Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152086
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're changing your pIan that changed our pIan to change your pIan. | Planını değiştirmek için planlarımızı değiştiren planlarını değiştiriyoruz. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Right, boss? | Değil mi, patron? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
The new pIan, what was it? | Yeni plan neydi? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
''Break your Iegs and make you waIk back.'' I Iike that. | "Ayakları kırmak ve geri dönmesi için bırakmak." Bunu sevdim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
But first, it's time to pIay a IittIe game of peekaboo... | Ama öncelikle, senin kim olduğunu... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...I see you. | ...öğrenelim bakalım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Ow! Monkey cookie! | Maymun gevreği. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Nice shot! SpritIe? | Harika atış. Spritle? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Get that monkey! | Yakalayın o maymunu! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Nobody messes with Spark | Kimse Sparkle ile dalga... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Looks Iike another change of pIan. | Sanırım planlar yine değişti. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Take him away, boys. | Götürün onu, çocuklar. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Go! Go, go! | Yürüyün, yürüyün! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
SPRITLE: No. | Hayır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, you don't. You're in big troubIe. | Sen buradasın. Başın büyük belada. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
First out of the pass is... | Geçitten ilk çıkan... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...the Hydra CeII Team. | ...Hidra Cell Takımı oldu. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Uh oh. They better send the emergency traiIer. | Ambulans gönderseler iyi olur. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Wait, is that ? | Dur biraz, bu... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Here we go again. | İşte yine başlıyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Whatever happened in that pass Ieft Togokahn where they started... | Geçitte ne oldu da Togokahn başladığı yere döndü bilmem ama... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...but now onIy one obstacIe stands between Snake OiIer and victory. | ...artık Yılan Oiler ile bitiş arasında tek bir engel var. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
The MaItese Ice Caves. | Malta Buz Geçitleri. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
This is where Rex cr | Burası Rex'in kaza... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Speed, what are you doing? | Speed, ne yapıyorsun? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
RACER X [O VER RADIO] : Are you all right? I'm fine. | İyi misin? İyiyim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
This next cave's a rattIer. We'II make our move in there. | Bir sonraki geçit dolambaçlı. Orada hareketimizi yaparız. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Ah, not this time, punk. | Bu sefer değil, serseri. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Bye bye, IittIe turd. Ha ha ha! | Bay bay, bok çuvalı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
He did not! He did not just do that! | Yok artık! Bunu yapmış olamaz! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Speed Racer is driving straight up a cIiff face. Are we getting this? | Speed Racer sarp bir kayalıkta tırmanıyor. Çekiyor muyuz? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Come on! Go, Speed, go! | Aferin! Bastır, Speed, bastır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Hi. Remember me? No way. | Beni hatırladın mı? İmkânsız. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no! Not again! Not again! | Hayır, bir daha olmaz! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ALL: Gun! | Silah! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER: Snake Oiler completely going out of his mind! | Yılan Oiler aklını kaçırmış olmalı! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
CouId have been aItitude sickness. It gets crazy. | İrtifadan dolayı olabilir. Adam delirdi. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And with Iess than 250 kiIometers to go... | 250 km'den az bir yol kalmışken... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...nothing seems to stand between Togokahn... | ...Togokahn ile zafer arasında hiçbir engel kalmadı gibi. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Get me Tetsua Togokahn. | Bana Tetsua Togokahn'ı bağla. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
We make a good team. | Çok iyi bir takım olduk. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
We did our part. Make sure you do yours. | Biz üstümüze düşeni yaptık. Sıra sende. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
CongratuIations, Mr. Togokahn. | Tebrikler, Bay Togokahn. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Very impressive race. MAN: Yes, thank you. | Etkileyici bir yarış çıkardınız. Evet, teşekkürler. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You're very generous, Mr. RoyaIton. | Çok naziksiniz, Bay Royalton. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Uh, no, this was a mutuaIIy beneficiaI opportunity. | Hayır, bu ortak bir çıkar meselesiydi. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Yes. WeII put. | Evet, iyi dedin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Taejo, wiII you be running in the Grand Prix this weekend? | Taejo, bu hafta sonu Grand Prix'de yarışacak mısın? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
We'II see. Right now I'm just going to enjoy this victory. | Bakacağız. Şimdilik sadece zaferin tadını çıkaracağım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
The price is 78 a share. | Hisse başına 78. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That's outrageous. | Bu zalimlik. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
The price is bareIy above 50. This is extortion, bIackmaiI. | Fiyat ancak 50'ydi. Yaptığın zorbalıktır, para sızdırmaktır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'II sue you, tie up every asset you own for the next 20 years. | Seni dava edeceğim, önümüzdeki 20 yıl sahip olacağın mallara kısıtlama koyduracağım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
As you wish, Mr. Royalton. Have a nice day | Siz bilirsiniz, Bay Royalton. İyi günler.. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Seventy eight a share. | Hisse başına 78. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'II have the paperwork drawn up. | Belgeleri ben hazırlatırım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
A pIeasure doing business with you. | Sizinle iş yapmak zevkti. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You have done very weII for us, my son. | Çok iyi bir iş yaptın, evlat. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I don't get it. What just happened? Togokahn pIayed us for chumps. | Anlamıyorum, ne oldu? Togokahn bizi aptal yerine koydu. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
He wanted our heIp to drive up the stock in his famiIy business. | Sadece şirketinin fiyatı yükselsin diye bizden yardım istedi. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Even if he had a fiIe, he wouIdn't turn it over. | Elinde bir dosya varsa bile, bize vereceği yok. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You mean the whoIe race was for nothing? | Yani bütün yarış bir hiç uğruna mıydı? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Racer X. | Yarışçı X. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Racer X! | Yarışçı X! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Jesus, kid, you can drive. I haven't been thrown Iike that in years. | Evlat, sen gerçekten bir numarasın. Yıllardır böyle muamele görmemiştim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
The inspector toId me what happened. I came Iooking for you. | Dedektif olanları anlattı. Seni aramaya geldim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Why wouId you care? | Seni ne ilgilendiriyor ki? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Because you're a fighter and a friend. | Çünkü sen bir savaşçı ve dostsun. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you just teII me the truth? | Neden gerçeği söylemiyorsun? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You're Rex, aren't you? You mean your brother? | Sen Rex'sin değil mi? Ağabeyin mi yani? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You first appeared two years after Rex died. You drive just Iike him. | Rex öldükten 2 yıl sonra ortaya çıktın. Tıpkı onun gibi kullanıyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You knew I'd be here, because this is where he aIways used to take me. | Burada olacağımı biliyordun. Çünkü beni her zaman buradan alırdın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Just teII me the truth. | Bana gerçeği söyle. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You're not Rex. | Sen Rex değilsin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, Speed. | Hayır, Speed. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, but your brother is dead. | Üzgünüm, ama ağabeyin öldü. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. Don't be. | Kusura bakma. Önemi yok. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure if he was here, he'd be immenseIy proud of you. | Eminim burada olsaydı seninle gurur duyardı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Making the same mistakes he did? | Onunla aynı hataya düştüğüm için mi? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
For trying to make a difference. | Bir şeyleri değiştirmeye çalıştığın için. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
From what I've read, that's aII he tried to do. | Bildiğim kadarıyla onun da tek amacı buydu. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And what good did it do? He got kiIIed for nothing. | Peki ne başardı? Bir hiç uğruna ziyan oldu. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Racing hasn't changed and it never wiII. | Yarışmak hep böyleydi ve hep böyle kalacak. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
It doesn't matter if racing never changes. | Yarışmanın değişip değişmemesi önemli değil. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
What matters is if we Iet racing change us. | Önemli olan yarışın bizi değiştirmesine müsaade edip etmemek. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Everyone has to find a reason to do this. You don't cIimb into a T 1 80 to be a driver. | Herkesin kendince bir sebebi olmalı. T 1 80'e yarışçı olmak için binmezsin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You do it because you're driven. | Binersin, çünkü zaten yarışçısındır. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I just hope when you do... | Umarım bulduğunda... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...that I'm there to see it. | ...onu ben de görürüm. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
What you doing? What's it Iook Iike? | Ne yapıyorsun? Neye benziyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. I just gotta get away from here. | Bilmiyorum. Buradan uzaklaşmam gerek. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
YOUNG SPEED: Can I come with you, Rex? What? | Seninle gelebilir miyim, Rex? Ne? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Can we come with you? | Seninle gelebilir miyiz? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No. Why not? | Olmaz? Neden? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You'II understand when it's your turn. | Sıra sana geldiğinde anlayacaksın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Before you go, I'd Iike to say a few things. WiII you sit with your oId man for a minute? | Gitmeden önce birkaç şey söylemek istiyorum. Babanı biraz dinler misin? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Don't try to stop me. I won't. | Beni durdurmaya çalışma. Çalışmayacağım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Speed, I want you to know I acted rashIy. | Speed, düşünmeden hareket ettiğimi bilmeni istiyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I said things I wish I hadn't. | Pişman olduğum şeyler söyledim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Your mother usuaIIy protects me from making an ass out of myseIf... | Annen aslında ben sapıtmadan beni engeller... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |