Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15446
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If I cap today is that my fault. | Bu da benim hatam. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I had not asked 17. Nothing! | Beni 17 yaşımda kimse uyarmadı. Kimse! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I wish law school, no snot monkeys with that other asshole! | Hukuk Fakültesi'ndeyken, diğer pisliklerle takıldım! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I wanted in a great psychologist become. | Büyük bir psikolog olacağım günü bekledim durdum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Help people ... service, MSF, the bunch. | İnsanlara yardım edip, serviste... çalışmak. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And all this because I 'n night teut was. | Geceleri bunları hayal ederdim. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And when your parents died, My life changed. | Ve annemle babam öldüğünde, hayatım değişti. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Just on the day of the funeral I had mother. Just. Hello, croquette. | Cenazede sadece annen vardı. Yalnız. Hey, şurda bişey anlatıyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Listen, baby, do not drum wrong way, | Dinliyor musun bebeğim, çok yanlış yoldasın, | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
but I always like my own daughter. | ama her zaman annen gibi olacaksın öyle değil mi. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I do not want it bad you pass. Listen, tantetje ... | Seni kötü yetiştirmek istemiyorum. Dinle, apaçi ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I also thought. | Düşündüm de. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I see you as my mother, I see you happy. | Annem gibi oldum diyordum, onun gibi mutlu. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And the more I think about it, the more I think ... | Ve sonra yine düşündüm, işe bak düşünebiliyorum ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
meaning that I have to just do like you. | onun gibi bende yapmak zorundayım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Why? What do you say? Free blow perform. | Neden? Neyi yapmak zorundasın? Bedavaya saksafon performansı. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Like you. Finally, that is 's goal in life, huh? | Aynı onun gibi. Sonunda, hayatın sırrını çözdüm mü, ha? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Succeed not blow to carry out. | Ben de hayatımı saksafondan kazanabilirim. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Forward! Here. Follow me! | İlerleyin! Burdan. Beni izleyin! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Cindy? It 's always the same. | Cindy? Her seferinde uyarıyorum seni. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Say 's, gourmand, you can not read? | Öğretemedim mi sana, okuyamıyor musun? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Forbidden to eat in museums! | Müzelerde yemek yemek yasaktır! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Hopefully this visit beneemt no appetite! Yah! | Sadece bu ziyaretin iştahını açtığını umalım! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Hello. The small envelope. | Meraba. Küçük bir sınıf. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Please. Welcome to 's Museum of fatalities. | Lütfen. Ölümcül Kazalar Müzesi'ne hoşgeldiniz. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
In short, we can not repeat belt! | Kısacası, bu hale gelmek istemiyorsanız kemer takın! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Rather a small 'click' with your clicks and rattle out of the car fly! | Küçük bir 'click' sesi sizi araba tutar ve böyle sinek gibi ezilirsiniz! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Well, children? | Peki, Çocuklar? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Who wants to play dead? | Kim ölümle oynamak ister? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Who has been a car accident? | Kaza yapmak ister misin? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You? Nobody? | Sen? Yok mu kimse? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That comes later. | Buna sonra dönücez. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
At 18 you start to drink ... | 18'inizde içmeye başlayın ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
and do you want your friends impress ... | ve arkadaşlarınızı da istiyorsanız etkileyebilirsiniz ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
and guaranteed against a tree if you come back from Louvain la Neuve. | Ve Louvain la Neuve'ya tekrar gelirseniz sigortanız olsun. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Charlotte, do you know what a windshield is? | Charlotte, bu cama ne olduğunu biliyor musun? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Well, if you today more Albator seems to CANDIE ... | Peki, mesela başına bişe gelse Candie ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
is that your mama pimpelt! | annen ne der sonra! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Nice fence, huh? | Güzel çit, ha? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The guy in question had 137 fractures. | Söz konusu şahsın 137 kırığı varmış. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
137 fractures, it's much, huh? Not to say, impressive! | 137 kırık kemik, çok değil sanki? Etkilenmediniz mi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Come, come look! | Gel, gel bak! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Come closer, it does not bite! | Yakından bak, çok iyi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You want to sit on the engine, huh? I feel it! | Bu motorun üstünde olmak ister miydin? İstediğini biliyorum! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You do not want to? Not bad. Go ahead! Next attraction! | İstemiyor musun? Fena değil, devam et! Sıradaki atraksiyonumuz gelsin! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The teacher is dead! | Öğretmen öldü! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Now we go a minute silence to | Şimdi bir dakikalığına sessiz olun | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
for all those people behind me. | burdaki insanlar için yapın bunu. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That 's it! | İşte bu! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That zetst there but loose. Is this is a porno theater? | Bu baya gevşekmiş. Porno sinemamı? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What? Come anyway. | Nedir yani? Yine gelin. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What is this reject? | Reddetmek mi istiyorsun? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
About two girls looking for sex identity. | Halimize bak cinsel kimlik arayışı içinde iki kız gibiyiz. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Sexual identity? What does that mean? That you have me 's out! | Cinsel kimlik mi? Bu da ne demek? Dışarda bir sürü var! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
't Is it terribly slow. Whenever I movie ga, I fall asleep. | Berbat yavaş bir film bu uyusam ayıp olur mu? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ferme loezen, a round belly, thick buttocks ... | Koca meme, yuvarlak göbek, kalın kalça ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Is' s something different than leaves, huh? | Farklı bişeyler görmek ister misiniz, ha? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
My hand off it 's back rete fuss is about! | O benim elim geri çekil basarım yaygarayı! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The sexual identity! | Cinsel Kimlik! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What is it? Have we met? | Nedir bu? Tanıştık mı? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Fabienne? | Fabienne? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
How I know you 't you? Your name was on it screen. | Sen biliyorsun. Adın telefonun ekranında çıkıyor. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me! Are you stupid. | Afedersin! Mal mısın acaba? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Want to go outside but a phone call? Shut up! I'm busy. | Telefonla konuşacaksan dışarı çıkmalısın? Sus lan! Meşgulüm işte. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
No, that was not against you, but who voze deb here. | Hayır, bunu kişisel algılama ama burda olmaz. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ga outside call or otherwise turn off your mobile. What? Huh? | Dışarda konuş yoksa o telefonu alırım. Ne dedin? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Are you sometimes deaf? For the last time, ga outside call you bitched! | Sağır mısın? Son kez söylüyorum, kapat şu telefonu ibenin evladı! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You want to fight, huh? Put it on, bitch. | Dövüşmek mi istiyorsun, ha? Otur lan yerine. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I wait! Come on! This guy is stekezot! | Bekliyorum! Gel hadi! Ulan ben şimdi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You stay upright in the cinema? Sit! | Şuraya sinemaya geldik lan? Otur şimdi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And look just right before you! | Ve önüne bak! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That view, madam? | Noldu, bayan? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And as he spoke to me! Call me sometimes in the bios? | Benle konuştu sandım! Bazen beni de ararlar. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Yes, Fabienne? No, it's nothing. Any shoot here ... | Efendim, Fabienne? Hayır, yok bişey. Sadece burda ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
This guy does it express! | Akıllanmayacak galiba! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
No, I don 't do to you! You never know what, stupid bitch! | Hayır, bilmiyorum! Sanane? aptal karı! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
No! The 1st is because you are a dickhead! | Yo! Birincisi salağın önde gidenisin! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The 2nd is for 's principle ... and 3rd, because you never 2 without 3 you! | İkincisi de ... ve üçüncüsü... çünkü iki üçten sonra gelir! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Who is this? JC. | Alo? JC. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Say 's. .. JC, right? | Söyle bakalım. .. JC, sen misin? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What are you doing on August 15? | 18 ağustosta ne yapıyorsun? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I have four then my 18th birthday ... | Dört gün sonra yani 18'i doğum günüm ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
with a party in 't Zoute. | Zoute'deki partime... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
's tendency, I need the whole of Belgium. | ..gelebilir, Belçika'nın bana ihtiyacı var. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What a tuttebel! Is it sometimes too close to the wall gewiegd? | Bazen duvarlar öyle incedir ki, herşeyi duyarsın. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Here. Compliments of the baby manager. | Bebek bakıcısına asılıyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Nog 'n afsluitertje? Jakkes that must hurt! | Ama ben.. Canımı acıttın Jakkes! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What I think this dancing so cool, that palace like way. | Bu havalı danslar hakkında ne düşünüyorsun? Bu merdivenler de... saray gibi. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Pretty Woman. This little ... | Küçük Hanım... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
'S wrong foot stepped on in bed? | yatağında tersten mi kalktı bugün? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
All right, Dominique? | Eee, Dominique? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yes, those times when you Albanians had left within ... | A ha, evet ne günlerdi ama, Arnavutluk zamanları... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Should you watch. Can you not do that. it should remain ... you know? | Sürmedi ama. Senin durumlar iyi ama ... biliyorsun? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I have nothing to say because people, but ... | İnsanlara söyleyecek hiç bir şey bulamadım, ama ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Not wrong, huh? The dance floor there already seen? | Yanlış mıydı, ha? Dans pisti orda gördün mü? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
All right, Dom? Sometimes you sleep here? | Pekala, Dom.? Uyumaya mı geldin? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Since you have the hottest of them all! Daisy! I had not seen you ... | Burda hepsinin en iyisi! Daisy! Seni görmemiştim ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Further news? | Daha dana nasılsın bebeğim? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
a beer, please. I stitching of thirst. | Bi bira, versene. Çok susadım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And? Well ... 't is not obvious. | Ve? Şey ... tam değil. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |