Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155881
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The Yankees are even inside the police headquarters. | Yankeeler ise dibimize girmiş hatta Polis karargahında Yankiler ise dibimize girmiş. Hatta polis karargahında. | State of Siege-1 | 1972 | |
| In the police headquarters! | Polis karargahındalar! | State of Siege-1 | 1972 | |
| In the police headquarters! They appeared in 1962. | Polis karargahındakiler, 62'de belirdiler. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Nobody knew nor who were, nor what they did, | Hiç kimse bilmiyordu onlar kimdiler Onların yaptıklarını kimse bilmiyordu. Hiç kimse bilmiyordu onlar kimdiler. Onların yaptıklarını kimse bilmiyordu. | State of Siege-1 | 1972 | |
| but they had an office in the headquarters, | Fakat ülke yönetiminde pek söz sahibiydiler Fakat ülke yönetiminde pek söz sahibiydiler. | State of Siege-1 | 1972 | |
| without a plate on the door, and they had contacts with senior officers. | Bir çok üst düzey yönetici ile kapılarda engel olmaksızın görüşüyorlardı. Birçok üst düzey yönetici ile kapılarda engel olmaksızın görüşüyorlardı. | State of Siege-1 | 1972 | |
| In 1966, its presence becomes official | 66'da bir şahit yüzünden olaylar resmiyete büründürüldü. | State of Siege-1 | 1972 | |
| and then its head officially arrives | Sonra resmi patronları geldi. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Robert Bain, Lieutenant Colonel | Robert Bain, Albay Robert Bain, Albay. | State of Siege-1 | 1972 | |
| of the Special Forces | Enerji ile ilgili. | State of Siege-1 | 1972 | |
| The Police immediately puts | Polis hemen emrine amade oldu. | State of Siege-1 | 1972 | |
| at his disposal one Agent Bard�z, | Servisinde Ajan Bardez, Servisinde Ajan Bardez. | State of Siege-1 | 1972 | |
| who is more than a driver or a bodyguard, | Yalnızca şöförü değil aynı zamanda koruması. Yalnızca şoförü değil aynı zamanda koruması. | State of Siege-1 | 1972 | |
| more than a simple policeman, | Bir basit polisden daha fazla Sıradan polisten daha fazlası. | State of Siege-1 | 1972 | |
| since he freely frequents a place | Çünkü çok daha başka yerlere dayanıyor Çünkü çok daha başka yerlere dayanıyor. | State of Siege-1 | 1972 | |
| where ordinary policemen are not admitted: | Basit polislerden hangisi girebilir: | State of Siege-1 | 1972 | |
| the US Embassy | ABD elçiliğine ABD elçiliğine? | State of Siege-1 | 1972 | |
| How did you get... | Nasıl yapıyor bu işi? | State of Siege-1 | 1972 | |
| From whom did you get that data? | Peki siz bu bilgileri nereden edindiniz? | State of Siege-1 | 1972 | |
| We are less distracted than you | ABD'lilere göre çok daha az önemsiyoruz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Or rather, that does not interest us, | Aslında oldukça ilgisiziz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| unlike you, who is distracted. | Fakat aksine önemsemeliyiz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Thus, in '66, this Robert Bain arrives. | 66'da Rober Bain'in ardından 66'da Rober Bain'in ardından... | State of Siege-1 | 1972 | |
| He is also an expert of the Agency of International Development | Başka bir A.I.D uzmanı geldi. ...başka bir AID uzmanı geldi. | State of Siege-1 | 1972 | |
| What's he an expert in? | ki bir uzman olabilir Ki bir uzman olabilir. | State of Siege-1 | 1972 | |
| A Lieutenant Colonel of the Special Forces, | Bir yarbay Özel enerji hakkında. Bir yarbay, özel enerji hakkında. | State of Siege-1 | 1972 | |
| what could he develop? | Onlar ne geliştirmeye gelebilirler? | State of Siege-1 | 1972 | |
| If that Lieutenant Colonel has come to do | O yarbay ne yapmak için geldi O yarbay ne yapmak için geldi? | State of Siege-1 | 1972 | |
| what I know and what you | Benim tanıdığım amerikalılar Benim tanıdığım Amerikalılar... | State of Siege-1 | 1972 | |
| also know, that they have come to do, | İyi bilinir ki geldikleri zaman ...iyi bilinir ki geldikleri zaman... | State of Siege-1 | 1972 | |
| I do not believe that they are doing good | Pek hayra alamet işler yapmazlar. ...pek hayra alamet işler yapmazlar. | State of Siege-1 | 1972 | |
| We continued existing, we're better off than before, | Eskiden aldığımız uygulamayı devam ettirdik, sözde öncesine göre iyiyiz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| I'm sorry for you. | Fakat ABD'lilere dikkat edelim Fakat ABD'lilere dikkat edelim. | State of Siege-1 | 1972 | |
| And continuing to exist and develop, | "İsimsiz" denilenler "İsimsiz" denilenler... | State of Siege-1 | 1972 | |
| were those that cannot be named, | Onlarda var olmaya devam ettiler ve konumlarını geliştirdiler. Onlar da var olmaya devam ettiler ve konumlarını geliştirdiler. | State of Siege-1 | 1972 | |
| but they represent, | Fakat onların temsil ettikleri Fakat onların temsil ettikleri... | State of Siege-1 | 1972 | |
| nevertheless, a force whose methods we did not approve, | Here şeye rağmen bir kuvvet yöntemlerini onaylamayabiliriz ...her şeye rağmen, şiddet yöntemlerini onaylamayabiliriz | State of Siege-1 | 1972 | |
| but that represents a revolutionary force... | Fakat onların temsil ettikleri Bir devrimci kuvvet. Fakat onların temsil ettikleri devrimci şiddet. | State of Siege-1 | 1972 | |
| a revolutionary force... | Bir devrimci kuvvet... Devrimci şiddet... | State of Siege-1 | 1972 | |
| and a retort to the oppression and to the corruption, | Ve baskıya bir cevap Ve bozulmaya Ve baskıya bir cevap. Ve bozulmaya. | State of Siege-1 | 1972 | |
| to the privilege... | Ayrıcalıklara. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Silence! Please! | Sessizlik! Sessizlik lütfen! | State of Siege-1 | 1972 | |
| Silence! | Susturun! | State of Siege-1 | 1972 | |
| Lieutenant Colonel Bain didn't do his job well | Albay bain Dişe dokunur bir iş yapmadı Albay Bain, dişe dokunur bir iş yapmadı. | State of Siege-1 | 1972 | |
| and for that reason they replaced him by Philip Michael Santore, | Ve bu sebepten onu değiştirdiler Philip michael santore'yle Ve bu sebepten onu değiştirdiler. Philip Michael Santore'yle... | State of Siege-1 | 1972 | |
| the one Mr. Martinez spoke of | Bay martínez'in dediğine göre ...Bay Martínez'in dediğine göre... | State of Siege-1 | 1972 | |
| Mr. Santore was head of police in his country. | Mister santore ülkesinde şef güvenlik memuruydu ...Bay Santore, ülkesinde şef güvenlik memuruydu. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Shortly after, he travelled around Latin America before arriving | Ve Latin Amerika'da epey bir dolaşmıştı. | State of Siege-1 | 1972 | |
| to our country. | Ülkemize varmadan önce Ülkemize varmadan önce... | State of Siege-1 | 1972 | |
| In '69 you arrived in our country. | 69'da ulaştınız. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Yes, in July. | Temmuzda, evet. | State of Siege-1 | 1972 | |
| You had an office in the Headquarters... | Yönetimle doğrudan temasınız vardı | State of Siege-1 | 1972 | |
| Yes, the Office of A.I.D Technical Assistance | Evet, A.I.D teknik elemanı olarak Evet, AID teknik elemanı olarak. | State of Siege-1 | 1972 | |
| And another office in the Embassy... | Ve başka bir temasınız da elçilikte. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Exactly. | Doğru Doğru. | State of Siege-1 | 1972 | |
| In fact, I only worked there. | Aslında , sadece orada çalışırım Aslında, sadece orada çalışırım. | State of Siege-1 | 1972 | |
| I went to the Headquarters every fifteen days. | Denetleme için gidiyordum Her onbeş günde bir. Denetleme için gidiyordum. Her on beş günde bir. | State of Siege-1 | 1972 | |
| So you see, I've never involved myself too much | Göreceğiniz gibi kendimi fazla bulaştırmadım. | State of Siege-1 | 1972 | |
| in the affairs of the police. | Polisin işlerine. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Only you directed them | Sadece onu yönetiyordunuz Sadece onu yönetiyordunuz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| I am not as important as you think. You are. | Sizin inandıklarınız benim için önemli değil. Önemli Sizin inandıklarınız benim için önemli değil. Önemli. | State of Siege-1 | 1972 | |
| You are, and you went much more often to the Headquarters. | Aslında denetleme için sık sık gitmekteydiniz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| A parking space was reserved for you next to the police chief | Hemen yandaki patronlara ait plazada polislerle görüşüyordunuz Hemen yandaki patronlara ait plazada polislerle görüşüyordunuz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| You arrived every day between 08:45 and 09:00 | Her gün geliyordunuz 8:45 ve 09:00 arası. Her gün geliyordunuz. 8:45 ve 09:00 arası. | State of Siege-1 | 1972 | |
| and you had your own office | Kendi yolunuzdan Kendi yolunuzdan. | State of Siege-1 | 1972 | |
| on the same floor as himy | Fakat aynı koridorlara. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Do you know Captains Pes and Romero? | Bu polis şeflerini tanıyor musunuz? Lopez ve Romero? | State of Siege-1 | 1972 | |
| Well enough. They've been in contact with Technical Assistance. | Hoş bir biçimde. Teknik yardımla temasdalar Hoş bir biçimde. Teknik yardımla temastalar. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Since when have you known them? | Ne zamandan beri tanırsınız? | State of Siege-1 | 1972 | |
| Since I came here | Varışımdan bu yana tanıyorum. Gelişimden bu yana tanıyorum. | State of Siege-1 | 1972 | |
| A year more or less. No | Bir yıl az çok Hayır Bir yıl, az çok. Hayır. | State of Siege-1 | 1972 | |
| You knew them in '67 | 67'de onları tanıyordunuz 67'de onları tanıyordunuz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| in Washington, The International Police Academy. | Washington'da, Ulusal Polis Akademisi'nde tanıştınız. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Technical progress has allowed a man to land on the moon | Uygarlık günümüzde ilerlemiştir İnsanlık aya çıkmayı dahi başarmıştır Uygarlık günümüzde ilerlemiştir. İnsanlık aya çıkmayı dahi başarmıştır. | State of Siege-1 | 1972 | |
| But, even with that progress, | Ama, işin acı yanı Ama, işin acı yanı... | State of Siege-1 | 1972 | |
| the authorities have not obtained, | Henüz güçlerimiz ...henüz güçlerimiz... | State of Siege-1 | 1972 | |
| in the fields of crime prevention and criminal investigation, | Suçla savaşı kazanmış ve engellemeyi başarmış değildir. ...suçla savaşı kazanmış ve engellemeyi başarmış değildir. | State of Siege-1 | 1972 | |
| to meet the challenge of antisocial activities | Ki toplumu tehdit eden suçlar en önemli sorundur. | State of Siege-1 | 1972 | |
| that threaten the free world. | Bu faaliyetler özgür dünyayı tehdit etmektedir. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Many criminal acts are the work of irresponsible elements | Bir çok suçun faili bulunamamaktadır Birçok suçun faili bulunamamaktadır. | State of Siege-1 | 1972 | |
| that pass as revolutionaries. | Bunların çoğu devrimciler tarafından gerçekleştirilmektedir. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Their subversive activities | Etkinlikleri halk hareketleri Etkinlikleri, halk hareketleri. | State of Siege-1 | 1972 | |
| and their insurrectionary objectives amply reflect | Ve yeteneklice bunları yönlendirmekteler. Ve etkince bunları yönlendirmekteler. | State of Siege-1 | 1972 | |
| the principles of nationalism. | Milliyetçiliğin teşviki Milliyetçiliğin teşviki. | State of Siege-1 | 1972 | |
| Due to that lack of respect | İhtiyacımız budur İhtiyacımız budur. | State of Siege-1 | 1972 | |
| towards humanity, | İnsanlık için. | State of Siege-1 | 1972 | |
| the responsible nations | Ülkelerin sorumluluğu Ülkelerin sorumluluğu. | State of Siege-1 | 1972 | |
| have realised the need to | Fark edilmesi ve bilinmesi gereken şey şudur. | State of Siege-1 | 1972 | |
| end terrorism so that law and order rule again. | Terörizmle düzene kanuna ve geleneklere darbe vurulmaktadır. | State of Siege-1 | 1972 | |
| The civilian police, | Polis memurları sizler Polis memurları, sizler... | State of Siege-1 | 1972 | |
| when forming part of the first line of defense of society, | Düzeni savunmada en ön saflarda olanlar ...düzeni savunmada en ön saflarda olanlar... | State of Siege-1 | 1972 | |
| have an obligation to understand the problem better | Ne ile uğraştığınızı daha iyi bilmek zorundasınız ...ne ile uğraştığınızı daha iyi bilmek zorundasınız. | State of Siege-1 | 1972 | |
| in order to be able to solve them or to fight them. | Problemleri çözebilmek ve onlarla mücadele edebilmek için. | State of Siege-1 | 1972 | |
| To that end, our Academy was established. | Akademimiz bu amaç için kuruldu Akademimiz bu amaç için kuruldu. | State of Siege-1 | 1972 | |
| So that the best representatives | Onları geliştiresiniz diye Örnek olarak Onları geliştiresiniz diye. Örnek olarak... | State of Siege-1 | 1972 | |
| of all the police of the free world | Özgür dünyanın tüm polislerine ...özgür dünyanın tüm polislerine... | State of Siege-1 | 1972 | |
| can meet, | Bakın ...bakın. | State of Siege-1 | 1972 | |
| to interchange ideas, experiences | Farklı düşünceler ve deneyimlere sahip olabiliriz. | State of Siege-1 | 1972 | |
| and to arrive at a deeper, more global, vision | Daha derin ve daha global bir vizyona sahip olmalısınız Daha derin ve daha global bir vizyona sahip olmalısınız. | State of Siege-1 | 1972 | |
| of the serious problems | Bu ciddi sorunlar hakkında. Bu ciddi sorunlar için. | State of Siege-1 | 1972 |