Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156025
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't think you can see me | Gözünüze görünemem ama | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l haven't gone anywhere | Buradayım ben hep burada | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
But out ofmy body | Bedenimin dışında | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Reach out and touch me | Uzanıp dokun bana | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Make effort to speak to me | Çalış benimle konuşmaya | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Call out and you'll hear me | Seslenince hissedersin yanında | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Be happy for me... | Mutlu ol benim hatırıma | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Don't ''Miss Paige'' me just because you messed up. | Bana "Bayan Paige" demeyi kes. Her şeyin içine ettin. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
OK, but l am sorry. | Peki, yine de üzgünüm. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You know, for a priest you're pretty relentless. | Bir pedere göre fazla acımasızsın. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, l guess l stopped being a priest and slipped back into being a scientist. | Evet, sanırım peder olmayı bırakıp, tekrar bilime yoğunlaşmalıyım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Hey, what kind of a scientist is a priest, anyway? | Bir bilim adamı aynı anda nasıl peder de olabilir ki? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Oh, yes, l do! | Yo, gayet de isterim! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You were an organic chemist? | Organik kimya üzerinde çalışıyordun değil mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
with Scotch tape around the sides, and pocket protectors? | ... o iğrenç beyaz önlüklerle dolaştın mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The holes. The holes? | Boşluklar. Boşluklar mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The holes in the theories. What theories? | Teorilerdeki boşluklar. Hangi teoriler? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The world is six billion years old. | Dünya altı milyar yaşında. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There's been life for three billion years, but before that there was nothing. | Üç milyar yıldır hayat var. Öncesi ise bir hiç. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
No life. Just a bunch of elements swirling around. | Yaşam yoktu. Sadece birkaç element etrafta dolanıyordu. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
And then one day, for no apparent reason whatsoever, | Sonra bir gün ansızın, ortada hiç bir sebep yokken... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
all these elements came together in perfect harmony | ... bütün elementler mükemmel bir uyum içinde bir araya geldiler... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
and there was suddenly life. | ... ve birden hayat başladı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Living things like lilac and... and hedgehogs and... | Dünyadaki her şey, leylak gibi sonra... kirpi ve... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Beer and... cheesecake. | Bira ve cheesecake. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Beer and cheesecake. Did you know monks invented alcohol? | Bira ve cheesecake gibi. Alkolü rahiplerin keşfettiğini biliyor muydun? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. Everybody knows that. You knew that? | Herhalde. Bunu herkes bilir. Biliyordun yani? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. | Biliyordum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Well, anyway, to get back to the big hole. There really... | Her neyse, büyük boşluğumuza dönecek olursak, onun... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There really isn't any explanation. | Onun gerçekten bir açıklaması yok... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
And, l figured that there was something more than | ... ve bence görünenden fazlası da vardı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
well, more important than organic chemistry going on, | Organik kimyadan da önemli şeyler... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
and l figured that... it was God. | ... ve anladım ki o... Tanrı'ydı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
And that God was responsible for all this... life. | Tüm bunların ve yaşamın sorumlusu O'ydu. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l can't understand a man who's never... Never made love to a woman? | Mesela, erkekler nasıl dayanabilir... Kadınlarla sevişmeden mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You didn't like it? What's not to like? | Hoşuna gitmiyor muydu? Sorun o değil. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l mean, l'm human, you know. | Demek istediğim ben de bir insanım sonuçta. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l struggle with it, but I've made a choice. Basically, I've exchanged | Bununla başa çıkıyorum. Bir seçim yaptım ve temel olarak... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
one set of complications for another. | ... bir karmaşıklık kümesinden diğerine geçtim. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
didn't you say that there were five wounds? | ... beş yara olacağından bahsetmedin mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Well, this is the fourth. What's the fifth? | İşte bu dördüncüsü. Peki ya beşinci? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The spear. | Mızrak. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Don't worry, Frankie. | Endişelenme, Frankie. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
No stigmatic has ever received the full five wounds. | Hiçbir stigmatikte beş yaranın beşi de görülmedi. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Have you ever met another person who had stigmata? | Başka stigmatiklerle de tanıştın mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
There l met a priest called Padre Pio. | Orada, Pio adında bir Pederle tanıştım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Saint Francis was the first person to receive the stigmata, in the 1 3thC. | İlk stigmata 13. yy. da Aziz Francis'te görülmüştür. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
He was a wild young man, who suddenly changed his ways | Asi, genç bir adamdı. Rüyasında İsa'nın çarmıha gerilişini görünce... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
When he woke up, his hands and his feet were... were bleeding. | Uyandığında elleri ve ayakları... kanıyordu. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Sometimes he lost a pint of blood a day. And he suffered terrible demonic attacks. | Bazen günde yarım litre kan kaybeder, ve şeytani saldırılara uğrardı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
A priest? | Bir peder bile mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
All stigmatics suffer the most intense spiritual conflict. | Bütün stigmatikler çok yoğun ruhsal savaş verirler. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The nearer they come to God, | Tanrı'ya yaklaştıkça... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
the more open they are to temptation, to evil visions, | ... şeytani düşünceleri de o kadar artar... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
A smell accompanies the wounds. The odour of sanctity, the smell of... | Ayrıca yaralara bir koku eşlik eder. Kutsallığın kokusu, yani... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Flowers? | Çiceklerin kokusu? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Flowers. | Çiçeklerin. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
My guess is it's probably Aramaic. | Tahminimce bu Aramice. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Aspetta. | Bekle. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l'm looking at it. | İnceliyorum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
ls there a... ls there a problem, Gianni? | Orada... Orada bir sorun mu var, Gianni? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
How many did you send? Six. Why? | Kaç tane göndermiştin? Altı. Sorun ne? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The problem is what it says. Well, what does it say? | Anlamları. Peki ne anlama geliyorlar? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Do you remember the Gospels... | Hatırlar mısın bilmem, İncil... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Gianni? Gianni, are you still there? | Gianni? Gianni, orada mısın? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
it was closed down suddenly by your friend Cardinal Houseman. | Arkadaşın Kardinal Houseman tarafından aniden kapatılmıştı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Yes, a few years ago, yes. | Evet, bir kaç yıl önce, hatırlıyorum. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
We discovered a document that looked like a completely new gospel. | Tamamen farklı sözlerden oluşmuş yeni bir belge ortaya çıkardık. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
What's the significance? l was one of the three | Bunun önemi ne? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
The language of Jesus and his disciples. | İsa'nın ve 12 havarisinin ana dilinde. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
lt may be Jesus's actual words. | İsa'nın kendi sözleri bile olabilir. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Where is it now? | Çeviriler şimdi nerede? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Gianni? What's going on? | Gianni? Neler oluyor? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
No, it's a mirror. Who else was there? | Hayır. Bir ayna. Sizden başka kim vardı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l don't know. l thought you said it was just you two. | Bilmiyorum. Yalnızca ikinizin olduğunu söylemiştin. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l think this might be of interest. What is it? | Bunun ilginizi çekeceğini düşünüyorum. Bu ne ki? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
By who? Father Kiernan in Pittsburgh. | Kim atmış? Pittsburgh'ten Peder Kiernan. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Do you know what it means? No. | Anlamını biliyor musun? Hayır. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
ls it important? | Önemli mi? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Will you tell the meeting I'll be with them in a few minutes? | Onlara beş dakika içinde toplantıya katılacağımı söyle. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
New York City | New York | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Don't hang up. Don't hang up. | Kapatma. Kapatma. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
lt's an old friend. | Eski bir dost. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Delmonico? What's happened? The missing Jesus gospel... lt turned up. | Delmonico? Ne oldu? İsa'nın kayıp sözleri... ortaya çıktı. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Alameida... | Alameida... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Alameida? | Alameida mı? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
In the United States. Pittsburgh. | Amerika, Pittsburgh'te. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Send me something. | Onları bana gönder. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
No. No, l can't. | Hayır. Olmaz, yapamam. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l'm in here! | Buradayım! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
How you doin'? Want a beer? | Nasıl gidiyor? Bira ister misin? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Sure. | Lütfen. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Check these out. They're getting better. That's great. | Baksana. Gittikçe iyileşiyorlar. Harika. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
You'll be able to get these stitches out soon. | Yakında dikişlerden de kurtulacaksın. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Let me see your forehead. | Alnına bakayım. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Great. You'll... | Harika. Sen... | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Why did you paint over the wall? | Duvarı neden boyadın? | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
l got bored, and l got sick of looking at that thing. | Sıkıldım. Ayrıca o şeye bakmak beni hasta ediyordu. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
lt's got nothing to do with the uniform. | Bu konuda yapabileceğim bir şey yok. | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |
Well, what is it? You took a vow to be dead from the neck down? | Ne konuda var peki? Günah işlemek için yemin etmedin herhalde! | Stigmata-1 | 1999 | ![]() |