Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15347
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Bella... | Bella... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What do you think about marriage specifically... | Evlilik hakkında ne düşünüyorsun... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...and about getting married in particular? | ...ve özellikle evlenmek hakkında? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Don't you have any other problems at three in the morning? | Sabahın üçünde başka derdin yok mu? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Do you know those families that are richly blessed with all worldly goods, | Bütün dünyevi zenginlikle donatılmış... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
but that are mentally... a bit backward? | ...ama ruhsal olarak... biraz tuhaf olan aileleri bilir misin? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I descend from such a family. | Ben de böyle bir aileden geliyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh, no... | Hayır. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please don't contradict me. | Lütfen beni yalanlama. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And do you know families that don't have any worldly goods at all... | Peki hiç mülkü olmayan aileleri bilir misin... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...but brains instead? | ...onun yerine aklı olan mı? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
From such a family I have descended! | Ben öyle bir aileden geliyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And now please imagine, | Ve şimdi, lütfen bir düşün... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
two such descendants unite... | ...bu türde iki kişi birleştiğinde... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What? Yes...! | Ne? Evet...! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
In this case, how should the mentally backward family behave? | Bu durumda, ruhen tuhaf olan aile nasıl davranır? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
that depends on the skill of the mentally more advanced woman. | Akli olarak avantajı fazla olan kadına bağlı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
So, not on the man! No...! | Yani, erkeğe değil. Hayır. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Bella... you're great. | Bella... harikasın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're smart... | Zekisin... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You'd be the right woman for me. | Benim için doğru kadın sensin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You only say that because you're tipsy. No no... | Sarhoş olduğun için böyle söylüyorsun. Hayır, hayır... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm entirely serious, my dear... | Tamamıyla ciddiyim, hayatım... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You... hey you! | Sen... hey sen! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm gonna take you at your word! | Sözünü sana hatırlatacağım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please take me at my word! | Lütfen sözümü bana hatırlat. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Quite funny, the little fellow... That's no joke! | Çok komik biri... Şaka değil. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
On the contrary, that's dead serious! | Aksine çok ciddi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
He's loved you for quite some time, he was just to shy to tell you! | Uzun zamandır seni seviyor, utangaç olduğu için sana söyleyemiyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Of course! Also, he's afraid of his grandma! | Elbette. Ayrıca büyükannesinden de korkuyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Grandma? | Büyükanne mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Take it seriously, Bella, this is quite important to you! | Ciddiye al Bella, bu senin için çok önemli. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Look... if you listen to me, you'll do the following... | Bak... eğer beni dinlersen yapman gereken şey... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please, milady... | Buyurun mileydim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Thank you, my dear child! | Teşekkür ederim, sevgili çocuğum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Good morning! Good morning, Miss Winter! | Günaydın. Günaydın Bayan Winter. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Good morning, Mama. | Günaydın anne. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Good morning, son. Good morning. | Günaydın oğlum. Günaydın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Have you dreamt something nice on your first night at Mavis Hall? | Mavis Konağındaki ilk gecenizde güzel rüya gördünüz mü? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Don't embarrass Miss Winter! | Bayan Winter'i utandırma. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Morning, Grandma! | Günaydın büyükanne. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Morning, my boy! | Günaydın oğlum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Good Mor... Good morning! | Günay... Günaydın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Sorry! ... Morning, Dad! Morning! | Pardon... Günaydın baba. Günaydın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Gosh, I'm hungry! Morning! | Tanrım, çok açım. Günaydın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Well? Sorry, we're a bit late... | Evet? Kusura bakmayın, biraz geciktik. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Did you enjoy your riding out, my child? Yes! | Atla gezintinde eğlendin mi oğlum? Evet. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
A wonderful morning! | Harika bir sabah. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Counsellor... Yes? | Avukat... Buyurun? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Have you heard anything from Doug? | Doug'dan haber var mı? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No... nothing at all. | Hayır, hiçbir şey yok. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It's an impossible situation. | İmkansız bir durum söz konusu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You know the little Buckley. | Küçük Buckley'i tanıyorsun. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
She's in every respect the perfect match for Doug. | Tüm saygınlığı ile Doug için en uygun kişi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And everything was ready! | Ve her şey hazırdı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Our friend Brent had already made the necessary legal preparations! | Dostumuz Brent gerekli bütün yasal hazırlıkları yaptı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What do you think happens? | Ne oldu dersin? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
This foreign person appears on the scene. | O yabancı kişi sahnede belirdi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I could crush her! | O'nu parçalarına ayırabilirim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
On the evening when Doug gets engaged with Roberta! | Doug'un Roberta ile nişanlandığı gece. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Are you all right? Thank you, it's nothing... | İyi misin? Teşekkür ederim, yok bir şey... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...nothing serious, how stupid of me... | ...ciddi bir şey değil, ne aptalım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please excuse me for a moment! | Lütfen bir dakika müsaade edin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That beats everything! | Bu her şeyi aşar. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Lady Mavis, please! | Leydi Mavis, lütfen. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's the biggest infamy that ever was! Please... | Bu en büyük rezaletti. Lütfen... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
He marries me, and eight days later gets engaged to another! | Benimle evleniyor ve sekiz gün sonra başkasıyla nişanlanıyor. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
All in one go! | Üstelik bir kerede. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please Lady Mavis, listen to me! | Lütfen, Leydi Mavis, beni dinleyin... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But that serves me right. | Ama hak ettiğimi buldum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I was stupid, idiotic, stupid and blind! | Aptaldım, ahmak, aptal ve kör. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please, I just want to tell you... I don't want to hear anything. | Lütfen, size tek söylemek istediğim... Hiçbir şey duymak istemiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Disgusting... abysmally disgusting! | İğrenç... Sonu olmayan bir iğrençlik. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
One can be careless, one can... | Biri bu kadar umursamaz olabilir mi, bu kadar... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
My God, what was I thinking? | Tanrım, ne düşünüyordum? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Please, Lady Mavis... | Leydi Mavis, lütfen... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I don't want any explanations! | Hiçbir açıklama istemiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
It's all very clear to me now. | Benim için her şey, şimdi gün gibi ortada. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm also clear about you now! | Şimdi seni de çok iyi anladım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You knew he was engaged to another, and you didn't say a word. | O'nun başka biriyle nişanlı olduğunu biliyordun ve bana söylemedin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Why didn't you tell me, why? | Neden bana söylemedin, neden? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Instead, you pretended to be my friend! | Onun yerine arkadaşımmışsın gibi davrandın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes, that's what you did! | Evet, yaptığın buydu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And I believed it! I'm an idiot. | Ve ben de inandım. Aptalım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I thought I meant something to you! | Senin için bir şey ifade ettiğimi sanıyordum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Instead, you made fun of me. | Onun yerine benimle eğlendin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's not true! Yes, you made fun of me! No! | Bu doğru değil. Evet, benimle eğlendin. Hayır! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No! Yes! No! Yes! ... | Hayır! Evet! Hayır! Evet! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Did sir or madam call? | Siz mi çağırdınız efendim? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Did you tell me what's going on behind my back? | Arkamdan ne işler döndüğünü bana neden söylemedin? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Did you tell me that my husband betrayed me in a way that is unheard of? | Kocamın bana emsali görülmemiş şekilde ihanet ettiğini neden söylemedin? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You did not tell me, but you should have! | Bana söylemedin ama söylemen gerekirdi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Gerte... Ah... I hate you! | Gerte... Ah... Senden nefret ediyorum! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
So it's true... | Doğruymuş... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I didn't want believe Tuck! | Tuck'a inanmak istemedim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Gerte, I don't understand you. | Gerte, seni anlamıyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Behind my back you intrude into this house | Arkamdan bu eve izinsiz giriyorsun... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and put me in an awkward position towards my family! | ...ve aileme karşı beni garip bir duruma düşürüyorsun. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I put you...? Of course! | Bunu ben mi yaptım? Elbette. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I have no words for such a behaviour! | Bu davranışını ifade edecek söz bulamıyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |