• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151931

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Some object, saying that Christ was buried, not cremated. Bazıları İsa'nın gömüldüğünü söylüyor, yakıldığını değil. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Quite a different matter, dear friends. Tamamen farklı bir husus bu, dostlarım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I tell those good people: They embalmed our Savior, Ben iyi insanlara şunu derim: Onlar kurtarıcımızı mumyaladılar,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
wrapped Him in a shroud and interred Him in a cave. ...bir kefenin içine sardılar ve bir mağaraya defnettiler. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
My dear friends, Sevgili dostlarım,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
we live in a humane country that builds crematoria. ...Ölü yakılan yerlerin inşa edildiği medeni bir ülkede yaşıyoruz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But not for no reason, or just to visit like a museum. Fakat cenaze törenlerini bir müze ziyareti şekline sokmaya sebep yok. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
After life's tribulations, they allow people to lie down quietly Hayatın sıkıntılarından sonra, ölülerin sessizce gömülmelerini... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I have a wonderful book on Tibet page 38, for example: Tibet üzerine mükemmel bir kitabım var. Mesela 38. sayfada der ki:... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Suffering is an evil we must be rid of, or at least alleviate. ...Acı ortadan ıkaldırmamız ya da hafifletmemiz gereken bir kötülüktür. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The sooner a man turns to dust the sooner he is free, Toprağa daha çabuk karışan biri daha çabuk özgürleşmiş,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
transformed, ...daha çabuk dönüşümünü gerçekleştirmiş,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
reincarnated... ...daha çabuk yeni bedenine girmiş ve... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Animals, too. It takes 20 years in a grave ...daha da çabuk vücut bulmuş olur. Mezarda 20 yıl alan bu iş,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
but just 75 minutes at a crematorium. ...krematoryumda sadece 75 dakika alır. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Well, dear friends... Öyleyse, kıymetli dostlarım... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
to humanity's happiness. ...böyle bir uygulama, insanları mutlu eder. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He had to go on disability because of an ulcerated liver Karaciğer rahatsızlığ nedeniyle sağlığı daha da kötüye gitti,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
...or was it kidneys? ...yoksa böbrekleri miydi? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Well, something connected with urine. Doğru, idrarında bir şeyler tespit edilmiş. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I could increase his commission if he does well. İşini iyi yaparsa, ücretini artırabilirim. İşini iyi yaparsa, ücretini arttırabilirim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You think he's a Jew, dearest? Strauss isn't a Jewish name. Yahudi olduğunu mu düşünüyorsun? Strauss Yahudi ismi değil ki. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Because I'm romantic and love beauty, my dear. Çünkü ben romantik ve aşık biriyim, sevgilim. Çünkü ben romantik ve âşık biriyim, sevgilim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
And that noble face. Ve şu asil yüz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Yes, that's the one. Evet, işte bir tane daha. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Yes, it's financial officer Luis Marin, Yes, İşte finansman görevlisi Luis Marin, Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Minister of Pensions under Poincare. Poincare kabinesinde Emeklilikten sorumlu Bakan. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But it says on the frame he's the Nicaraguan president... Ama resimdeki yazıya göre o Nikaragua'nın Devlet Başkanı... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Never mind that, Mr... Holy. What? Holy. Zararı yok, Mr... Holy. Efendim? Holy. Zararı yok, bay... Holy. Efendim? Holy. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Ah, yes, and something else. Ah, evet, ve başka bir şey. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
This is the cremation law. Please frame it for me, Bu ölü yakma kanunudur. Onu benim için çerçeveleyin lütfen... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
and decorate it with some nice somber pattern. ...ve biraz koyu renk, güzel bir desen ile süsleyin. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
With my first extra income, İlk fazladan kazancımla,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
so our home would be even more beautiful. ...evimiz daha güzel bir hale gelmiş olacak. ...evimiz daha güzel bir hâle gelmiş olacak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
What a talented child. Ne yetenekli bir çocuk. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mili isn't home? Mili evde değil mi? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Who's this? The president of Nicaragua. O kim? Nikaragua Başkanı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Let's put him... Onu asalım... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I think he'll go here, dearest. Buraya uygun olacağını düşünüyorum, canım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
And where will we hang this? In the bathroom. Bunu nereye asacağız? Banyoya. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Do you know, my angels... Biliyor musunuz, meleklerim... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
this bathroom is the nicest room we have? ...bu banyo, evimizin en güzel bölümü? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Or a hunting scene... Veya bir av manzarası... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Don't let the poor animal suffer. Zavallı hayvana acı çektirmeyelim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Help yourselves. May I? Rahat olun. Yapabilir miyim? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Prague statisticians say married men live longer. Prag'lı istatikçilerin söylediğine göre evli erkekler daha uzun yaşıyormuş. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We're lucky, Walter, and we should thank our lovely ladies. Şanslıyız, Walter, ve kıymetli eşlerimize şükran borçluyuz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
They don't drop like manna from heaven. We must fight for them. Cennet'ten gelen ruhani gıda gibi birazcığını bile yitiremezdik. Biz bunlar için savaşmalıydık. Cennet'ten gelen ruhanî gıda gibi, birazcığını bile yitiremezdik. Biz bunlar için savaşmalıydık. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Take Austria. Joining the Reich was only the first step. İşte Avusturya. Reich'a katılma sadece bir ilk adımdan ibaretti. İşte Avusturya. Reich'a katılma sadece bir ilk adımdan ibaretti. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I bought it at Mr. Holy's frame shop. He's a widower. Onu Mr. Holy'nin dükkanından satın aldım. O dul bir erkek. Onu bay Holy'nin dükkânından satın aldım. O dul bir erkek. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Our nation was wronged after the war, and those Savaştan sonra ulusumuz haksızlığa uğramıştı ve... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
COME JOIN US GEL BİZE KATIL Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Have some almonds. Biraz badem alın. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You'd rather hear about some sensational death, eh? Hüzün veren ölümleri işitmiş olmalısınız, değil mi? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Strauss went on disability, then lost his wife and child. Karısı ve çocuğu öldükten sonra Mr. Strauss'un sağlığı çok daha kötüye gitti. Karısı ve çocuğu öldükten sonra, bay Strauss'un sağlığı çok daha kötüye gitti. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We only speak Czech at home, like right now. Biz olması gerektiği gibi evde sadece Çek diliyle konuşuyoruz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
All my books are in Czech... Kitaplarımın hepsi Slavca... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
even my book on Tibet. ...hatta Tibet hakkındaki kitabım bile. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Investigate and you'll find at least one drop of German blood. Araştır ve hiç bulamazsan bir damla Alman kanı bulacaksın damarlarında. Araştır ve hiç bulamazsan, bir damla Alman kanı bulacaksın damarlarında. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I've got to see Goermann. He's meeting the Minister in Berlin. Goermann ile görüşme imkanım var. Berlin'de Bakan ile görüşüyor. Goermann ile görüşme imkânım var. Berlin'de Bakan ile görüşüyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
This republic is an obstacle to our deliverance. Bu cumhuriyet bizim kurtuluşumuza bir engeldir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Poor kids, a life twice blessed. Zavallı çocuklar, iki kez kutsanmış bir yaşam. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Jan and I were looking at cars... Jan ve ben arabalara bakıyorduk... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Pity you missed a noteworthy conversation. Yazık ki, önemli bir konuşma kaçırdın. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He is meeting a Mr. Goermann... and you're behind in German. Mr. Goermann ile tanışıyor... ve senin Almancan yetersiz. Bay Goermann ile tanışıyor... ve senin Almancan yetersiz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We speak Czech at home, but you should learn German. Biz evde Slavca konuşuyoruz, fakat sen okulda Almanca öğrenebileceksin. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Ah, Mr. Strauss! Ah, Mr. Strauss! Ah, bay Strauss! Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Don't be frightened. I'll initiate you very gently. Sakın korkuya kapılmayın. Seni ağır ağır eğiteceğim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I've been coming to this temple of death for 15 years, Onbeş yıldır bu Ölüm Tapınağı'ndayım,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
as the day we met at the leopard's cage. ...karşılaştığımız günkü kadar, olağanüstü buluyorum onu. ...karşılaştığımız günkü kadar olağanüstü buluyorum onu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You have chosen a beautiful, noble profession. Sen güzel ve soylu bir mesleğe seçildin. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
That's Mr. Fenek, a morphine addict. Bu Mr. Fenek, bir morfin bağımlısı. Bu, bay Fenek; bir morfin bağımlısı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Let's go then, Mr. Dvorak. O halde gidelim, Mr. Dvorak. O hâlde gidelim, bay Dvorak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
No thanks, I don't smoke or drink. I'm a total abstainer. Hayır teşekkürler,Sigara ve içki kullanmam. Ben kesinlikle içkiden uzak duruyorum. Hayır, teşekkürler. Sigara ve içki kullanmam. Ben kesinlikle içkiden uzak duruyorum. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We can hear the ceremony through that speaker. Hoparlörler aracılığıyla seromoniyi duyabiliriz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
This lets down the catafalque. Bu katafalkı indirir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Upstairs is the world of the survivors. Üst kat geride kalanların bulunduğu yerdir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Our work begins down here. Bizim işimiz, burada, aşağıda başlar. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The furnaces always remind me of the ovens used Ocaklar bana daima günlük ekmeğimizi pişiren... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
for the baking our daily bread. ...fırınları anımsatır. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
That's our timetable. İşte bizim iş programımız. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
unless he's buried in the ground. ...iptal edilemez. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
and you can breathe fresh air in the cemetery. ...ve siz mezarlıkta temiz havada dinlenebilirsiniz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
There's nothing to see now, Mr. Dvorak. You must wait... Şimdiye kadar gördükleriniz, hiçbir şey Mr. Dvorak. Şimdiye kadar gördükleriniz hiçbir şey, bay Dvorak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
for a nice cremation. Güzel bir törene kadar beklemelisiniz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The ashes are packed into these canisters. Küller bir kutunun içine doldurulurlar. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
free of the bonds of suffering. Free and purified it seeks... ...bir cevher olarak dolaşır. Özgür ve arıtılmış olarak... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Here are this afternoon's coffins. Bu öğlenki tabutlar işte buradalar. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
to say their good byes. ...üst kata çıkmayı bekliyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But some coffins are not sent for viewing. Fakat bazı tabutlar görüşme için gönderilmezler. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Just leave it there, Mr. Dvorak. Hemen oraya bırakın, Mr. Dvorak. Hemen oraya bırakın, bay Dvorak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Today we cremate Miss Strunna. Can you give me a hand? Bugün Miss Strunna'yı yakacağız. Bana yardımcı olabilir misiniz? Bugün, bayan Strunna'yı yakacağız. Bana yardımcı olabilir misiniz? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Here she is. I already saw her yesterday. İşte O burada. Zaten dün onu görmüştüm.. İşte, o burada. Zaten dün onu görmüştüm... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
as if she were alive. Keşke yaşayabilseydi... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
and rise. ...ve ayağa kalkabilseydi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You may think she's not really dead, Onun gerçekten ölmediğini düşünebilirsiniz,.. Onun gerçekten ölmediğini düşünebilirsiniz,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
but you would be in error, Mr. Dvorak. ...fakat hata etmiş olursunuz, Mr. Dvorak. ...fakat hata etmiş olursunuz, bay Dvorak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It would be very unlucky if Miss Strunna were still alive, Eğer Miss Strunna hala hayatta olsaydı, bu büyük bir talihsizlik olurdu. Eğer bayan Strunna hâlâ hayatta olsaydı, bu büyük bir talihsizlik olurdu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
as she had her whole life ahead of her. Keşke hayatta kalabilme kudretine sahip olabilseydi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It would only be lucky if she were to have suffered. Acıya hükmedebilseydi, oldukça şanslı olabilecekti. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151926
  • 151927
  • 151928
  • 151929
  • 151930
  • 151931
  • 151932
  • 151933
  • 151934
  • 151935
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim