Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155666
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We don't do it like that anymore. | Artık öyle yapmıyoruz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Let's get him back home. | Onları eve geri götürelim. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
As our numbers kept growing, we needed more and more of the enzyme. | Sayımız gittikçe artarken daha çok enzime ihtiyacımız oldu. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
This should give us a steady stream of the enzyme. | Bu bize düzgün biçimde enzim sağlayacaktır. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Time to focus on some bigger issues. | Daha büyük sorunlar üzerine odaklanma zamanı. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Do you mean to tell us that there are live Wraith here in this cave? | Yani burada canlı Wraithler mi var demek istiyorsun? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
The Wraith can communicate with each other over a distance. | Wraithler birbirleriyle uzak mesafelerle iletişim kurabilirler. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
But not between stars. | Ama yıldızlar arasında değil. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
They'd have to be in this solar system. | Bu yıldız sisteminde olmaları gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You taught me that. | Bunu sen öğretmiştin. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Yes well, good for me. | Evet, aferin bana. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
It doesn't matter. They can't communicate if they're unconscious. | Fark etmez. Baygın oldukları sürece iletişim kuramazlar. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Why'd you jump us? | Neden üzerimize zıpladınız? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Yeah, I'm sorry about that. | Evet. Evet, bunun için üzgünüm. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
It was the only way to get you here. | Sizleri buraya getirmenin tek yolu buydu. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Why didn't you just tell us where you were? You know we would have come. | Neden bize sadece nerede olduğunu söylemedin? Geleceğimizi biliyordun. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, you and a special ops team. | Evet, siz ve özel operasyon ekibiniz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I know you think I'm crazy. | Benim deli olduğumu düşündüğünüzü biliyorum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I brought you all here to show you that you're wrong. | Hatalı olduğunuzu göstermek için hepinizi buraya getirdim. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I mean, do I look crazy? | Yani deli gibi mi görünüyorum? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Do I seem out of control? | Kontrolü kaybetmiş gibi miyim? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Are we speaking in relative terms, or... | Göreceli olarak mı konuşuyoruz yoksa... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Look. Jace here has really fine tuned the enzyme. | Bak. Jace burada enzimi ayarlamanın yöntemini buldu. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
We know how to administer it now and to regulate it. Refine with it. | Nasıl uygulayacağımızı ve düzenleyeceğimizi biliyoruz. Rafine etmeyi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
We've gotten so good we can even lace food with it. | O kadar iyi olduk ki, yiyeceğe bile katabiliyoruz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You've just had your first dose. | Az önce ilk dozunuzu aldınız. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I thought long and hard about how to show you that the enzyme was safe. | Size enzimin güvenli olduğunu nasıl göstersem diye uzun zamandır düşünüyorum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
To convince you that it was the first step to defeating the Wraith. | Wraithleri yenmekteki ilk adım olduğuna ikna etmek için. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
So you could convince Weir. | Weir'ı ikna edebilmeniz için. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Convince the military. Are you out of your mind? | Orduyu ikna etmeniz için. Sen aklını mı kaçırdın? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Hey! Settle down, McKay! No I will not settle down! | Hey! Sakin ol McKay! Hayır sakin olmayacağım! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I have been drugged against my will, you little punk! | İsteğim dışında uyuşturucu verdiler bana, seni küçük serseri! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You should not have done this Aiden! | Bunu yapmamalıydın Aiden! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Be as mad as you want. | İstediğiniz kadar kızın. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Couple of days, you'll be thanking me. | Birkaç gün içinde, bana şükredeceksiniz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
We'll all have a good laugh about this. Now eat up. | Hepimiz buna kahkahalarla güleceğiz. Şimdi yiyin. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I'm itchy. I'm itchy all over. | Kaşınıyorum. Her tarafım kaşınıyor. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
This is exactly what happened when I toked pot once in college. | Bir keresinde üniversitedeyken ot çektiğimde de aynen böyle olmuştu. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Everyone stay put. | Herkes yerinde kalsın. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I know what you're trying to do. I get it, I do. | Ne yapmaya çalıştığını biliyorum. Anlıyorum, gerçekten. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
But you're going about his all wrong. | Ama bunu tamamen yanlış düşünüyorsun. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Weir isn't going to listen to us if we're all hopped up on the enzyme. | Weir hepimiz enzimle doluyken bizi dinlemeyecek ki. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Your food was clean. | Senin yemeğin temizdi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You're gonna be the witness. | Sen tanık olacaksın. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You're gonna be the one to tell Weir, that her most trusted team has taken the enzyme and is better because of it. | Weir'a en güvenilir ekibinin enzimi aldığını ve bunun daha iyi olduğunu söyleyeceksin. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Look buddy. | Bak dostum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Why don't you come back with us. Have Beckett look you over? | Neden bizimle geri gelmiyorsun. Beckett seni iyi bir inceler? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
That's the best proof. No. | En iyi kanıt bu. Hayır. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
No, I've thought this through. | Hayır, ben iyice düşündüm taşındım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Look, I don't know what you're thinking... You're free to roam around as much as you want. | Bak ne düşündüğünü bilmiyorum... İstediğin kadar gezmekte serbestsin. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You're all a part of the team, now. | Şu an hepiniz ekibin bir parçasısınız. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
OK. So why aren't these guys watching us? | Tamam. O zaman neden bu herifler bizi gözetliyor? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Ronon is right. | Ronon haklı. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
They went to great trouble to get us here. Why would they allow us to leave? | Bizi buraya getirmek için bir sürü zahmet çektiler. Neden gitmemize izin veriyorlar? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Just waiting for the other shoe to drop. | Diğer ayakkabının düşmesini bekliyorlar sadece. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Oh, that little bastard! | O küçük serseri! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
There it goes. See, this is what I was afraid of. | İşte oldu. Gördün mü, ben de bundan korkuyordum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
He's taken all the necessary control crystals. | Bütün gerekli kontrol kristallerini almış. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Something I showed him how to do on a mission, I might add! | Bir görevde nasıl yapılacağını ben göstermiştim, eklemem gerekirse! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
That is the understatement of the year. | Bu yılın en yetersiz kalan sözüydü. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Alright! See what you can do! | Peki! Bak bakalım ne yapabileceksin! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
OK, why don't we just take them? | Tamam, neden onları halletmiyoruz? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
All we gotta do is get our hands on one stunner. I can take them all. | Tek yapmamız gereken bir bayıltıcı ele geçirmek. Ben hepsini halledebilirim. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, maybe, but if we mess it up, whatever trust we might have been given, will disappear. | Evet, belki, ama berbat edersek, bize olan güvenleri yok olabilir. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You wanna make them trust us? | Bize güvenmelerini mi istiyorsun? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
We play it cool, we let 'em get comfortable. They're bound to make a mistake. | Rahat takılırız, rahat davranmalarına izin veririz. Bir hata yapmak zorundalar. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
And in the meantime? | Ve bu sırada? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
We play along. | Uygun davranırız. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
How are you guys feeling? | Siz nasıl hissediyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I didn't eat that much. I feel fine. | O kadar yemedim. İyi hissediyorum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Perhaps if we were able to fast, they would be unable to administer the enzyme. | Belki biraz hızlı davransaydık, enzim veremezlerdi bize. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I doubt that. I don't think they'd have a problem forcing us. | Bundan şüpheliyim. Bize zorla vermekte sorun olacağını zannetmiyorum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
This thing is useless and I ate my face off. And I can tell you, I can feel it working! | Bu işe yaramaz ve ne yapsam yapayım. ve söyleyebilirim ki çalıştığını hissedebiliyorum! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
There's a good possibility that everything you're feeling right now might be | Şu an hissettiğiniz her şeyin psikosomatik olma ihtimali çok yüksek. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
psychosomatic. Oh, is that right, Professor Science? | Doğru mu bu Profesör Bilim? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Is that your expert opinion? | Bu bir uzman görüşü müydü? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Well I can tell you, when they up the dosage, | Sana söyleyebileceğim şey, dozu arttırdıkları zaman... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
the side effects will be very real and very unpredictable. | yan etkileri çok gerçekçi ve beklenmeyecek şekilde olacak. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
You're back early. | Erken döndünüz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Janev's kind of a closed society. | Janev biraz kapalı bir toplum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Very polite, very courteous, but completely uninterested in having anything to do with us. | Çok dürüst, çok kibarlardı, ama bizimle hiç ilgilenmiyorlardı. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Well better that than hostile, I suppose. | Ondan fazlası da biraz düşmanca yaklaştılar, sanırım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Colonel Sheppard's team. | Yarbay Sheppard'ın ekibi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Three hours overdue. | Üç saat geç kaldı. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
It wouldn't be the first time. | İlk kez olmaz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Any radio contact? | Telsiz bağlantısı oldu mu? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
None since they left. | Gittiklerinden beri yok. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Well, you know those guys. | Onları bilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
What do I know about those guys? | Ne bilir mişim? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Just that they tend to get all caught up in whatever it is they're doing | Her ne yapıyorlarsa kendilerini ona kaptırıp bazen rapor vermiyorlar. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
They forget how much you worry. | Ne kadar endişelendiğinizi unutuyorlar. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
We worry. | Biz endişeleniyoruz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Collectively, I mean. Yes we do. | Toplu olarak demek istedim. Evet, endişeleniyoruz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
OK guys, looks like we're heading back out. | Tamam çocuklar, biz geri gidiyormuşuz gibi görünüyor. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Thank you Major. | Teşekkürler Binbaşı. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Seriously! I'm getting... I'm getting... chills, hot flashes, chills and hot flashes again and again. | Cidden! Ben.. bana böyle titremeler, sıcak görüntüler, titremeler ve sürekli hayaller geliyor. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
None of you are feeling that? | Hiçbiriniz böyle hissetmiyor musunuz? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
The enzyme side effects are gonna be the least of his concerns if he keeps this up. | Bunu sürdürürse enzimin yan etkileri endişeleneceği en küçük şey olacak. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
I know. Just be patient. | Biliyorum. Sadece sabredin. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |
Historically, that hasn't been a strength for me. | Geçmişe göre, benim için hiç güç olmadı. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | ![]() |