• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151971

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
in the conquered Greek province of Thrace... Fethedilmiş Yunan eyaleti Trakya'da... Fethedilmiş Yunan eyaleti Trakya 'da... Spartacus-1 1960 info-icon
an illiterate slave woman added to her master's wealth... cahil bir köle kadın Spartacus adını verdiği... cahilbir köle kadın Spartacus adını verdiği... Spartacus-1 1960 info-icon
by giving birth to a son whom she named Spartacus. bir oğlan doğurarak sahibinin servetini biraz daha artırdı. bir oğlan doğurarak sahibinin sevetinibiraz daha artırdı. Spartacus-1 1960 info-icon
A proud. rebellious son... Bu gururlu, asi çocuk... Spartacus-1 1960 info-icon
who was sold to living death in the mines of Libya... daha on üç yaşına basmadan satılarak Libya madenlerinde... daha on üçyaşına basmadan satılarak Libya madenlerinde... Spartacus-1 1960 info-icon
before his thirteenth birthday. ölümden beter bir yaşama mahkum edildi. ölümden beterbiryaşama mahkum edildi. Spartacus-1 1960 info-icon
There. under whip and chain and sun... Orada, kırbaç darbeleri ve prangalarla, güneşin altında... Spartacus-1 1960 info-icon
he lived out his youth and his young manhood... ilk gençlik ve delikanlılık günlerini... ilkgençlik ve delikanlılıkgünlerini... Spartacus-1 1960 info-icon
dreaming the death of slavery... köleciliğin yok oluşunu düşleyerek yaşadı. köleciliğin yok oluşunu düşleyerekyaşadı. Spartacus-1 1960 info-icon
2.000 years before it finally would die. Ama bunun nihayet gerçekleşmesi için 2000 yıl daha geçmesi gerekecekti. Ama bunun nihayetgerçekleşmesiiçin 2000yıl daha geçmesigerekecekti. Spartacus-1 1960 info-icon
Back to work! Hadi iş başına! Spartacus-1 1960 info-icon
Get up, Spartacus, you Thracian dog! Kalk, Spartacus, Trakyalı köpek seni! Spartacus-1 1960 info-icon
Come on, get up! Hadi kalk! Spartacus-1 1960 info-icon
My ankle, my ankle! Bileğim, bileğim! Spartacus-1 1960 info-icon
My ankle! Bileğim! Spartacus-1 1960 info-icon
Spartacus again? This time he dies. Gene Spartacus mu? Artık bu sefer geberecek. Spartacus-1 1960 info-icon
Back to work, all of you! Hadi, hepiniz iş başına! Spartacus-1 1960 info-icon
Welcome, Lentulus Batiatus. Welcome, indeed, my dear captain. Hoş geldin, Lentulus Batiatus. Gerçekten, hoş buldum, yüzbaşım. Spartacus-1 1960 info-icon
Eleven miles through the disastrous heat... Bu dehşetli sıcakta tam on bir mil... Spartacus-1 1960 info-icon
and the cost of hiring an escort ruinous. koruma tutmanın maliyeti de ateş pahası. Spartacus-1 1960 info-icon
Even so, I warrant you have nothing fiit to sell me, have you, Captain? Buna rağmen, sanırım bana satabileceğin iyi bir şeyin yok, değil mi, Yüzbaşı? Spartacus-1 1960 info-icon
I've wasted my time and my money. Tell me the truth. Paramı ve zamanımı boşa harcadım. Bana gerçeği söyle. Spartacus-1 1960 info-icon
I think we have a few you might be interested in. Sanırım, ilgilenebileceğin birkaç tane var. Spartacus-1 1960 info-icon
What, these? Carrion! The buzzards are late. Ne, bunlar mı? Bunların leşi çıkmış! Akbabalar geç kalmış. Spartacus-1 1960 info-icon
This one here's not bad. He's a Gaul. Bak, şuradaki fena değil. O bir Galli. Spartacus-1 1960 info-icon
I don't like Gauls. Hairy. Gallileri sevmem. Kıllı olurlar. Spartacus-1 1960 info-icon
Can he come down from there unassisted? Come down, you! Elini tutmadan oradan inebilir mi? Hey, sen, buraya gel! Spartacus-1 1960 info-icon
Be good enough to show me the teeth. Lütfen bana onun dişlerini göster. Spartacus-1 1960 info-icon
Open your mouth! Thank you. Aç ağzını! Teşekkür ederim. Spartacus-1 1960 info-icon
Yes. As the teeth go, so go the bones. Evet. Dişler çürüdü mü, kemikler de çürümüş demektir. Spartacus-1 1960 info-icon
This mouth is really impermissible. Bu ağızla bir işe yaramaz. Spartacus-1 1960 info-icon
The fellow's made of chalk. We have others. Many others! Tebeşirden yapılmış bu herif. Başkaları da var. Bir sürü! Spartacus-1 1960 info-icon
The sun's over there. I have to pay these people. Bak güneş orada. Bu insanların parasını ödemeliyim. Spartacus-1 1960 info-icon
This one's a Thracian. I'm making an example of him. Bu Trakyalıdır. Onu ibret için cezalandırıyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
How? Starve him to death. Nasıl? Açlıktan ölecek. Spartacus-1 1960 info-icon
It's the only thing impresses slaves. Köleleri etkileyen tek şey bu. Spartacus-1 1960 info-icon
He reacts. Good muscle tone. Can I see his teeth? Tepki veriyor. Diri adaleler. Dişlerini görebilir miyim? Spartacus-1 1960 info-icon
Open your mouth, Spartacus! Ağzını aç, Spartacus! Spartacus-1 1960 info-icon
You smell like a rhinoceros. Gergedan gibi kokuyorsun. Spartacus-1 1960 info-icon
Captain, you asked him to open his mouth. He doesn't obey you? Yüzbaşı, ona ağzını açmasını söyledin. Sana karşı mı geliyor? Spartacus-1 1960 info-icon
His teeth are the best thing about him. Dişleri en iyi tarafıdır. Spartacus-1 1960 info-icon
He hamstrung a guard with them not more than an hour ago. Bir saat önce bir muhafızı dişleriyle sakatladı. Spartacus-1 1960 info-icon
Hamstrung? How marvellous! I wish I'd been here. Dişleriyle sakatladı mı? Pek hoş! Keşke bunu görebilseydim. Spartacus-1 1960 info-icon
I'll take him. Let's look at some of the others. Onu alıyorum. Hadi, ötekilere de bir bakalım. Spartacus-1 1960 info-icon
Come along! Yürüyün! Spartacus-1 1960 info-icon
In spite of sickness and death, we will profiit 11,000 sesterces! Hastalık ve ölüme rağmen, 11 bin Sestertius kar edeceğiz! Hastalık ve ölüme rağmen, bin Sestertius kâr edeceğiz! Spartacus-1 1960 info-icon
Including your commission, of course. Senin komisyonun da bunun içinde, tabii. Spartacus-1 1960 info-icon
No, sir. Without my commission. Hayır, efendim. Benim komisyonum dışında. Spartacus-1 1960 info-icon
Marcellus, there they are. Marcellus, işte buradalar. Spartacus-1 1960 info-icon
They're a dirty looking lot, but it's the best I could fiind. Bir sürü pis herif, ama daha iyisini bulamadım. Spartacus-1 1960 info-icon
No one else could have made so fiine a choice. Kimse daha iyisini seçemezdi. Spartacus-1 1960 info-icon
you have arrived at the gladiatorial school of Lentulus Batiatus. Lentulus Batiatus'un gladyatör okuluna geldiniz. Spartacus-1 1960 info-icon
Here you will be trained by experts to fiight in pairs to the death. Burada, ikişer ikişer ölümüne dövüşmek için uzmanlarca eğitileceksiniz. Spartacus-1 1960 info-icon
Obviously, you won't be required to fiight to the death here. Tabii, burada ölümüne dövüşmeniz gerekmiyor. Spartacus-1 1960 info-icon
That will only be after you've been sold... Onu satıldıktan sonra yapacaksınız... Spartacus-1 1960 info-icon
and then for ladies and gentlemen of quality... iyi bir boğazlamanın keyfini çıkarabilen... Spartacus-1 1960 info-icon
those who appreciate a fiine kill. kibar hanımlar ve beyzadeler için. Spartacus-1 1960 info-icon
A gladiator's like a stallion: He must be pampered. Bir gladyatör cins bir aygır gibidir: El üstünde tutulması gerekir. Spartacus-1 1960 info-icon
You'll be oiled, bathed... Yağlanacaksınız, yıkanacaksınız, vücudunuza masaj yapılacak... Spartacus-1 1960 info-icon
shaved, massaged, taught to use your heads. kafanızı kullanmayı öğreneceksiniz. Spartacus-1 1960 info-icon
A good body with a dull brain is as cheap as life itself! İyi bir vücut, beyin boş olduğu sürece hayat kadar değersizdir! Spartacus-1 1960 info-icon
You'll be given your ceremonial caudas. Törensel cauda'larınızı takacaksınız. Spartacus-1 1960 info-icon
Marcellus, please. There. Marcellus, lütfen. İşte. Spartacus-1 1960 info-icon
Be proud of them. Ondan gurur duyun. Spartacus-1 1960 info-icon
On certain special occasions, those of you who please me... Belli özel günlerde, beni hoşnut edenlerinizin yanına... Spartacus-1 1960 info-icon
will even be given the companionship of a young lady. genç bir kız da verilecek. Spartacus-1 1960 info-icon
Approximately half our graduates... Okulumuzdan mezun olanların yaklaşık yarısı... Spartacus-1 1960 info-icon
Iive for fiive, ten ten years. beş, on on yıl yaşarlar. Spartacus-1 1960 info-icon
Some of them even attain freedom... hatta bazıları özgürlüklerine bile kavuşurlar... Spartacus-1 1960 info-icon
and become trainers themselves. ve kendileri de eğitmen olurlar. Spartacus-1 1960 info-icon
Marcellus. Marcellus. Spartacus-1 1960 info-icon
I congratulate you. And may fortune smile on most of you. Sizleri tebrik ediyorum. Talih çoğunuza gülsün. Spartacus-1 1960 info-icon
Marcellus, watch the second from the right. Marcellus, sağdan ikinciye bak. Spartacus-1 1960 info-icon
He's a Thracian. They were going to kill him for hamstringing a guard. O Trakyalı. Bir muhafızı dişleriyle sakatladığı için onu öldüreceklerdi. Spartacus-1 1960 info-icon
We'll break him of that. Don't overdo it. He has quality. Onu bundan vazgeçiririz. Aşırıya kaçma. Kaliteli bir adam o. Spartacus-1 1960 info-icon
I want you to be my friend. Dostum olmanızı istiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
I want to be your friend. Dostunuz olmak istiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
All I ask is that you get along with me. Tek istediğim, benimle iyi geçinmeniz. Spartacus-1 1960 info-icon
What's your name, slave? Adın ne senin, köle? Spartacus-1 1960 info-icon
I feel you don't like me. Benden hoşlanmadığın gibi bir hisse kapıldım. Spartacus-1 1960 info-icon
Give him your sword. Kılıcını ona ver. Spartacus-1 1960 info-icon
I have a feeling you want to kill me. Beni öldürmek istediğini hissediyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
This is the only chance you'll ever get. Bu senin tek şansın. Spartacus-1 1960 info-icon
Don't be afraid, slave. Korkma, köle. Spartacus-1 1960 info-icon
You have that sword. Bak elinde kılıç var. Spartacus-1 1960 info-icon
I only have this piece of wood! Bende ise sadece bir tahta parçası! Spartacus-1 1960 info-icon
Are you going to disobey me? Bana karşı mı geliyorsun? Spartacus-1 1960 info-icon
Take his sword. Alın şunun kılıcını. Spartacus-1 1960 info-icon
You're not as stupid as I thought. Düşündüğüm kadar aptal değilsin. Spartacus-1 1960 info-icon
You might even be intelligent. Hatta zeki bile olabilirsin. Spartacus-1 1960 info-icon
That's dangerous for slaves. Bu köleler için tehlikelidir. Spartacus-1 1960 info-icon
You just remember... Sakın unutma... Spartacus-1 1960 info-icon
from now on, everything you do, I'll be watching. şu andan itibaren, yaptığın her şeyi izleyeceğim. Spartacus-1 1960 info-icon
You did the right thing. Doğrusunu yaptın. Spartacus-1 1960 info-icon
Every once in a while, Marcellus likes to kill a man as an example. Arada bir, Marcellus ibret olsun diye birini öldürmekten hoşlanır. Spartacus-1 1960 info-icon
I think he's picked you. Better watch him. Sanırım seni seçti. Ona dikkat etsen iyi edersin. Spartacus-1 1960 info-icon
How long have you been here? Six months. Ne kadar zamandır buradasın? Altı aydır. Spartacus-1 1960 info-icon
I wish he'd pick me. Keşke beni seçseydi. Spartacus-1 1960 info-icon
I want one chance at that pig before they carry me out! Buradan leşim çıkmadan önce şu domuzu gebertme fırsatını yakalamak isterdim. Spartacus-1 1960 info-icon
Quiet! No talking down there. Kesin sesinizi! Burada konuşmak yasak. Spartacus-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151966
  • 151967
  • 151968
  • 151969
  • 151970
  • 151971
  • 151972
  • 151973
  • 151974
  • 151975
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim