Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15346
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't find it funny, I just think it's silly. | Komik bulmuyorum, aptalca buluyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Come on, why on earth do you want to work? | Hadi ama, Allah aşkına neden çalışmak istiyorsun? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're one of the very few people who don't have to. | Sen çalışmaya ihtiyacı olmayan birkaç kişiden birisin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes, Herbert Hearst just told me the same. Hearst's a smart fellow! | Evet, Herbert Hearst'da aynı şeyi söyledi. Hearst akıllı adam. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And John Edward Doubleday said the same an hour ago. Aha! | Ve John Edward Doubleday'da bir saat önce aynı şeyi söyledi. Aha! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes, and two hours ago the old Birdington. See? | Evet ve iki saat önce ihtiyar Birdington. Gördün mü? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You have a wonderful country estate, | Harika bir taşra mülkün var. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
your family owns more money than you could ever run up debts, so what for. | Borçlansan bile ailenin senden çok parası var, daha ne istiyorsun. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Go back home and enjoy your life. | Eve geri dön ve hayatın tadını çıkar. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Is that all you can suggest to me? | Bana tek tavsiyen bu mu? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
No. I suggest | Hayır, sana tavsiyem... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
tonight you come with me to the Cuba Night Club | ...bu gece benimle Küba Gece Kulübüne gel... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and see Bella Emery! | ...ve Bella Emery'i gör. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Bella Emery? | Bella Emery mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
that's marvellous and unfathomable. | Harika ve akıl almaz | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
You're longing for a heart, you feel it's already near, | Yakında olduğunu çoktandır hissettiğin, bir kalp için hasret çekiyorsun. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and someday you will find it, then the miracle of love will be here. | Ve bir gün mucize aşkını burada bulacaksın. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
A brief encounter, a shy hello, a smile and a decision | Bir anlık karşılaşma, utangaç bir merhaba, bir gülümseme ve hüküm | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and all at once there's love. | Ve ilk görüşte aşk | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
A tender confession in very few words ends in a kiss, | Birkaç kelimelik müşfik bir itiraf ve sonunda bir öpücük, | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
it feels so good, you just don't want to admit it. | Çok iyi hissettirir, sadece kabul etmek istemezsin | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
and someday you will find it, then the miracle of love will be here. | Ve bir gün mucize aşkını burada bulacaksın | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
that's marvellous and unfathomable! | Harika ve akıl almaz | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Flowers... | Çiçekler... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
flowers, flowers... | Çiçekler, çiçekler... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...and five invitations! | ...ve beş davetiye. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Flowers und invitations, invitations and flowers... | Çiçek ve davetiye, davetiye ve çiçek. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I wish they'd leave me alone, I'm so fed up with it. | Beni rahat bırakmalarını dilerdim, bıktım artık. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Shall I get champagne? No! | Şampanya getireyim mi? Hayır! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Get me a man... | Bana bir erkek getir. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...for whom I'm an angel with two white wings. | O'nun gözünde, beyaz kanatlı bir melek olduğum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I want to marry... | Evlenmek istiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
that's the only thing worthwile. | Tek değerli şey bu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Evening, Bella, | İyi akşamlar, Bella, | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
may an old acquaintance say hello? | Eski bir tanıdık merhaba diyebilir mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Good evening, Bella. | İyi akşamlar, Bella. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Is it possible? Fata Morgana in person! | Mümkün mü bu? Serap görüyor olmalıyım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's the first enjoyable moment since I'm back in London. | Londra'ya döndüğümden beri en güzel anım bu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
What are you doing here? Nothing! | Burada ne yapıyorsun? Hiçbir şey. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But that's what you always did! | Ama her zaman yaptığın bu değil mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And what are you doing tonight? | Bu gece ne yapacaksın? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Nothing at all! Fabulous! | Hiçbir şey. Harika. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Then the two of you come with me. I've invited some nice people. | O zaman, ikiniz benimle geliyorsunuz. Hoş bir yere davet edildim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I don't really know if it will be possible... | Gerçekten gelebilir miyim bilmiyorum... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Hey, hey not so close! | Hey, hey... Bu kadar yakın değil. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh, excuse me... | Affedersin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Oh! ... Excuse me! | Oh!... Pardon! | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
My son Doug is the specimen of good education. | Oğlum Doug iyi eğitimin bir örneğidir. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But lately one would think the devil got into him. | Ama son zamanlarda şeytan O'nu eline geçirdi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
An infernally cunning person lured him into her nets! | Şeytanca, kurnaz biri O'nu ağına düşürdü. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
On top of that, a foreigner! | Üstelik yabancı biri. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
How awful, your son in the claws of such a predator! | Ne korkunç, oğlunuz bir yırtıcının pençesine düşmüş. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Something got stuck in my throat. | Boğazıma bir şey takıldı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Thank you. My pleasure. | Teşekkür ederim. O zevk bana ait. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Have you already seen this monster? | O canavarı gördünüz mü? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Heaven forbid! | Allah korusun. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Someone like that shall never set foot into our house! | O'nun gibi biri hayatta evimize adım atamaz. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's one of those awful females, | O bildik korkunç ailelerden birine mensuptur. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
dressed screamingly, painted like a parrot, | Aşırı giyinen, papağan gibi boyalı... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
a snake like expression, | ...yılan gibi bir ifade. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
the exact opposite of you! | Senin tam tersin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Come Grandma, let's get to work: Playing Bridge! | Gel büyükanne, işe koyulalım; briç oynayalım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I have to win big tonight: I need a new racket. | Bugün çok kazanmalıyım. Yeni bir tenis raketi almalıyım. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Thank you... I don't smoke. | Teşekkür ederim, sigara içmiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I think Grandma's actually quite sweet. | Bence büyükanne çok sevimli biri. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I don't understand why Doug's so afraid of her. | Doug'un O'ndan bu kadar çok korkmasını anlamıyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
He lacks independence... he's not like you! | Bağımsızlığı yok... Sizin gibi değil. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Well, he's always been dependent on her. | Her zaman büyükannesine muhtaçtı. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'd really like to go to her now and say: | Gerçekten, şimdi yanına gidip söylemek isterdim; | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
'Grandma, I'm the dreaded wife of Doug.' | "Büyükanne Doug'un korkunç eşi benim." | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Think she would eat me? | Sence beni yer mi? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But don't you want to wait until Doug returns? Oh... | Ama Doug dönene kadar beklemek istemiyor musunuz? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Doug would advise against it. | Doug tersini tavsiye eder. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Yes, he's timid. | Evet, o korkak biri. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
In his presence I feel insecure. | O'nun yanında güvende hissetmiyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Strange... | Tuhaf şey... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
when you're standing next to me I'm confident. | Sen yanımda olduğun zaman kendime güveniyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Then I could say everything. | O zaman her şeyi söyleyebiliyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
At the same time you're my adversary. | Aynı zamanda benim muhalifimsin. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I'm the family's counsellor. Yes, I know, | Ailenin danışmanıyım. Evet, biliyorum. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
you have the assignment to fight against me. | Görevin, bana karşı savaşmak. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
I shouldn't have any trust in you at all. | Sana hiç güvenmemem gerekir. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But you're Doug's friend, and he relies on you blindly. Yes. | Ama sen Doug'un arkadaşısın ve o, sana körü körüne güveniyor. Evet. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
As he always relies on others. | Her zaman başkalarına güvendiği gibi. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Lady Mavis, Doug is spoilt. Brought up wrongly. | Leydi Mavis, Doug şımartılmış. Yanlış bir şekilde büyütülmüş. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
He needs a strong hand! | Güçlü bir ele ihtiyacı var. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And you don't think I could be this strong hand? | Ve bu güçlü elin ben olamayacağımı mı düşünüyorsun? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
A woman who loves her man has the strength to guide him. | Erkeğini seven bir kadının, O'na rehber olması için güçlü olması gerekir. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
And you do love your man...? | Peki siz erkeğinizi seviyor musunuz? | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Otherwise I wouldn't have married him. | Aksi takdirde O'nunla evlenmezdim. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Whether he knows... | Kucağına nasıl bir kısmetin... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...what fortune fell into his lap? | ...düştüğünü bilseydi eğer... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
A woman like that... | ...böyle bir kadının değerini... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
...and he hasn't got the courage to face the whole world and to say: | ...ve bütün dünyaya bunları söyleyemeyecek kadar korkak olduğunu bilseydi; | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
'This is my wife!' | "Bu benim eşim." | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
'This is the woman I love! Yes!' Brent! | "Sevdiğim kadın bu. Evet!" Brent. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
That's what he should have said! | Söylemesi gerektiği şey bu. | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
But instead... | Ama onun yerine... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
it will give you hours you will never forget! | Sana unutmayacağın anlar yaşatır | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |
Love is a mystery... | Aşk gizemlidir... | Die englische Heirat-1 | 1934 | ![]() |