Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15348
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I have a right to be here I'm your wife! | Burada olmaya hakkım var. Ben, senin eşinim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It's not my fault that my husband is too much of a coward | Beni bu evdeki pozisyona düşüren... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
to get me the position that's due to me in this house! | ...kocamın bu kadar çok korkak olması benim suçum değil. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Excuse me...! I excuse nothing! | Beni affet! Hiçbir şeyi affetmiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Things are clear to me now. | Şimdi her şeyi çok iyi anlıyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Not your family is the obstacle, the only obstacle is you! | Engel olan ailen değil, tek engel sensin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Your behaviour was pathetic! | Davranışın acınası. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Gerte! What do you mean? | Gerte! Ne demek istiyorsun? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It means: I'm leaving this house! | Manası: bu evi terk ediyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Brent! | Brent! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Has everybody here gone insane? | Herkes aklını mı kaçırdı? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Excuse me, you're our counsellor, you have to advise me! | Affedersin ama sen bizim danışmanımızsın, bana tavsiyede bulunman gerek. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Your wife knows that you're engaged to Roberta Buckley. | Eşin Roberta Buckley ile nişanlandığını biliyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh... how embarrassing! | Oh... ne utanç verici. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Hello Brent! | Merhaba, Brent. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Hello Miss Emery! | Merhaba, Bayan Emery. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What are you doing here? I came to see my family! | Burada ne işiniz var? Ailemi görmeye geldim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Does your family live here now? | Aileniz burada mı yaşıyor? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But no... I'm going to marry Doug! | Ama hayır... Doug'la evleniyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Didn't you know? Oh, of course you can't know it yet, | Bilmiyor musunuz? Elbette, henüz haberiniz olamaz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
as it's only since yesterday. | Daha dün karar verdik. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But he's been loving me for a long time! | Ama beni uzun zamandır seviyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Does Doug know you're here? | Doug burada olduğunuzu biliyor mu? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No... you know Doug, he's always so timid, | Hayır, Doug'u bilirsiniz, her zaman korkaktır. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
so I took matters into my own hands. | Bu yüzden meseleyi kendim halletmeye geldim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I want to surprise the family. | Aileye sürpriz yapmak istiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
The family will be overjoyed! Won't they? | Aile çok mutlu olacak. Değil mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes... I already am! | Evet. Ben şimdiden oldum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm not going to be fooled anymore don't talk back, Grandma! | Artık kanmayacağım. Bana cevap verme büyükanne. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We either do what I want, or I will... | Ya benim istediğimi yaparız ya da ben... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Douglas! It's you! | Douglas! Sensin! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I didn't know you're already here! | Burada olduğunu bilmiyordum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh, this is such a wonderful castle... | Burası harika bir şato. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It already feels like home... | Şimdiden evim gibi hissediyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Only the dining parlour... | Yalnızca yemek odasının... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
the ceiling is a little too low. | ...tavanı biraz alçak. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It should become higher of course, | Elbette daha yüksek olmalı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and the small parlour behind it is a little too high, | Ve arkasındaki küçük salon biraz fazla yüksek. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
the ceiling there should be made lower. | Oradaki tavan biraz daha alçak olmalı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes, and the vestibule... | Evet ve giriş... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
that's of course much too small. | Elbette, burası da çok küçük. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It should be made much bigger. | Daha geniş yapılmalı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Have you bought the house? | Evi mi satın aldın? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No, but darling, we're going to live here! | Hayır sevgilim ama burada yaşayacağız. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We will live here quietly and peacefully... | Sakin ve huzurla burada yaşayacağız. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We will herd bees and keep cows... | Arı yetiştireceğiz ve ineklere bakacağız. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Never again shall I enter the stage, I sacrifice my art to you. | Bir daha asla sahneye adım atmayacağım, senin için sanatımı feda ediyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But I didn't ask for that! That's exactly why! | Ama bunu istemedim. Nedeni de bu ya. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It's my wedding gift. | Benim düğün hediyem. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Come, Bella, I'll show you the basement! | Gel Bella, sana kileri göstereyim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We have many cellars... big cellars, small cellars, high cellars... | Bir sürü kilerimiz var. Büyük kiler, küçük kiler, yüksek kiler... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But darling I will not bother about the souterrain, | Ama sevgilim, yeraltı ilgimi çekmiyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'll leave that to the janitor. | O konuyu hizmetçiye bırakıyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Don't you want to introduce me to the lady? | Beni bayanla tanıştırmayacak mısın? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Belammerey... uh... Miss Bella Emery, | Belammerey... Bayan Bella Emery, | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Miss... Winter. | Bayan... Winter. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Where are Lord and Lady Mavis? I would like to say goodbye. | Lord ve Leydi Mavis nerede? Veda etmek istiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh and I would like to say hello to them! | Oh, ve ben de onlara merhaba demek istiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Darling, go and get them, will you? | Sevgilim git ve getir onları, olur mu? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I am so curious to meet my future parents in law. | Müstakbel ailemle tanışmak için can atıyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But do not yet tell them about our engagement, darling, | Ama onlara nişanımızdan bahsetme sevgilim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
leave everything to me! | Her şeyi bana bırak. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
God, the poor boy is all mixed up! | Tanrım, zavallıcığın aklı karıştı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No surprise, happiness has gone to his head.... don't you think? | Şaşırmamalı, mutluluktan deliye döndü. Sizce de öyle değil mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It's a little bit much all at once. | Sadece biraz ani oldu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh, just wait for tomorrow that turmoil! | Oh, yarına kadar bekleyin. Kıyamet kopacak. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I can see it in all newspapers: 'Miss Emery marries Douglas Mavis'! | Gazeteleri görebiliyorum: "Bayan Emery, Douglas Mavis ile evlendi." | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
'Does Miss Emery renounce the stage?' | "Bayan Emery sahneye veda mı ediyor?" | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Of course I don't even think of it, who could demand such a sacrifice from me. | Elbette, düşünmedim bile, kim benden böyle bir fedakarlık bekleyebilir. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh no not even if he would lay the whole castle at my feet. | Oh hayır, bütün şatoyu ayaklarımın önüne serse bile olmaz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And he will do that, for sure! God he's so cute... | Ve bunu yapacak, emin olun. Tanrım, çok sevimli. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But wait till I tell you how our engagement came about... | Ama size nişanımızın nasıl gerçekleştiğini anlatana kadar bekleyin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Go on, tell me all you have come to the right person. | Devam edin, her şeyi anlatın. Doğru kişiye geldiniz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh, Lord Mavis! | Lord Mavis! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm so happy to meet you! | Sizinle tanıştığım için çok mutluyum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Milady! | Mileydim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I promise to be a good daughter! | İyi bir evlat olacağıma söz veriyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Miss Emery's got the tough luck to always address the wrong person. | Bayan Emery, her zaman yanlış isimlendirme yapar. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
This is Sir Robert... | Bu Sör Robert. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Lady Buckley... | Leydi Buckley. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Roberta Buckley, the bride of Douglas Mavis. 1 | Roberta Buckley, Douglas Mavis'in gelini. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What? Yes! | Ne? Evet. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
There seems to be some mistake at hand. | Sanırım ortada bir yanlış anlaşılma var. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Douglas Mavis is engaged to me! | Douglas Mavis benimle nişanlı. 1 | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
How can you dare? | Bu ne cüret? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Roberta! | Roberta! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
My husband has the right to keep the hat on in the presence of the king! | Benim kocamın kralın önünde şapka takma ayrıcalığı var. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But that's almost a blessing with that bald head! | Bu kel kafa için büyük nimet. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
This is outrageous! | Bu kadarı fazla! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
How is such a thing possible? | Bu nasıl mümkün olabilir? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
This is a shameless insinuation! | Bu arsız bir ima. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Now please don't get personal! | Lütfen kişisel algılamayın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What are you doing here anyway? That's none of your business... | Burada ne işiniz var? Sizi alakadar etmez... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...I didn't ask you this either! Ladies and gentlemen! | Size soracak değilim! Bayanlar ve baylar. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Ladies and gentlemen! | Bayanlar ve baylar. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Ladies and gentlemen why this commotion? | Bayanlar ve baylar, bu kargaşa neden? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Look at me I'm totally calm! | Bana bakın, tamamıyla sakinim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Will you please keep out of matters... | Lütfen meseleye karışmayın... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
that are none... ...absolutely none of your concern! | Bu mesele... ...kesinlikle sizi alakadar etmez. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Well... who knows? | Kim bilir? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |