Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155665
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Do I still have hair? | Hâlâ saçım var mı? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| No. Let's go. | Hayır. Hadi gidelim. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| Rodney, you got anything? Hold on. | Rodney, birşey buldunuz mu? Bekle. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| Yeah, I've got some kind of a data terminal. | Evet, bir çeşit veri terminali buldum. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| I'll see if I can power it up and hack in. | Bakalım açıp, kırabilecek miyim? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| This is it. This is where they found her. | Burası. Onu buldukları yer burası. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| How do you know? Because he described it to me. | Nerden biliyorsun? Çünkü bana tarif etti. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| McKay, we got something. What is it? | McKay, birşey bulduk. Nedir o? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| Some twisted version of a maternity ward. | Bir çeşit doğum koğuşu. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| I think we're too early, though, but he's gonna bring her here. | Sanırım çok erken geldik, ama Micheal onu bebek için buraya getirecek. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| Hold on, I'm in. | Bekle biraz, girdim. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| What have you got? I've got Gate addresses, | Ne buldun? Herşeyi. Geçit adresleri,.. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| I've communication codes, | ...altuzay haberleşme kodları,... | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| I've even got his research into the hybrids. He's history. | ...hatta melez araştırması hakkındaki bütün bilgiler. O tarih oldu. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| No, no, no, what happened? | Hayır, hayır, hayır, ne oldu? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| Oh, no... Doc? | Oh, hayır... Doktor? | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| It's a countdown. | Bu bir geri sayım. | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| Colonel, it's a boobytrap. We've got to get out of here, now! | Yarbay, bubi tuzağı. Buradan hemen çıkmalıyız! | Stargate: Atlantis The Last Man-2 | 2008 | |
| I'd like to report for duty, ma'am. | Görev için rapor vermek istiyorum, hanımefendi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| What do you think you're doing here? | Burada ne halt ettiğini sanıyorsun? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Just give me something to do. I don't think so. | Bana yapacak bir şey verin yeter. Pek sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Don't push me around! | Beni zorlama! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Where's the rest of the enzyme? | Enzimin geri kalanı nerede? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Lt Ford might have been your friend, | Teğmen Ford bir zamanlar dostundu, artık değil. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| We are only here searching for a friend. | Buraya sadece bir dostumuzu aramak için geldik. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| You guys all think I'm crazy or something. | Siz benim deli falan olduğumuzu düşünüyorsunuz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| No, no one thinks that. | Hayır, kimse öyle düşünmüyor. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| We think we can help him, | Ona yardım edebileceğimizi düşünüyoruz... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| if we can find him. | eğer onu bulursak tabii. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| This drug is messing with your head! | Bu ilaç aklını karıştırıyor! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I'm not just fine. | Ben sadece iyi değilim. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I'm better than fine. | Ben iyiden de iyiyim. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Well, keep complaining about it and we may get there faster. | Şikayet etmeye devam et ve oraya daha hızlı varabiliriz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Well, couldn't we have met these people on a tropical beach planet, populated by tall, blonde women? | Bu halkla uzun sarışın kadınlarla dolu tropikal kumsallı bir gezegende tanışamaz mıydık? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Whoever wants to speak with us, obviously values their privacy. | Bizimle konuşmak isteyen her kimse, açıkça mahremiyetine önem veriyor. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Yes, well I value my time and this is a waste of it. | Evet, benim zamanım değerlidir. Şimdi boşuna vakit harcıyoruz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| What's a waste of time, is listening to you, Rodney. This is a mission. | Boşuna vakit kaybetmek seni dinlemektir, Rodney. Bu bir görev. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Yeah well, it strikes me that this is a mission better suited to one of the... lower echelon teams. | Evet, bana göre bu görev düşük basamaklı ekipler için daha uygun. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Lower echelon? | Düşük basamaklı mı? Daha önemsiz demek istedi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Got a tip from one of Teyla's contacts. We're following it up. | Teyla'nın bağlantılarından birinden aldık ipucunu. Onu izliyoruz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| And this is like what? The umpteenth tip we've followed up in search of a ZedPM? | Ve bu ne? SNM arayışında izlediğimiz bininci ipucu mu? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Look, I just want to make it clear that every second I am out of my lab | Demek istediğim tek şey, laboratuarımdan uzak kaldığım her saniye galaksinin müthiş bir buluştan mağrum kaldığı... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| We have to get them through the Gate before their people realise they are missing. | Adamları kayıp olduklarını fark etmeden önce onları geçitten geçirmeliyiz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| You guys OK? | Siz iyi misiniz? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Oh yeah, fine. | Evet, fena değil. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Seems like a whole lot of trouble to go through, just to get us to dinner. | Sadece bizi yemeğe çağırmak için bayağı belaya girmişsiniz gibi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Not a talkative bunch, are you. | Pek konuşkan değilsiniz herhâlde. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| We'll release you from your bindings | Bize saldırmayacağınıza söz verirseniz, bağlarınızı çözeceğiz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Yeah. We promise. | Evet. Söz veriyoruz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Before we untie them, they had to know that they are among friends. | Onları çözmeden önce, dostlar arasında olduklarını bilmeliler. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Thought I was dead, didn't you Sheppard? | Öldüğümü sanmıştınız değil mi Sheppard? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Season 2 Episode 10 The lost boys (part 1) | Çeviren: Buzmavisi Sezon 2 Bölüm 10 Kayıp Çocuklar(1. Kısım) | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Guys please. | Çocuklar lütfen. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Well men, this used to be my team. | Beyler, bunlar eskiden benim ekibimdi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| But I think he's OK, too. | Ama bence o da iyi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Some local vegetables. | Biraz yerel sebzeler. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| A sorta alligator thingy. | Bir çeşit timsah gibi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Tastes like salted meat. It's good. Try. | Tuzlu ete benziyor. Güzel. Dene biraz. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I'm not talking about the food. What the hell is going on? | Yemekten bahsetmiyorum. Neler oluyor burada? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Why bring us here like this? | Bizi neden buraya böyle getirdiniz? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| That's a lot of questions. | Bu çok fazla soru. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Pick one. | Birini seç ha. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| That's good. | Bu güzeldi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Where did you find him, Sheppard? | Onu nereden buldun Sheppard? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Maybe you should start with how you managed to escape being caught by the Wraith Dart? | Belki de Wraith Dart'ı seni yakaladıktan sonra nasıl kaçtığınla başlamalısın? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| What? I get nervous, I get hungry. | Ne? Heyecanlanınca, acıkırım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| OK, the Dart. | Peki, Dart. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| You're not getting off this planet! | Bu gezegenden kaçamazsın! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I have no idea how long I was in the Dart. | Ne kadar süre Dart'ta olduğumdan haberim bile yoktu. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Next thing I knew, I was on a Cruiser | Sonra tek bildiğim, bir kruvazördeydim ve uyanıktım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| It's the enzyme. | Enzimdi. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Makes you almost immune to a Wraith stunner, so | Wraith bayıltıcılarına karşı seni bağışıklı yapıyor neredeyse, yani... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| when you're dematerialized from the Wraith Dart, | Wraith Dart'ı moleküllerini birleştirdikten sonra... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| you were awake as opposed to... | şeye karşı uyandın... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| As opposed to dead! | Ölüye karşı uyandım! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I cut open it's enzyme pouch. | Enzim kesesini kesip çıkardım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Took my fill. | Mataramı doldurdum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Made my way off the ship. | Gemiden kaçtım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| You can get around pretty easy on a Wraith ship. | Bir Wraith gemisinde çok kolay gezinebiliyorsun... | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| They're not used to people making it aboard, so there's next to no security. | İnsanları gemiye bindirmeye alışık değiller, bu yüzden neredeyse hiç güvenlik yok. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I walked off with enough enzyme to last me a little while. | Bana bir süre yetecek kadar enzimle dışarı çıktım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Tracked down the stargate. | Yıldızgeçidini buldum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Dialled the first friendly address I could remember. | Hatırlayabildiğim ilk dost adresi tuşladım. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I need a place to stay and a hot meal. | Kalacak bir yere ve sıcak yemeğe ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| And what do you got to trade? | Takas edecek neyin var? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| What'll that get me? | Bu bana ne getirir? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I still don't really understand. | Ben hâlâ anlamıyorum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| Look at me. I got shot. | Bana bir bak. Vuruldum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I healed. | İyileştim. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I can see farther. Clearer than I ever saw before. | İleriyi görebiliyorum. Daha önce görebildiğimden daha ilerisini. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I told them about the enzyme. | Onlara enzimden bahsettim. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| How it makes you stronger and more aware. | İnsanı nasıl daha güçlü kıldığını ve sezgilerini kuvvetlendirdiğini. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| More resilient. | Daha dayanıklı. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| How to give us a fighting chance against the Wraith. | Nasıl Wraithlere karşı bir savaşma şansı verdiğini. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I mean, look at me. | Yani bana bir baksana. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I walked off a Wraith Cruiser! | Bir Wraith Kruvazöründen yürüyerek çıktım! | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| I wanna try it. | Denemek istiyorum. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| All your people here. | Buradaki bütün adamların. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| All your men. | Hepsi birden. | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 | |
| They're on the enzyme? | Enzim mi kullanıyorlar? | Stargate: Atlantis The Lost Boys-1 | 2005 |