bir bina. Stigmata-1 1999 info-icon
The true church of Jesus Christ is so much more. İsa'nın gerçek kilisesi bundan çok daha fazla. Stigmata-1 1999 info-icon
Not in buildings made of wood and stone. Taştan ve tahtadan yapılmış binalarda değil. Stigmata-1 1999 info-icon
You see, just God and man. Bilirsin, sadece Tanrı ve insan. Stigmata-1 1999 info-icon
''The kingdom of God is inside you, Tanrı'nın krallığı sizin içinizdedir... Stigmata-1 1999 info-icon
''Lift a stone and... ..you will find me.'' Taşı kaldırın... ... beni orada bulursunuz. Stigmata-1 1999 info-icon
She's just his messenger. Frankie onun Mesih'i. Stigmata-1 1999 info-icon
for l have sinned exceedingly in thought, word and deed. Düşüncelerim, sözlerim ve davranışlarımla büyük bir günah işledim. Stigmata-1 1999 info-icon
My sins deserve your punishments İşlediğim günahların bir bedeli olmalı. Stigmata-1 1999 info-icon
do not remember our sins, or those of our forefathers. ... atalarımız ile bizim günahlarımızı affet. Stigmata-1 1999 info-icon
Where's Andrew? And do not punish us for our offences. Andrew nerede? Ve bizi cezalandırma. Stigmata-1 1999 info-icon
Lead us not into temptation. Şeytana uymamızı engelle. Stigmata-1 1999 info-icon
Save this woman, your servant. Bu kulunu koru. Stigmata-1 1999 info-icon
Spirit of lust, by the power of Jesus Christ Şeytanın ruhu İsa'nın gücüyle sana... Stigmata-1 1999 info-icon
l command you, come out of her body now and for always. ... emrediyorum! Şimdi bir daha dönmemek üzere vücudundan çık! Stigmata-1 1999 info-icon
ln the name of Jesus Christ l command you İsa adına, sana emrediyorum! Stigmata-1 1999 info-icon
come out of her body now and for always. Bir daha gelmemek üzere onu terk et! Stigmata-1 1999 info-icon
ln the name of Jesus Christ... İsa adına... Stigmata-1 1999 info-icon
You are blind men. Siz kör adamların tekisiniz. Stigmata-1 1999 info-icon
Your eyes are open. Gözleriniz açık... Onu koru. Stigmata-1 1999 info-icon
But you see nothing. ... ama hiçbir şey görmüyorsunuz. Stigmata-1 1999 info-icon
Why do you persecute me?! Neden bana eziyet ediyorsunuz? Şeytanın onu... Stigmata-1 1999 info-icon
Lord, hear my prayer! Let the enemy have no victory over her! Tanrım, dualarımı kabul et! Şeytanın onu ele geçirmesine izin verme! Stigmata-1 1999 info-icon
Behold Baksana! Stigmata-1 1999 info-icon
your servant, Şu kulun... Stigmata-1 1999 info-icon
dripping with blood! ... kanlar içinde! Stigmata-1 1999 info-icon
Embrace me, my child. l am the Church. Sarıl bana evladım. Ben kiliseyim. Stigmata-1 1999 info-icon
You are the true enemy of the Church, Houseman. Kilisenin asıl düşmanı sensin, Houseman. Stigmata-1 1999 info-icon
Get them out of here! Get out of here! Get out! Onları buradan çıkar! Burayı terk edin! Gidin! Stigmata-1 1999 info-icon
Eminenza! Get out! Ama Efendim! Gidin dedim! Stigmata-1 1999 info-icon
Save this woman from woe. O Lord, Tanrım, bu kadını bu ızdıraptan kurtar. Stigmata-1 1999 info-icon
save this woman, your servant. Bu kadını kurtar, Ya Rabbim. Stigmata-1 1999 info-icon
Send her help from the holy place, O Lord. Yüce Tanrım, ona yardım et. Stigmata-1 1999 info-icon
Save this woman, O Lord! Let the enemy have no victory over her! Yüce Tanrı'm, bu kadını koru. Şeytanın onu ele geçirmesine izin verme! Stigmata-1 1999 info-icon
Send her help from the holy place. Ona yardım et. Stigmata-1 1999 info-icon
What are you doing?! Get away from her! Ne yapıyorsun? Ondan uzak dur! Stigmata-1 1999 info-icon
lt's all right. l know what... Sakin ol. Biliyorum ki... Stigmata-1 1999 info-icon
Get away from her! You don't know what's going on here! Ondan uzak dur! Neler olduğunu bilmiyorsun! Stigmata-1 1999 info-icon
You get off me! You lied to me! Bana dokunma! Yalan söyledin! Stigmata-1 1999 info-icon
You tried to silence her. You lied to me, you bastard! Onu susturmaya çalıştın. Bana yalan söyledin, seni piç! Stigmata-1 1999 info-icon
Andrew... You tried to kill her! Andrew. Onu öldürmeye çalıştın! Stigmata-1 1999 info-icon
l know everything. l know why you closed down the Gospel Commission, Her şeyi biliyorum. İncil Komisyonu'nu neden kapattığını da, Stigmata-1 1999 info-icon
why you had Petrocelli and Alameida excommunicated, ... Petrocelli ve Alameida'yı neden aforoz ettiğini de. Stigmata-1 1999 info-icon
You won't get away with what you did to her! Ona yaptıklarını ödeyeceksin! Stigmata-1 1999 info-icon
l will not let you destroy the Church. Kiliseyi yok etmene izin vermeyeceğim. Stigmata-1 1999 info-icon
l promise you, you've spent your last days in the Church. Sana söz veriyorum, bunlar kilisedeki son günlerin. Stigmata-1 1999 info-icon
Are you Paolo Alameida? Sen Paolo Alameida mısın? Stigmata-1 1999 info-icon
A messenger believes. Mesih inanan kişidir. Stigmata-1 1999 info-icon
is inside you and all around you, ... sizin içinizdedir ve çevrenizdedir. Stigmata-1 1999 info-icon
not in mansions of wood and stone.'' Taştan ve tahtadan yapılmış binalarda değil. Stigmata-1 1999 info-icon
''Split a piece of wood and l am there.'' Ağacı yarın ben oradayım. Stigmata-1 1999 info-icon
''Lift a stone... and you will find me.'' Taşı kaldırın, beni orada bulursunuz. Stigmata-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156021
  • 156022
  • 156023
  • 156024
  • 156025
  • 156026
  • 156027
  • 156028
  • 156029
  • 156030
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim