• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151974

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Since I was thirteen. On üç yaşımdan beri. Spartacus-1 1960 info-icon
You have a certain education. Belli bir eğitim görmüşsün. Spartacus-1 1960 info-icon
My fiirst master had me tutored for his children. İlk efendim çocukları için eğitim görmemi sağladı. Spartacus-1 1960 info-icon
I like her. She has spirit. Ondan hoşlandım. Kişiliği var. Spartacus-1 1960 info-icon
I'll buy her. Buy her, Your Magnifiicence? Onu satın almak istiyorum. Satın almak mı, Haşmetlim? Spartacus-1 1960 info-icon
I have spent quite a lot of money on her. Ona çok para harcadım. Spartacus-1 1960 info-icon
Yes, I've no doubt of it. Two thousand sesterces. Evet, bundan şüphem yok. İki bin Sestertius. Spartacus-1 1960 info-icon
Two thou She'll be waiting at your litter. İki bin Tahtırevanınızın başında bekleyecek. Spartacus-1 1960 info-icon
No, I don't want her feet spoilt by walking. Hayır, yürüyerek ayaklarının bozulmasını istemiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Send her to Rome with your steward the next time he has to go there. Kahyan Romaya gittiğinde onu da gönder. Kâhyan Romaya gittiğinde onu da gönder. Spartacus-1 1960 info-icon
He leaves tomorrow and the girl with him. Yarın yola çıkıyor, kız da yanında olacak. Spartacus-1 1960 info-icon
More wine. And thank your gods! Şarap getir. Ve Tanrılarına dua et! Spartacus-1 1960 info-icon
You provoke me, Crassus. I shan't be nice to you any more! Beni kışkırtıyorsun, Crassus. Artık sana yüz vermeyeceğim! Spartacus-1 1960 info-icon
Why distress me so much? You're horribly rich. Beni niçin böyle üzüyorsun? Korkunç zenginsin. Spartacus-1 1960 info-icon
Yet you're the only one of my brother's friends... Gene de kardeşimin arkadaşları arasında ona düğün hediyesi vermeyen... Spartacus-1 1960 info-icon
who hasn't given him a wedding present. bir tek sen kaldın. Spartacus-1 1960 info-icon
I was saving it for a more suitable moment. Uygun bir fırsat çıkmasını bekliyordum. Spartacus-1 1960 info-icon
Here. Give it to him, child. Al. Bunu ona ver, yavrum. Spartacus-1 1960 info-icon
As from this moment, your husband is commander of the garrison of Rome. Şu andan itibaren, kocan Roma garnizonunun komutanı oldu. Spartacus-1 1960 info-icon
I don't know how I shall ever be able to repay you. Sana borcumu nasıl ödeyebileceğimi bilemiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Time will solve that mystery. Bu esrarı zaman çözecek. Spartacus-1 1960 info-icon
The garrison of Rome. Yes. Roma garnizonu. Evet. Spartacus-1 1960 info-icon
The only power in Rome strong enough to checkmate Gracchus and his senate. Roma'da Gracchus ve senatosunu mat edebilecek tek güç. Spartacus-1 1960 info-icon
You are clever! Çok zekisin! Spartacus-1 1960 info-icon
Through that door. O kapıdan girin. Spartacus-1 1960 info-icon
But you will have to watch him, Claudia. Ama ona dikkat etmen gerekecek, Claudia. Spartacus-1 1960 info-icon
Father almost disinherited him because of slave girls. Babam az kalsın onu köle kızlar yüzünden mirasından mahrum edecekti. Spartacus-1 1960 info-icon
The marriage contract absolutely forbids a harem. Evlilik akdi harem kurmayı kesinlikle yasaklıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
What about your litter bearers? Tahtırevan taşıyıcılarına ne demeli? Spartacus-1 1960 info-icon
After all, every one of them is under 20... Hemen hepsi 20 yaşından küçük... Spartacus-1 1960 info-icon
and taller than they should be. ve gerektiğinden fazla uzun boylu. Spartacus-1 1960 info-icon
She sets rather a high standard for you, does she? Senden çok fazla şey bekliyor, öyle mi? Spartacus-1 1960 info-icon
Your pleasure, Your Highness. İstediğiniz zaman, Ekselans. Spartacus-1 1960 info-icon
To you, my dear, shall go the honour of starting this poetic drama. Bu şiirsel oyunu başlatma şerefi sana ait, sevgilim. Spartacus-1 1960 info-icon
First pair: Crixus and Galino! İlk ikili: Crixus ve Galino! Spartacus-1 1960 info-icon
Those who are about to die salute you. Ölmek üzere olanlar sizi selamlıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
Next pair! Sıradakiler! Spartacus-1 1960 info-icon
Those who are about to die, salute you. Ölmek üzere olanlar sizi selamlıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
Your Thracian's doing well. Trakyalımız oldukça iyi çıktı. Spartacus-1 1960 info-icon
How were you able to get my appointment without Gracchus knowing? Gracchus'un haberi olmadan atamamı nasıl yapabildin? Spartacus-1 1960 info-icon
I fought fiire with oil. I purchased the senate behind his back. Yangına körükle gittim. Onun haberi olmadan senatoyu satın aldım. Spartacus-1 1960 info-icon
I still think the trident's going to win. Ben hala çatallı kargının kazanacağını düşünüyorum. Ben hâlâ çatallı kargının kazanacağını düşünüyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Why doesn't he kill him? Kill him. Onu niçin öldürmüyor? Öldür onu. Spartacus-1 1960 info-icon
What's the matter now? Şimdi de ne var? Spartacus-1 1960 info-icon
Kill him! Kill him, you imbecile! Öldür onu! Öldür onu, salak herif! Spartacus-1 1960 info-icon
He'll hang there till he rots. Çürüyünceye kadar orada asılı kalacak. Spartacus-1 1960 info-icon
Take a last look, Spartacus. Son defa bir bak, Spartacus. Spartacus-1 1960 info-icon
She's going to Rome. She's been sold. O Roma'ya gidiyor. Satıldı. Spartacus-1 1960 info-icon
She's been sold? Satıldı mı? Spartacus-1 1960 info-icon
No talking in the kitchen, slave. Mutfakta konuşmak yasaktır, köle. Spartacus-1 1960 info-icon
There's trouble in the mess hall. They killed Marcellus and maybe others. Yemekhanede sorun çıktı. Marcellus'u ve belki başkalarını da öldürdüler. Spartacus-1 1960 info-icon
Call out the guard! Muhafızları çağırın! Spartacus-1 1960 info-icon
On second thoughts, I'll deliver the girl personally. Kararımı değiştirdim, kızı ben kendim teslim edeceğim. Spartacus-1 1960 info-icon
Ride to Capua. Call out the garrison. I don't trust this lot. Capua'ya git. Garnizonu çağır. Bunlara güvenmiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
I hold you responsible. Yes, sir. Seni sorumlu tutacağım. Evet, efendim. Spartacus-1 1960 info-icon
Around Capua, they ravaged the countryside... Capua civarındaki çiftlikleri yakıp yıkıyorlar... Spartacus-1 1960 info-icon
forcing other slaves to join them. başka köleleri de kendilerine katılmaya zorluyorlar. Spartacus-1 1960 info-icon
Looting, robbing, burning everything... Vesuvius'un yamaçlarına kamp kurmuşlar... Spartacus-1 1960 info-icon
while they make their camp in the escarpments of Vesuvius. her yeri talan ediyor, çapulluyor, yakıyorlar. Spartacus-1 1960 info-icon
Each day swells their numbers. Sayıları her gün artıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
The situation presently lies in the hands... Şu anda durum... Spartacus-1 1960 info-icon
of this august body. bu yüce kurulun ellerinde. Spartacus-1 1960 info-icon
Where's the mighty Crassus? Kudretli Crassus nerede? Spartacus-1 1960 info-icon
Out of the city. At least you're here. Şehir dışında. Hiç değilse sen buradasın. Spartacus-1 1960 info-icon
No need to fear for Rome as long as Glabrus is with us. Glabrus yanımızda olduğu sürece Roma için korkmaya gerek yok. Spartacus-1 1960 info-icon
Let me add: Over 100 estates have been burned... Şunu da ekleyeyim: 100'den fazla malikane ateşe verildi... Şunu da ekleyeyim: 00'den fazla malikâne ateşe verildi... Spartacus-1 1960 info-icon
among them, gentlemen, y own... aralarında, baylar, benimki de... Spartacus-1 1960 info-icon
burned to the ground and three million sesterces lost. tamamen kül oldu ve üç milyon Sestertius zarara uğradım. Spartacus-1 1960 info-icon
I propose the immediate recall of Pompey and his legions from Spain. Pompey ve lejyonlarının İspanya'dan hemen geri çağrılmasını öneriyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
I could bring them in with 500 men! Don't make a fool of yourself. 500 askerle onları yakalayabilirim! Gülünç olma. Spartacus-1 1960 info-icon
Why call back the legions... Roma garnizonu... Spartacus-1 1960 info-icon
when the garrison of Rome has nothing to do... bizi sosisçilerden korumaktan başka bir iş yapmazken... Spartacus-1 1960 info-icon
but to defend us from sausage makers? Lejyonları niçin geri çağıralım? Spartacus-1 1960 info-icon
Let's send Glabrus against these scoundrels! Glabrus'u bu çapulcuların üzerine gönderelim! Spartacus-1 1960 info-icon
Give 'em a taste of Roman steel. Onlara Roma kılıcının tadını gösterelim. Spartacus-1 1960 info-icon
I protest. I most strongly protest. İtiraz ediyorum. Şiddetle itiraz ediyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
There are more slaves in Rome than Romans. Roma'da Romalıdan çok köle var. Spartacus-1 1960 info-icon
With the garrison absent, what's to prevent them from rising too? Garnizonun yokluğunda onların da isyan etmesini kim önleyecek? Spartacus-1 1960 info-icon
I did not say the whole garrison. Bütün garnizon demedim. Spartacus-1 1960 info-icon
Six cohorts will more than do the job. Altı tabur bu iş için yeter de artar bile. Spartacus-1 1960 info-icon
The rest can stay in Rome to save you from your housemaids. Geri kalanlar seni hizmetçilerinden kurtarmak için Roma'da kalabilirler. Spartacus-1 1960 info-icon
Will you accept such a charge, Glabrus? Böyle bir görevi kabul eder misin, Glabrus? Spartacus-1 1960 info-icon
I accept the charge of the senate... Eğer senato gerçekten beni görevlendirirse... Spartacus-1 1960 info-icon
if the senate truly charges me. görevi kabul ederim. Spartacus-1 1960 info-icon
The garrison of Rome stands ready. Roma garnizonu göreve hazırdır. Spartacus-1 1960 info-icon
Slave hunting's a dirty business. Köle avlamak pis bir iştir. Spartacus-1 1960 info-icon
It takes a brave commander to consent to it. Bu görevi ancak cesur bir komutan kabul eder. Spartacus-1 1960 info-icon
I propose we turn the city out tomorrow... Yarın, Glabrus sefere çıkarken... Spartacus-1 1960 info-icon
in tribute to Glabrus as he marches through. tüm halkın onları uğurlamasını öneriyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
for temporary command of the garrison during his absence... onun yokluğunda geçici olarak garnizona... Spartacus-1 1960 info-icon
I propose Caius Julius Caesar. Caius Julius Caesar'ın komuta etmesini öneriyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
You don't look very happy over the new job. Yeni görevinden pek hoşlanmamışa benziyorsun. Spartacus-1 1960 info-icon
It's not a serious disturbance. Glabrus will be back. Ciddi bir ayaklanma değil. Glabrus geri dönecek. Spartacus-1 1960 info-icon
At least it gives me a chance... Hiç değilse bu bana... Spartacus-1 1960 info-icon
to separate Glabrus from Crassus for a while. Glabrus'u Crassus'dan ayırma olanağı sağlıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
You know, this republic of ours is something like a rich widow. Biliyor musun, bizim bu cumhuriyetimiz zengin bir dula benzer. Spartacus-1 1960 info-icon
Most Romans love her as their mother. Romalıların çoğu onu anneleri gibi severler. Spartacus-1 1960 info-icon
But Crassus dreams of marrying the old girl, to put it politely. Ama Crassus, nazikçe söylemek gerekirse hatunla evlenmeyi hayal ediyor. Spartacus-1 1960 info-icon
Hail Glabrus! Hail Glabrus! Selam Glabrus! Selam Glabrus! Spartacus-1 1960 info-icon
God be with you, Glabrus. And with you too. Tanrı seni korusun, Glabrus. Seni de. Spartacus-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151969
  • 151970
  • 151971
  • 151972
  • 151973
  • 151974
  • 151975
  • 151976
  • 151977
  • 151978
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim