Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151992
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
makes conversation diffi�cult? | sohbeti zorlaştırdığını mı düşünüyorsun? | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Why am l here? | Niçin buradayım? | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l wish the answer could be as good and straightforward. | Keşke cevabı da aynı derecede iyi ve basit olabilseydi. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l purchased a wet nurse for him yesterday. | Dün onun için bir süt ninesi satın aldım. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l hope milk agrees with him. | Umarım sütü ona uygun gelir. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l sent her away. | Onu yolladım. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l prefer to nurse the child myself. | Kendi çocuğumu kendim emzirmek istiyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l'm not sure l approve. | Bunu onayladığımdan emin değilim. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
lt ties you to the old life. | Seni eski hayatına bağlıyor. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l want you to begin to look forward to the new. | Yeni hayatını düşünmeye başlamanı istiyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l don't care about my new life here. | Buradaki yeni hayat beni ilgilendirmiyor. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l belong to you. You can take me anytime you wish. | Sana aidim. Beni istediğin zaman alabilirsin. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
But l don't want to take you. | Ama ben seni almak istemiyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l want you to give. | Senin vermeni istiyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l want your love, Varinia. | Senin sevgini istiyorum, Varinia. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l did not threaten to kill your child. | Çocuğunu öldürmekle tehdit etmedim. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l'm sorry, Varinia. | Özür dilerim, Varinia. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l'm not grieving. | Yas tutmuyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l'm remembering. | Hatırlıyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Do l interfere with your memories? | Hatıralarına müdahale mi ediyorum? | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
lt doesn't distress you to talk about him? | Ondan söz etmek seni rahatsız etmiyor mu? | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
like an animal. | başlamış olan bir adamdı. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l loved him. | Onu seviyordum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
An enemy to everything fi�ne and decent that Rome ever built! | Roma'nın bugüne kadar yarattığı güzel ve iyi olan her şeye düşmandı. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Why did you love him? l can't tell you. | Onu niçin sevdin? Bunu sana anlatamam. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l can't tell you things you can never understand. | Asla anlayamayacağın şeyleri sana anlatamam. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
But l want to understand. | Ama ben anlamak istiyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Don't you see? l must understand. | Görmüyor musun? Bunu anlamak zorundayım. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Just by fi�ghting them, we won something. | Sırf onlara karşı savaşmakla bir şey kazandık. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
When just one man says, ''No, l won't''... | Tek bir kişi bile, ''Hayır, olmaz'' dediği zaman... | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
No more than l was to be born. | Doğmaktan korktuğumdan fazla değil. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Gladiator, l'm Marcus Licinius Crassus. | Gladyatör, Ben Marcus Licinius Crassus'um. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
You must answer when l speak to you. | Sana bir şey söylediğim zaman cevap vermelisin. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Let them fi�ght now. Unchain them. | Şimdi dövüşsünler. Zincirlerini çözün. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
The entire city's been told they'll fi�ght tomorrow... | Bütün şehre yarın atalarınızın tapınağında... | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
They will fi�ght now, for me. Here! | Şimdi dövüşecekler, benim için. Burada! | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
And the victor shall be crucifi�ed. | Ve kazanan çarmıha gerilecek. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Lower your guard. l'll kill you on the fi�rst rush. | Gardını indir. Seni ilk hamlede öldüreceğim. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l won't let them crucify you! lt's my last order. Obey it! | Seni çarmıha germelerine izin vermem! Bu son emrim. Emre uy! | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l won't let them crucify you. | Seni çarmıha germelerine izin vermeyeceğim. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l don't care! | Fark etmez! | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l love you, Spartacus, as l loved my own father. | Seni öz babamı sevdiğim gibi seviyorum, Spartacus. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l love you... | Ben de seni... | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
like my son that l'll never see. | asla göremeyeceğim kendi oğlum gibi seviyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l wonder what Spartacus would say... | Eğer Spartacus... | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l want no grave for him. No marker. | Mezarı olmasını istemiyorum. Ne de bir işaret. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Not when l fought him. | Onunla savaştığım zaman korkmuyordum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l knew he could be beaten. | Yenilebileceğini biliyordum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
But now l fear him, even more than l fear you. | Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l don't see the letter here to the leader of the senate. | Burada senato başkanına yazılmış mektubu göremiyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Julia, l don't like the sound of weeping. | Julia, ağlama sesi duymaktan hoşlanmıyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l don't know Rome as well as l know Capua. | Roma'yı Capua kadar iyi bilmiyorum. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l wish l had time to make your acquaintance, my dear. | Keşke seni tanıyabilecek kadar zamanım olsaydı, hayatım. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Here's a senatorial pass. lt's valid in all the known world. | Bu bir senato geçiş belgesi. Dünyanın her tarafında geçerlidir. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Why do l have to go to Aquitania? | Niçin Aquitania'ya gitmem gerekiyor? | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
'Cause l ask you to. | Ben gitmeni istediğim için. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
lt's very good of you, Gracchus, but l'd rather | Çok naziksin, Gracchus, ama ben | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Double the money l promised you. Here's two million sesterces. | Sana söz verdiğim paranın iki katı. İşte iki milyon Sestertius. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
And here's a smaller document that l've prepared... | Bu da çocuk için hazırladığım... | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
for the child befi�tting its size. | boyuna uygun, daha küçük bir belge. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
See to it that l don't misuse the money. | Parayı çarçur etmememi sağlarsın. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Don't be ridiculous. l'm a senator. | Gülünç olma. Ben bir senatörüm. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
ldentify yourselves, please. | Kim olduğunuzu söyleyin, lütfen. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l object to that tone. l've got my orders. | Sesinizin tonuna itiraz ediyorum. Emir aldım. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
As l told you, l'm Lentulus Batiatus, the {y:i}lanista from Capua. | Söylediğim gibi, ben Lentulus Batiatus, Capua'lı lanista . | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Tell the lady no loitering's allowed. lnstantly. | Hanıma söyle, dolaşmak yasak. Derhal. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
Because l'll tell him. | Çünkü ona anlatacağım. | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
l'll tell him who his father was and what he dreamed of! | Babasının kim olduğunu, hayallerini ona anlatacağım! | Spartacus-2 | 1960 | ![]() |
[ilithyia] is it true, then? | Doğru mu yani? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Crixus and spartacus face the shadow of death? | Crixus ve Spartacus Ölüm Gölgesi'yle mi karşılaşacak? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Can you survive this? | Hayatta kalabilir misin? | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
[spartacus] my concern is only for my wife. | Ben sadece karımı düşünüyorum. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
I will not die until she is safe. | Karım kurtulana kadar ölmeyeceğim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
The odds lay a thousand to one against them. | Bahisler, bire yüz veriyor. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
I would lay coin towards their victory. | Ben, paramı onlara yatırırdım. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
[lucretia] those men tried to kill you, an honest man. | Bu adamlar senin gibi dürüst bir adamı öldürmeye çalıştı. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
I owe you a debt, ovidius. | Sana bir borcum vardı, Ovidius. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
I've come to repay. | Ödemeye geldim. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Take care of the child. | Çocukla ilgilen. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
[spartacus] there is no greater thing | Arenada muzaffer bir şekilde durmaktan... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Than standing victorious in the arena. | ...daha güzel bir şey yoktur. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
We have seen misfortune. | Kötü zamanlarımız oldu... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Felt the sting of defeat. | ...kimi zaman pes ettik... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
The humility of vacant purse and empty stomach. | ...boş ceplerle ve kokan ağızlarla gezip, rezil olduk... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Some believed the house of batiatus | ...bazılarına göre, Batiatus'un evi... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Would never reclaim its former glory. | ...eski şanlı günlerine asla dönemeyecekti. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
That we would fade from memory, forsaken by history. | Hafızalardan silineceğimiz, tarihin bizi yok edeceği söylendi;... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
But we have proved them wrong. | ...ama onları yanılttık. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
We have proved the name batiatus | Bedenlerimiz çürüdükten çok sonra bile... | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Will live long after we have gone to dust and bone. | ...Batiatus'un şanının yıllarca süreceğini ispatladık. | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
So stand proud before the bringer of rain! | Yağmur yağdıranın önünde gururla durun şimdi! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
The slayer of the shadow of death! | Ölüm Gölgesi'ni öldüren adam! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
The new champion of capua! | Capua'nın yeni şampiyonu! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Spartacus! | Spartacus! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
[chanting] spartacus! Spartacus! | Spartacus! Spartacus! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
A titan, his victory eclipsing all others! | Bu titanın zaferi, bütün zaferleri gölgede bırakıyor! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Quenching our thirst! | Ateşimizi söndüren adam! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Fulfilling our hopes and dreams! | Umutlarımıza ve hayallerimize can veren adam! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
Behold the man, as he becomes legend! | Efsane olan adama dikkatle bakın! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |
This is only the beginning! | Bu daha başlangıç! | Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 | 2010 | ![]() |