Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152946
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Vjerujem da �ete me... poput dadilje izvesti iz te�ko�a, gospodine? | Umarım... bu sorunları aşmama yardımcı olursunuz, beyim. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Da, gospodine, ho�u. | Emredersiniz, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| U tom slu�aju, ne �elim vas vi�e zadr�avati. | Görevinin başına dönebilirsin. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Da, doktore? Da, gospodine. | Evet, Doktor? Buyrun, komutanım. Evet, Doktor? Buyurun, komutanım. Evet, Doktor? Buyrun, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Mo�da je u pravu, Jime. | Haklı olabilir, Jim. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Je li bilo te�ko? | Zor oldu mu? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ne te�e nego sam o�ekivao. Ba� kao i na� ponovni susret. | Beklediğimden fazla değil. Seni yine görmek kadar zor. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| �ao mi je. Zato �to si napustio Deltu IV? | Özür dilerim. Delta IV'ten ayrıldığın için mi? Özür dilerim. Delta IV’ ten ayrıldığın için mi? Özür dilerim. Delta IV'ten ayrıldığın için mi? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ili �to ni zbogom nisi rekao? | Elveda bile demediğin için mi? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Da sam te ponovno vidio,... | Seni yine görseydim... Seni yine görseydim,... Seni yine görseydim... | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| ..bi li bila u stanju to izre�i? | ...elveda diyebilecek miydin? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ne bih. | Hayır. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Prije�ite na stvar, doktore. | Ne diyeceksen söyle, Doktor. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| U stvari, vi ste taj koji se natje�e. | Sanırım, rekabet eden sensin. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Iznudili ste zapovjedni�tvo od Zvjezdane flote. | Geminin komutasını almak için Yıldız Filosu'nu zorladın. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Iskoristili ste hitnost situacije da se vratite na Enterprise. | Acil durumdan yararlanıp Enterprise'ı geri aldın. Acil durumdan yararlanıp Atılgan'ı geri aldın. Acil durumdan yararlanıp Enterprise'ı geri aldın. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| A ovdje namjeravam i ostati, zar ne? | Ve bırakmaya niyetim yok, öyle mi? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| To vam je opsesija. | Saplantı olmuş. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Opsjednutost koja smanjuje samokriti�nost i odgovorno pona�anje. | Daha önemli sorumluluklarını gözden kaçırmana neden oluyor. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Jedan primjer je i to kako ste sad postupili s Deckerom. | Örneğin, Decker'a gösterdiğin tepki. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Most zove kapetana, | Köprüden Kaptana. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Uklju�ite zaslon. | Ekran. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Signal s dalekometne letjelice registrirane u Federaciji, | Federasyon'a kayıtlı bir uzun menzil mekiğinden sinyal aldık. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| �eli se pribli�iti i spojiti, | Gemiye yanaşmak istiyor. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Iz kojih razloga? | Amacı neymiş? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Sigurnosna pretraga pokazuje prioritet prvoga stupnja, kapetane, | Motor tasarım sorunlarınızı biliyorum. Güvenlik taraması öncelik sahibi olduğunu gösteriyor. Güvenlik taraması öncelik sahibi olduğunu gösteriyor. Güvenlik taraması öncelik sahibi olduğunu gösteriyor. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Neratobornost potvr� ena, | Saldırgan değil. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Vjerojatno se radi o glasniku, | Bir çeşit ulak olsa gerek. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Dobro, g. Chekov. Pobrinite se za to. | Peki, Bay Chekov. İlgilenin. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Isklju�ite zaslon. | Ekran. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Primio sam va�e mi�ljenje k znanju. Jo� ne�to? | Görüşlerini kaydettim. Başka? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ovisi o vama. | Sana bağlı. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Sigurnosna pretraga, Jedna osoba, Identitet: neaktivan u Floti, | Güvenlik taraması. Bir yolcu. Kimlik, Yıldız Filosu'ndan emekli. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Dozvolite da u�em, gospodine. | Girebilir miyim? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Dozvoljavam, gospodine. | Buyrun, komutanım. Buyurun, komutanım. Buyrun, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Pa... to je g... Spock! | Aa... Bay... Spock! | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Zapovjedni�e, mogu li? | Binbaşım, izninizle. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ako... | Ha... | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Nadzirao sam va�u komunikaciju sa Zvjezdanom flotom. | Yıldız Filosu'yla konuşmalarınızı izledim, Kaptan. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Poznate su mi va�e te�ko�e s motorom. | Motor tasarım sorunlarınızı biliyorum. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Nudim vam se kao znanstveni �asnik. | Bilim Subayı olarak hizmetlerimi sunarım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Uz du�no po�tovanje, zapovjedni�e. | Saygılarımla, binbaşım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Na� �asnik nema ni�ta protiv? | İtirazınız var mı? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ne. Znam kakav je stru�njak g. Spock. | Yok. Bay Spock'un yeteneklerini biliyorum. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| G. Chekov, reaktivirajte g. Spockovo �lanstvo u Floti. | Bay Chekov, Mr Spock'un subaylığını kaydedin. Bay Chekov, Bay Spock'un subaylığını kaydedin. Bay Chekov, Mr Spock'un subaylığını kaydedin. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Vodite ga kao znanstvenog �asnika. | Bilim Subayı olarak. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Oboje... odmah po�inje va�iti. | Derhal başlamak üzere. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| G. Spock! | Bay Spock! | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Pa, zbilja mi je drago �to vas vidim. | Vay anasına, seni gördüğüme memnun oldum. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Svi mi osje�amo isto. Kapetane, ako dozvoljavate, | Hepimiz memnun olduk. Kaptan, izninizle, Hepimiz memnun olduk. Kaptan, izninizle... Hepimiz memnun olduk. Kaptan, izninizle, | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| razmotrio bih sa strojarima prora�un goriva. | Çarkçıyla yakıt denklemlerini tartışacağım. ...Çarkçıyla yakıt denklemlerini tartışacağım. Çarkçıyla yakıt denklemlerini tartışacağım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| G. Spock. | Bay Spock. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Dobro do�li. | Gemiye hoş geldiniz. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Brodski dnevnik, galakti�ko vrijeme: 7413,4, | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7413.4. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 7413.4. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarlhi 7413.4. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Zahvaljuju�i pravovremenom dolasku i pomo�i g, Spocka, | Bay Spock'un yardımıyla, Bay Spock'un yardımıyla... Bay Spock'un yardımıyla, | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| osposobili smo motore za rad punim nadsvjetlosnim kapacitetom, | motorlar tam büküm kapasitesine göre ayarlandı. ...motorlar tam büküm kapasitesine göre ayarlandı. motorlar tam büküm kapasitesine göre ayarlandı. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Vrijeme popravka kra�e od tri sata, | Onarım süresi üç saatin altında. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Uspjet �emo presresti uljeza | Yabancı nesne Dünya'ya bir günlük Yabancı nesne Dünya'ya bir günlük... Yabancı nesne Dünya'ya bir günlük | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| vi�e od jedan dan udaljeni od Zemlje, | mesafedeyken önüne geçebileceğiz. ...mesafedeyken önüne geçebileceğiz. mesafedeyken önüne geçebileceğiz. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| 0,8 warpa. | Büküm, sıfır nokta sekiz. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| 0,9. | Sıfır nokta dokuz. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Dva warpa. | Büküm iki. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Tri warpa, | Büküm üç. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| �etiri warpa, | Büküm dört. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Pet warpa. | Büküm beş. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| �est warpa, | Büküm altı. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Sedam warpa, gospodine. | Büküm yedi, komutanım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Znanstveni �asnik Spock javlja se po nare�enju. | Bilim Subayı Spock emrinizde. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Sjednite, molim. | Otur. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Nimalo se niste promijenili. | Hiç değişmemişsin. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Jednako ste srda�ni i dru�eljubivi. | Her zamanki gibi sıcak ve dostluk dolusun. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| A ni vi, | Siz de aynısınız, Siz de aynısınız... Siz de aynısınız, | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| �to potvr�uje i va�a sklonost neva�nome. | gereksiz konuşmalarınızdan anlaşıldığı kadarıyla. ...gereksiz konuşmalarınızdan anlaşıldığı kadarıyla. gereksiz konuşmalarınızdan anlaşıldığı kadarıyla. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Gospodo. | Beyler. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Prema posljednjem izvje��u, bili ste na Vulkanu. Za stalno, navodno. | Son duyduğumda Vulkan'daydın. Ve orada kalacaktın. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Da, podvrgnuli ste se Kolineru. | Evet, Kolineer eğitimindeydin. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Sjednite. | Otur. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ako mislite na Kolinar, doktore, onda ste u pravu. | Kolinahr demek istiyorsanız, Doktor, haklısınız. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Kako god da se zove, g. Spock, | Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama, Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama... Nasıl söylendiğini bilemiyorum ama, | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| to je Vulkanski ritual kojim se uklanjaju sve preostale emocije. | kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayln olduğunu biliyorum. ...kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum. kişiyi tüm duygulardan arındıran bir ayin olduğunu biliyorum. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Kolinar ste tako�er odbacili... da nam se priklju�ite. | Ve Kolinahr'ı bırakıp... bize katıldın. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ho�ete li, molim vas,... sjesti? | Lütfen... oturur musun? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Na Vulkanu mi se po�ela javljati svijest | Vulkan'dayken, bugüne kadar karşılaştığım en güçlü Vulkan'dayken, bugüne kadar karşılaştığım en güçlü... Vulkan'dayken, bugüne kadar karşılaştığım en güçlü | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| iz sna�nog izvora, kao nikada prije. | bilinci algılamaya başladım. ...bilinci algılamaya başladım. bilinci algılamaya başladım. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Savr�eno sustavan na�in razmi�ljanja. | Hatasız düzgünlükte düşünce çizgileri. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Vjerujem da potje�e od uljeza. | Yabancı nesneden kaynaklandığını düşünüyorum. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Vjerujem da tu le�i odgovor na moja pitanja. | Aradığım cevaplar orada olabilir. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Nije li sretna okolnost da ba� tamo idemo? | Biz de oraya gidiyoruz. Ne şanslısın, değil mi? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Trebamo ga. | Lhtiyacımız var ona. İhtiyacımız var ona. İhtiyacımız var ona. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ja ga trebam. | Benim ihtiyacım var. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Onda je moja prisutnost od obostrane koristi. | Demek ki burada olmam ikimiz için de iyi. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Svaki sustav misli koji osjetite,... | Algıladığın herhangi bir düşünce çizgisini... | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| ..bilo da na vas utje�e ili ne, molim odmah prijavite. | ...seni etkilese de, etkilemese de, hemen bana haber ver. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Naravno, kapetane. | Elbette, Kaptan. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Jo� ne�to? | Başka emriniz var mı? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ako mu je ova super inteligencija toliko va�na, | Bu süper akıllı nesne Spock için o kadar önemliyse, Bu süper akıllı nesne Spock için o kadar önemliyse... Bu süper akıllı nesne Spock için o kadar önemliyse, | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| kako znamo...? | kendi çıkarlarını...? ...kendi çıkarlarını?... kendi çıkarlarını...? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Da osobne interese ne�e pretpostaviti interesima broda? | Ya kendi çıkarlarını geminin çıkarlarından üstün tutarsa? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Ne mogu u to povjerovati. | Böyle bir şeye inanamam. | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 | |
| Kako mo�emo u bilo koga biti sigurni? | Nasıl bilebiliriz ki? | Star Trek: The Motion Picture-2 | 1979 |