Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155784
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Cadet Bonner to Dr. Mason. We're on our way to secure the lab. | Dr. Mason'dan Bonner'e. Biz laboratuvarı emniyete alıyoruz. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Come in, Dr. Mason. She's not responding. | Cevap verin, Dr. Mason. Cevap vermiyor. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Let's hope we're not too late. | Umarım çok geç kalmamışızdır. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I wanted to believe you just made a mistake on 308... | 308'de sadece bir hata yaptığına inanmak isterdim binbaşı... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...but you're a traitor, major, and you know what happens to traitors. | ...ama sen bir hainsin ve hainlere ne olacağını biliyorsun. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| What are you talking about, Harrison? HARRISON: Ask your uncle. | Sen neden bahsediyorsun, Harrison? Amcana sor. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| He opened the Iris on the stargate so the Tlak'kahn could come. | Yıldız geçidinin gözünü açarak Tlak'khan'ı içeri soktu. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| You been reading comic books again? | Yine mi çizgi romanlar okuyorsun? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I was in the control center when you came in... | İntikam için komutanlığa geldiğinde... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...talking about getting revenge on Stargate Command. | ...ben kontrol merkezindeydim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Then you hit me with a stun blast. | Şok silahıyla beni sersemlettin. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Take his weapons, Harrison. Stacey! | Silahlarını al, Harrison. Stacey! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Not your day, huh, major? | Gününde değilsin ha, binbaşı? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| We're wasting time. We have to get to the lab to protect that creature. | Boşa zaman harcıyoruz. Yaratık için laboratuvarda olmak zorundayız. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Seattle, what's wrong? | Seattle, yanlış olan ne? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I I was thinking about the alien in the lab... | Bir an için, onun laboratuvardan alınarak... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...and suddenly I felt like I was moving, like I was going down a corridor. | ...bir koridordan doğru götürüldüğünü hissettim | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| The Tlak'kahn may have already reached the lab and taken the creature. | Tlak'kahn laboratuvara gidip yaratığı almış olabilir. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| What do we do now? Head them off at the pass. | Şimdi ne yapacağız Önlerini keselim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Okay, forget it. They used to say that in Westerns. | Tamam, unutun gitsin. Bunu Westernlerde yaparlardı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Cowboy movies? Eh, it's before your time. | Kovboy filmleri? Boşver, yaşın kurtarmıyor. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| If the Tlak'kahn have the creature, they'll take it back to the stargate. | Eğer Tlak'kahn yaratığı aldıysa, onu yıldız geçidine götüreceklerdir. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Yeah. Okay, then. Um, let's go. | Evet, tamam öyleyse, gidelim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Prepare the stargate for return. | Dönüş için yıldız geçidini hazırlayın. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Activate the stargate. | Yıldız geçidini aktif hale getirin. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Get the Ancient through the stargate. | Eski'yi yıldız geçidine götürün. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Get that thing out of here! | O şeyi buradan götürün! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| They need our help in there. | Yardımımıza ihtiyaçları var. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Just stay where you are, sir Unh! | Sadece olduğunuz yerde kalın, efendim. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Guess not. | Sanırım kalamayacağım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Kid, get down! | Dikkat et! | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Thanks. Thank me later. They've got us cut off. | Teşekkür ederim. Sonra edersin. Bizi haklayacaklar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Let's get with the others. | Diğerlerini bulalım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| You can't escape, humans. | Kurtulamayacaksınız insanlar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Surrender the Ancient and I'll let you go free. | Eski'yi teslim edin, bende canınızı bağışlayayım. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| As soon as they move away from the creature... | Onları üssümüzden... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...blast them. | ...uzak tutun. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| What about the stargate? | Yıldız geçidi hakkında ne? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| They'll have the stargate set to take them to their base. | Yıldız geçidini kullanarak kendi üslerine sığınacaklar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Yeah, but they won't be expecting us. | Evet, ama onlar bizi beklemiyorlar. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| What about what you said, about him? I don't know. | Ne hakkında, onun hakkında mı? Bilmiyorum. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| This could be the guy who shot me... | Bu beni vuran kötü adam olabilir... | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| ...or it could be the guy who's been helping us fight the bad guys. | ...ya da belki kötü adamlarla mücadele eden birisi. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Somebody's gotta make a choice, right or wrong, and deal with it. | Bazılarınız doğruyla yanlışı ayırt etme üzerine düşünmeli. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Harrison, the ceiling. | Harrison, tavan. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| I think I've got gate lag. Ooh, nobody warned me. | Sanırım geç kaldım. Kimse de uyarmadı. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| What are you doing, major? | Ne yapıyorsunuz, binbaşı? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Setting a new destination on the stargate, a planet I know. | Yıldız geçidine bildiğim bir gezegeni giriyorum. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| What sort of planet, sir? A better one than this. | Ne çeşit bir gezegen, efendim? Bundan daha iyi. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| They'll follow us through the stargate. No, they won't. | Yıldız geçidiyle bizi izleyecekler. Hayır, izlemeyecekler. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| Harrison? | Harrison? | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| HARRISON: Sometimes there's no way to be sure. | Bazen emin olmak için hiçbir yol yoktur. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| You just have to go for it. | Sadece savaşmak zorunda kalırsın. | Stargate: Infinity Decision-1 | 2002 | |
| We cannot hide our ways any longer. | Daha fazla saklanamayız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Nor should we. | Saklanmamalıyız da... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The Ori have amassed armies that move to destroy us. | Ori bizi yoketmek için devasa ordularını harekete geçirdi. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Everything we believe or we are is an affront to them. | Bizim inandığımız her şey, onlar için bir hakaret. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| They will stop at nothing to destroy every last shred of evidence | Fanatik inançlarına karşı çıkan herşeye ait en ufak bir parçayı... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that opposes their fanaticism. | ...dâhi yoketmeden durmayacaklardır. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We have tried to argue reason. | Mantıklı bir şekilde tartışmayı denedik. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We can fight, | Savaşabiliriz,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| use what we know to oppose them. | ...onlara karşı çıkmak için bildiğimiz her şeyi kullanırız. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We are so few compared to them. | Onlarla karşılaştırıldığında, sayımız çok az. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The Ark can change everything. | Sandık her şeyi değiştirebilir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Is forced indoctrination really the answer? | Zorla beyin yıkamak aradığımız çözüm mü? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You would deny the Ori the very essence of self. | Ori'ı, onların kendi özüyle reddetmiş olursun. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| It is no different than the murder they propose. | Bunun onların işlediği cinayetlerden bir farkı yok. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The only moral way to change someone's mind, | Bir kişinin fikirlerini değiştirmenin en ahlaklı yolu,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| make them see the truth as you put it, | ...onlara senin istediğin şekilde doğruyu göstermek... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| is to present evidence. | ...ve kanıt sunmaktır. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We believe in the systematic understanding | Bizler fiziksel dünyanın düzenli bir biçimde... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| of the physical world through | ...gözlemle, deneyle... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| observation and experimentation, through | ...tartışma ve ispatla,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| argument and debate, but most of all, freedom of will. | ...ve en önemlisi irade özgürlüğüyle anlaşılmasına inanıyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I will not compromise | Ben, kendimi adadığım,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| the fundamental tenets of my devotion | ...temel öğretilere... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| in order to preserve it. | ...bu yüzden ihanet etmeyeceğim. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We acknowledge the incredible potential of the technology of the Ark. | Sandığın teknolojisinin büyüklüğünü hepimiz biliyoruz. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| And the danger | Ve böyle bir gücün... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| such power presents. | ...yarattığı tehlikeyi de. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| It will not be used as a weapon against the Ori. | O, Ori'a karşı bir silah olarak kullanılmayacak. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| The debate on the issue is closed. | Bu konudaki tartışma bitmiştir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Give me a hand? | Bana yardım eder misiniz? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You really think this is it? | Bunun gerçekten o olduğuna emin misin? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| it's covered in Ancient writing. | ...üzerinde Eskiler'in yazısı var. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| These symbols here are a part of the oldest dialect I'm aware of. | Bu semboller benim bildiğim en eski lehçeye ait. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| "... safely kept is the something of old." | ..."eski birşey, güvenli bir şekilde korundu." | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| What's the something, Daniel? | O "birşey" nedir Daniel? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Well, if I knew for sure, I wouldn't have said the something... | Şey, eğer tam olarak bilseydim, ona "birşey" demezdim... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Why am I answering her? Stop your yammering and open it. | Ben neden ona cevap veriyorum? Zırlamayı kes de aç şunu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| We can't just open it. Why not? | Bunu öylece açamayız. Neden peki? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Well, if this is what I think it is, | Eğer bu düşündüğüm şey ise,.. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| it's a powerful piece of Ancient technology | ...ona bakanları, Ori'ların tanrı olmadığına... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| capable of making anyone who looks into it believe | ...inandıran, Eskiler'in... | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| that the Ori are not gods. As far as we know. | ...güçlü bir teknolojisidir. Bildiğimiz kadarıyla. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| But we already believe that. No harm done, open it. | Ama biz zaten Ori'a inanmıyoruz. Sorun yok, aç onu. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| I said "as far as we know". There may be other things it's capable of making you believe. | Bildiğimiz kadarıyla. Belki bizim başka şeylere inanmamızı sağlayabilir. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Maybe, we're supposed to believe those other things too. | Belki de, onlara da inanmamız gerekiyordur. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| You know, that's beside the point, there's another reason we can't just open it. | Bunun yanında, açmamamız için başka bir sebep daha var. | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 | |
| Look at my hands, all right? | Ellerime bak, tamam mı? | Stargate: The Ark of Truth-1 | 2008 |