Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15349
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why? Did he promise to marry you, too? | Neden? Sizinle de mi evlenmeye söz verdi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No...! | Hayır. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm not engaged to him either. See? | O'nun nişanlı da değilim. Gördünüz mü? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm only... married to him. | Sadece O'nunla evliyim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You stay here! | Sen burada kalıyorsun. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Rake! Scoundrel! Mormonite! | Hovarda! Rezil! Mormon! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Casanova! | Kazanova! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And this is something, this is something... | Ve bu bir şey, bu bir şey... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...I always do enjoy. | ...her zaman eğlendiğim bir şey. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
My dear Miss Winter, | Sevgili Bayan Winter, | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
your visit was a great pleasure to us. | ...ziyaretiniz bize büyük zevk verdi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I will remember you often and with joy. | Sizi sıkça ve memnuniyetle hatırlayacağım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're too kind, milady. | Çok naziksiniz mileydim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Good bye, milord! | Hoşça kalın milordum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
If your travels once lead you past Mavis Hall again | Eğer yolunuz bir kez daha Mavis Konağına düşerse... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
please remember that you're always welcome. | ...lütfen her zaman burada hoş karşılanacağınızı hatırlayın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Percival... | Percival... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It must be her! | O olmalı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
She's sneaking around the house! | Evin etrafında sinsice dolanıyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
She looks exactly as I imagined her! | Tıpkı O'nu hayal ettiğim gibi görünüyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Like a parrot... | Papağan gibi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
like a snake. | Yılan gibi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Milady... | Mileydim... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
this interesting zoological crossbreed is called Bella Emery | ...bu ilginç zoolojik melez canlının adı Bella Emery. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and comes from London. | Ve Londra'dan geliyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
The witch that causes you so much worry is me. | Sizi bu kadar çok endişelendiren bendim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
My goodness... then you're... | Tanrım... O zaman sen... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...your daughter in law. | ...gelininizim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Percival... Yes, Mama? | Percival... Evet anne? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
A whisky! | Viski! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
We have to apologize for many things, my child. | Birçok şey için özür dileriz, yavrum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're not to blame, milady. | Suç sizde değil mileydim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Doug's behaviour must have left the impression | Doug'un davranışı, siz de... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
that you're dealing with a dangerous person. | ...tehlikeli biriyle uğraşıyormuş izlenimi uyandırmış olmalı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And I'm glad that I was able to correct this impression. | Ve bu izlenimi düzelttiğim için memnunum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You are a noble person. But no... | Asil birisin. Ama hayır... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm just a girl like thousands of others where I'm from. | Geldiğim yerdeki binlercesinden biriyim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Come into my arms, my child. | Kollarıma gel, evladım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Gladly. But only to say goodbye. | Memnuniyetle ama sadece veda etmek için. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Why? The family wants you to stay! | Neden? Aile kalmanı istiyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's very kind of you... | Çok iyisiniz... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and if Doug were like you... | ...keşke Doug'da sizin gibi olsaydı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But I must be able to look up to the man I am to love. | Ama sevdiğim adamı bulmalıyım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Our marriage will be divorced as quick as it was contracted. | Nikahımız kıyıldığı gibi aynı hızla boşanacağız. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Farewell, milady. | Elveda mileydim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I have lost a battle. | Bir savaşı kaybettim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Brent! Where's Brent? He's never around when you need him! | Brent! Brent nerede? O'na ihtiyacın olduğu zaman ortalıkta olmuyor ki! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What idiot put that hay cart in the way? | Hangi salak saman arabasını yolun ortasında bıraktı? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I did! | Ben. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Because it's not nice to run away from one's friends without saying goodbye. | Çünkü bir arkadaşa veda etmeden kaçmak hiç hoş bir davranış değil. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I don't have any friends. Please let me through! | Arkadaşım falan yok benim. Lütfen geçmeme müsaade et. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I first have to tell you something! | Önce sana bir şey söylemeliyim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I don't want to hear it. Get out of my way! | Duymak istemiyorum. Çekil yolumdan. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I can't, and I don't want to. You will listen to me! | Çekilemem ve çekilmekte istemiyorum. Beni dinleyeceksin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And I love you! | Ve ben de seni seviyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Morning, mum. | Günaydın anne. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Yes, I'm at Uni, exactly. | Evet üniversitedeyim. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
No mum, it's not embarrassing, I... | Hayır anne utandığımdan değil... | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Yes, I'll ask my flatmates about the postcode tonight, ok? | Tamam oda arkadaşlarıma sorup buranın posta kodunu öğrenirim. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Mum, I have to go, my lecture is about to start. | Anne kapatmam lazım. Ders başlıyor. 1 | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Yes? I'm hanging up now, mum. 1 | Tamam mı? Kapatıyorum şimdi anne. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Are you all here to see the single flat? | Buradaki herkes bir tane odaya bakmak için mi sıraya girdi? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Thanks. | Teşekkür ederim. Öğrenci misin? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
German literature. 14th term. | Alman Edebiyatı. 14. dönem. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Good morning, please listen up. | Merhabalar. Bana bir kulak verin. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Thank you for coming, but the apartment is already taken. | Geldiğiniz için teşekkür ederim ancak daire tutuldu. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry, there's been a misunderstanding. | Üzgünüm, bir yanlış anlaşılma olmuş. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Down here! What? Hello? | Aşağıya bak! Ne? Kim o? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Are you looking for a flat? | Daire mi arıyorsun? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
I can't promise anything. | Söz de veremiyorum ama. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Mrs. Bader is very picky. | Bayan Bader çok seçicidir. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Another student. Robert Huber. | Başka bir öğrenci. Robert Huber. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Disappeared? Yes, without a trace. | Kayboldu derken? Evet. Arkasında iz bırakmadan. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
At first, he seemed to be a good boy. | Başta düzgün bir çocuğa benziyordu aslında. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
But lately he was only causing trouble. | Ama sonra bir sürü sorun çıkardı. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
You won't cause any trouble, will you? | Sen bir sorun çıkarmazsın herhalde? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Are you a party animal? | Şu partici tiplerden misin? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
These stairs. | Şu merdivenler yok mu. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
What happened here? | Ne olmuş burada? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Only Robert knows. | Onu Robert'e sormak lazım. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
At some point he didn't leave the flat anymore. | Şöyle bir bakınca daireden gitmiş gibi de durmuyor aslında. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
I like it. I'd take the flat as it is. | Beğendim. Bu haliyle kiralayabilirim. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
I'll take care of everything. | Gerisini ben hallederim. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Well. | Öyle mi? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Is Mrs. Bader next door? | Bayan Bader hemen yanda oturuyorsa tanışabiliriz. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Go to the window. For the light. | Pencerenin önüne, ışığa geç. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Maybe it'll help if you take off your sweater. | Kazağını çıkarırsan daha iyi olur sanki. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
And your shirt, too. | Gömleğini de. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
No, I'd rather not. What now? | Ona gerek yok. Ne oldu? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
So you don't need the flat after all? | Daireyi kiralamaktan vazgeçtin herhalde? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Yes. That's more like it. | Evet. Güzel bir fotoğraf olacak. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
That'll make her happy. | Çok sevinecek. Hazır? Gülümse! | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Alright. Sent. | Tamamdır. Gönderdim. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Where are you from, anyway? | Nerelisin? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Willich. A tiny town. | Willich. Ufak bir kasaba. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
If I'd known that it's so difficult in Berlin, I'd have come earlier. | Berlin'in bu kadar zorlu bir yer olduğunu bilsem daha erken gelirdim. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Now I sleep and study in the car. It sucks. | Arabada uyuyup ders çalışıyorum. Bildiğin rezalet. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
Didn't I say so? | Söylememiş miydim? | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
I see. Alright. | Öyle mi? Peki. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |
I'll tell him. | Tamam söylerim. | Die Frau Hinter Der Wand-1 | 2013 | ![]() |