Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155781
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, I wouldn't mention us. Thought of that one. | Ben olsam bizden bahsetmezdim. Onu ben de düşündüm. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
But it would be enjoyable. I agree. | Ama eğlenceli olurdu. Katılıyorum. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
I have said no such... Your generosity brings a god to tears. | Ben öyle bir şey... Cömertliğiniz tanrının gözlerini yaşartıyor. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
MlTCHELL: Jackson, you may want to strap in back there | Jackson, arkada kemerini bağlayıp uyusan | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
HA YES: Who is this? Who am I speaking to? | Kimsiniz? Kimle konuşuyorum? | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
I told you, my sweet. You've been studying in secret. | Sana söyledim hayatım. Gizli gizli inceliyordun. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
CARTER: You realize Ba 'al is going to figure out where we're headed | Biz daha McMurdo'nun 1600 kilometre yakınına gelmeden | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
before we get within 1,000 miles ofMcMurdo. | Ba'al nereye gittiğimizi anlar, bunun farkındasınız değil mi? | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
He thinks we're dead, remember? JA CKSON: Oh, we ha ve him now. | Öldüğümüzü sanıyor, unuttun mu? Artık elimizde. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
George, do you know who I'm talking to? Yes, sir. | George, kimle konuştuğumu biliyor musun? Evet efendim. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Try it, and I will kill him. You intend to kill him regardless. | Denemeye kalkarsan onu öldürürüm. Her şeye rağmen onu öldüreceksin. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
MAN OVER RADlO: Sierra Golf One, we're receiving an encoded message. | Sierra Golf Bir, şifreli bir mesaj alıyoruz. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Understood. So much for that. | Anlaşıldı. Buraya kadarmış. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
other than, "Kiss your ass goodbye "? | başka ne talimat olabilir? | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Master T eal'c. I am on a mission for the Sovereign. | Efendi Teal'c. Amiral gemisine bir görevle geldim. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
MlTCHELL: Thanks for the top up, boys. | Yakıt ikmali için teşekkür ederim çocuklar. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Sierra Golfleader, | Sierra Golf lideri, | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
MAN: We're receiving another encoded message with new flight instructions. | Yeni uçuş talimatlarını veren şifreli bir mesaj daha geliyor. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Hello. "Do what you need to do. " | Vay vay. "Ne gerekiyorsa yapın." | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
MlTCHELL: That last KC 135 pilot was a bit stingy. | Son KC 135 yakıt ikmal pilotu biraz pintiymiş. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
JA CKSON: Gliders? Yeah, that's a good bet. | Planör mü? Evet, iyi bildin. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Do you understand? MAN OVER RADlO: Affirmative. | Anlaşıldı mı? Pozitif. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
We can 't shake them at altitude. | Yüksekte onları atlatamayız. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
We're going to ha ve to go down to the deck. | Alçalmak zorundayız. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
I don 't think they're gliders. They're MiGs! | Bence planör değil. Bunlar MiG! | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
RUSSlAN PlLOT: We ha ve been expecting you! Good luck! | Sizi bekliyorduk! Bol şans! | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
MlTCHELL: Yeah, back at you. | Size de. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
MlTCHELL: I can see the coast. | Sahili görüyorum. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Sierra, rejoin, we 're going to head on down. | Sierra, birleşin, aşağı iniyoruz. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
CARTER: Copy that. | Anlaşıldı. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
I'm not busy. Let's do it. | Başka işim yok. Yardım edelim. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
How? Don't shoot until I do. | Nasıl? Ben ateş edene kadar ateş etme. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
I guess that was worth seeing. What? | Bence izlemeye değdi. Ne? | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
I expected something more spectacular. Nope. | Daha görkemli bir şey bekliyordum. Hayır. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
I'm buying. I'm in. | Ben ısmarlıyorum. Ben varım. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Yeah, I thought you might. Have fun. Thanks. | Olabilir. Keyfine bak. Sağol. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
We shall never know. I know I ain't going to worry about it. | Asla bilemeyiz. Ben hiç kafamı buna takmayacağım. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
Yeah, you're probably right. I know I am. Come on, let's go. | Doğru, galiba haklısın. Haklı olduğumu biliyorum. Gidelim. | Stargate: Continuum-3 | 2008 | ![]() |
So, after 1 0 years and about 1,000 e mail requests, | 10 yıl ve e postayla gönderilen 1000 dilekçeden sonra | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
HARRIMAN: Chevron one encoded. | Birinci imleyici kodlandı. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
HARRIMAN: Chevron three encoded. | Üçüncü imleyici kodlandı. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
It'll blow your mind. It is pretty incredible. | Fena halde etkileneceksin. Gözlerine inanamayacaksın. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
HARRIMAN: Chevron five encoded. | Beşinci imleyici kodlandı. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
HARRIMAN: Chevron six encoded. | Altıncı imleyici kodlandı. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
HARRIMAN: Chevron seven locked! | Yedinci imleyici kilitlendi! | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
Interesting. Oh, she's probably gone to the bathroom, | İlginç. Belki de tuvalete gitmiştir, | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
CAPTAIN: Make your course three five zero. | Rotayı üç beş sıfıra ayarla. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: All right, so Vala and Teal'c disappear into thin air, | Pekala, Vala ve Teal'c gözümüzün önünde buharlaştı, | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: No, that's not why. | Hayır, nedeni bu değil. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: Jackson! | Jackson! | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: I keep wondering what Daniel was going to say. | Daniel ne diyecekti, merak ediyorum. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: By sending it to the North Pole. CARTER: Yeah, apparently. | Gemiyi Kuzey Kutbuna yolladı. Öyle görünüyor. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
Colonel, isn't that... If it isn't, it's her twin sister. | Albay, bu... O değilse ikiz kardeşidir. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
It wasn't me. You just said your name... | O ben değildim. Adını daha şimdi söyledin... | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: It operates in secret from a facility... | Çalışmalarını gizlice bir tesisten yürütüyor... | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
Iiving on the fringes of society. That really depends on who you ask. | Bir deli olarak gördüklerini sanmıyorum. Kime sorduğunuza bağlı. | Stargate: Continuum-4 | 2008 | ![]() |
So, what's coming next? Death. | Ne gelecek peki? Ölüm. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Right, I forgot to say, "I told you so." | Doğru, "Ben söylemiştim" demeyi unuttum. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Well, the Navy suggested, and I agreed, what better place to build a facility | Asıl Ba'al o olduğu için, aramızda Donanma önerdi, ben de kabul ettim. Test programını tam bir gizlilik içinde | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
that could operate the chair. | çalıştıracak genlere sahip biri. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
If the control crystal's intact and the power relay's in position, | Lanet Atlantik'te Kontrol kristali hasar görmemişse ve güç rölesi yerindeyse | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
it's going to be a couple of days, at least, till we get back. | biz geri dönene kadar en az birkaç gün geçer. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: Jackson, you may want to strap in back there | Jackson, arkada kemerini bağlayıp uyusan | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
I assume by now you've detected the presence of my fleet | Gezegeninizin yörüngesindeki filomu şu ana kadar | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
(WHISPERING) Put that down. | Telefonu kapat. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Thank you, Teal'c. You may leave us now. | Teşekkür ederim Teal'c. Gidebilirsin. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
It does not appear to be yet functional. What? | Ancak henüz çalışmıyor. Ne? | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
He thinks we're dead, remember? JACKSON: Oh, we have him now. | Evet, biraz soğuk. Ayakta dikilmeyi bırakalım. Öldüğümüzü sanıyor, unuttun mu? Artık elimizde. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
A few minutes ago, we lost contact with McMurdo. | Ben Yarbay Cameron Mitchell. Beni duyuyor musunuz? Lütfen cevap verin. Birkaç dakika önce McMurdo'yla bağlantıyı kaybettik. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
MAN OVER RADIO: Sierra Golf One, we're receiving an encoded message. | Sierra Golf Bir, şifreli bir mesaj alıyoruz. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
"Return to your previous position and stand by for further instructions. " | Bununla buzda bir delik açmazsan, "Önceki konumunuza dönüp yeni talimatları bekleyin. " | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
And if you see Teal'c, kill him. | Patlama sırasında gemi yerinden oynamış olmalı. Teal'c'ı görürseniz, öldürün onu. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: Thanks for the top up, boys. | Yakıt ikmali için teşekkür ederim çocuklar. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
What city is that? | Burası neresi? | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: That last KC 135 pilot was a bit stingy. | Son KC 135 yakıt ikmal pilotu biraz pintiymiş. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
JACKSON: Gliders? Yeah, that's a good bet. | Planör mü? Evet, iyi bildin. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Do you understand? MAN OVER RADIO: Affirmative. | Anlaşıldı mı? Pozitif. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Yeah, we're right behind you. | Lanet olsun! Tamam, arkandayız. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
I don 't think they're gliders. They're MiGs! | gitmesini engellediği çok açık. Bence planör değil. Bunlar MiG! | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
RUSSIAN PILOT: We have been expecting you! Good luck! | Sizi bekliyorduk! Bol şans! | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: Yeah, back at you. | yani şu an beni ağrıdan öldüren bacağımdaki şu titanyum pim Size de. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: I can see the coast. | Sahili görüyorum. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
MITCHELL: This is not encouraging. | Hiç iç açıcı değil. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
What was that? It sounds like a ship. Al'kesh? | Neydi bu? Gemiye benziyor. Al'kesh mi? | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
I can do better than that. You're from Chulak, | Çok şey biliyorum. Chulak'tansın. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
The freedom of my people. | Hey! Halkımın özgürlüğünü. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
My only concern is my mission. | Ben sadece görevimi düşünüyorum. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Indeed. Well, that sounds great. | Doğru. Harika. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
of traveling backward and forward through time | Bunu genellikle başka gezegenlere yolculuk için kullanıyoruz. şu ana kadar bildiğimiz tek yol, | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Why not? It'll send us back to 1929. | Neden? Bizi 1929'a geri gönderecek. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Teal'c. | ...işte o zaman fark ettim. Böylece... Teal'c. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
(WHISPERING) Back up. | Geride dur. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
You might say I'm a friend of the family. | Vay canına. Bir aile dostu diyebilirsin. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
I expected something more spectacular. Nope. | diğer Sistem Lortlarıyla yeni bir kuvvet üssü oluşturması gerekirdi. Daha görkemli bir şey bekliyordum. Hayır. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Yup. Right. | Evet. Doğru. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
Indeed. | Ama geçitten geçmenize asla izin verilmeyecek. Doğru. | Stargate: Continuum-5 | 2008 | ![]() |
TEAL'C:. Such precautions are unnecessary. | Bu tür önlemler gereksiz. | Stargate: Continuum-6 | 2008 | ![]() |
The prisoner will step forward. | Tutuklu öne çıksın. | Stargate: Continuum-6 | 2008 | ![]() |
Okay, the explosion must've dislodged the ship from the ice. | Patlama sırasında gemi yerinden oynamış olmalı. | Stargate: Continuum-6 | 2008 | ![]() |
All I'm saying is, why not just sink the damn boat? | İyi ama o gemiyi neden batırmadı? | Stargate: Continuum-6 | 2008 | ![]() |