Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15217
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She was like, 'Mrs. Fonseca, l want to be a nun.' | "Bayan Fonseca, ben rahibe olmak istiyorum" demişti. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
We were like, 'What?!' | Bizse "Yok artık" demiştik. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Listen, l know, let's go to my place in Khandala | Baksanıza, Khandala'daki yerime gidelim. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Now? Yes, totally, it's gorgeous in the rain | Şimdi mi? Evet, yağmurda çok güzel görünür. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Actually, it's not a bad idea | Aslında kötü fikir değil. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, l can't. l promised Munna l'd go with him | Ben gelemem. Munna'ya... | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
to that Dongri place tomorrow | ...yarın onunla beraber Dongri'ye gideceğimi söylemiştim. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
lt's Munna time What is with this Munna fixation? | Munna vakti! Nedir bu Munna'ya olan saplantın? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l mean, how much can you hang out with your Dhobi? | Yani, çamaşırcınla daha ne kadar zaman geçireceksin? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Yes. So? | Ne olmuş yani? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
So, it's just slightly weird... slightly? | Sadece birazcık garip. Birazcık. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l know you guys have things in common and all but | Birçok ortak yanınız var biliyorum ama... | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
after a point, it's like | ...bir noktadan sonra aranız... | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
'How many clothes did you wash today?' | ..."bugün kaç çamaşır yıkadın"a gelmeyecek mi? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Stop it | Kes şunu ya. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Just kidding Sorry, sorry... | Şaka yapıyorum. Üzgünüz, üzgünüz. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Listen, listen. Forget all this nonsense | Bak dinle. Tüm söylediklerimizi unut. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Let's have some real fun now Okay | Gerçek manada eğlenmeye gidelim hadi. Tamam. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
You 've changed, you know | Çok değiştin sen. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
You 're in love | Aşıksın. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Lay off | Sus artık. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Have you told her? | Ona söyledin mi? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
But her parents will never agree | Ailesi asla onaylamaz ama. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Sure l have some | Elbette biraz var. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
'A' grade stuff | 'A' sınıfı mal. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Where should l come? | Nereye geleyim? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Now make a right | Şimdi sağa dön. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l'm over here | Tam oradayım. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Forgotten me, sir? | Unuttun mu beni, bayım? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
How much? Seven | Ne kadar? 7 kağıt. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
When l bought from that Raju ... | Raju'dan aldığım zamanlarda... | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Come on, sir... l got better stuff at five | Hadi ama bayım... 5 kağıda daha iyi mal alırdım. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Raju 's a cheat! | Raju hilekarın teki! | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Six is what l buy it for. Nothing less than six | Bana gelişi 6 kağıt. 6'dan daha aşağısı olmaz. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Nothing less, my ass | Daha aşağısı olmazmış. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Here's two more | Al 2 kağıt daha. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Special rate just for you, sir | Sizin için özel fiyat, bayım. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
And please don't go to Raju again | Raju'ya da bir daha gitmeyin lütfen. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Don't come if you don't want to. l've never forced you | İstemiyorsan gelmek zorunda değilsin. Hiç zorlamadım ya seni. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l don't know what's come over you suddenly | Neden bir anda buraya uğradın bir fikrim yok. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Something's up between you and that girl | Sen ve o kızın arasında bir şey var. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
That's not true | Öyle değil. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
You 're in love with her, that's what | Aşıksın ona, olan bu. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
ldiot! | Kazma! | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
The truth is never pleasant, is it? | Gerçekler acıdır, değil mi? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
That American girl plays you, and you go crazy | O Amerikalı kız seninle oynuyor, sen onun için çıldırmaya devam et. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Munna, don't forget your status! | Munna, statünü unutma! | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Now get out of here | Şimdi defol buradan. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
And don't come back when she dumps you | Seni terk ettiğinde de buraya geleyim deme. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Get me a Coke with ice | Bana buzlu bir kola getir. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
And Munna won't be coming anymore | Ayrıca Munna artık buraya gelmeyecek. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Tell the watchman and find a new dhobi | Bekçiye söyle yeni bir çamaşırcı bulsun. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Why do people make so much of marriage? | İnsanlar neden evliliğe bu kadar meraklılar ki? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l should never have got married | Benim hiç evlenmemem gerekirdi. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
But no one listened to me | Kimse dinlemedi ama beni. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l used to be so happy | Bir zamanlar çok mutluydum. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Shall l tell you something? | Sana bir şey söyleyeyim mi? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
He has another woman | Başka bir kadın var. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l wanted to ask him something so l called his mobile phone | Ona bir şey sormak için cep telefonunu aramıştım. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
A woman answers and asks, 'Who's this?' | Bir kadın açtı ve "Kimsiniz" dedi. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l said, 'His wife.' | "Karısıyım" dedim. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
She started laughing | Gülmeye başladı. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
She gave him the phone saying, 'She's so naïve...' | "Ne kadar safmış... | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Well... forget all that | Neyse, unut gitsin. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
That day when you called, l was so excited l forgot to ask... | Senin aradığın o gün çok heyecanlanmıştım, o yüzden sormayı unuttum. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
How did you do in the exams? | Sınavların nasıl? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
And how's our kid sister? | Kız kardeşim nasıl? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Back home, it must be mango season now | Mango sezonundadır şimdi oralar. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l really miss that taste | O tadı cidden özledim. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Yes, V. Tell me | Evet, V. Söyle. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it's going well | Evet, iyi gidiyor. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
When l'm done, l'll tell you . Until then, quit hassling me | Bitirdiğimde sana söylerim. O zamana kadar beni rahatsız etmeyi kes. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Please take off your T shirt! Cut it out | Lütfen tişörtünü çıkar! Kes şunu! | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Lambu is sitting with Kale Bhai | Lambu, Kale Bhai'yle birlikte. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Kale Bhai has sent for you l'm busy | Kale Bhai seni yanına çağırdı. Meşgulüm. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
What does he want? Maybe he wants to have dinner with you | Ne istiyormuş? Muhtemelen seninle yemek yemek istiyordur. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Now? lt's almost midnight | Şimdi mi? Neredeyse gece yarısı oldu. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
So shall l tell him you 're busy? | Meşgul olduğunu mu söyleyeyim o halde? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Where...? ln the shed behind the station | Nerede? İstasyonun arkasındaki kulübede. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Go ahead, l'm coming | Sen git, ben geliyorum. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Shall l come along? No, l'll be back soon | Ben de geleyim mi? Yok, hemen dönerim. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
You finish your filthy job, then we'll have breakfast together | Sen pis işini halletmene bak, sonra birlikte kahvaltı ederiz. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Madam, this is a large area | Bayan, burası büyük bir yer. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Two men cover it | İki kişi koruyor. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
There's one of the workers | İşte çalışanlardan biri. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
This is my last letter | Bu benim son mektubum. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l don't know whether it will reach you | Bunların sana ulaşıp ulaşmayacağını bilmiyorum. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
May Allah keep you in health and happiness | Allah'ın selamı üstüne olsun. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Don't be angry with me | Bana kızma. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
l've tried my best | Elimden geleni yaptım. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Explain to Mum and Dad as well | Anne ve babama da açıkla. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Move... | Çekilin. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
You have to be strong for your mother | Annen için güçlü olmalısın. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry son, we are here for you | Endişelenme evlat, senin yanındayız. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
We are here to see the apartment | Apartmana bakmaya geldik. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
May we look around? Yes | Etrafa bakabilir miyiz? Evet. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Hello Aunty, l was wondering if l could leave this packet | Merhaba teyzecim, komşunuz Bay Arun'a bir paket bırakabilir miyim acaba? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
How did it happen? | Nasıl olmuş? | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
A fight between the two gangs | İki çete arasında kavga olmuş. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |
Salim became the scapegoat | Salim de günah geçişi ilan edilmiş. | Dhobi Ghat Mumbai Diaries-1 | 2010 | ![]() |