Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151474
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| My back hurts when sitting. | Oturmaktan sırtım ağrıdı. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Did you jerk off a lot? | Çok mu attırdın? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| where are you taking me? You will see soon. | Nereye götürüyorsun beni? Birazdan görürsün. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Take a look at these places. Look, look. | Etrafına bir göz at. Bak, bak. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| All block is belong to me. | Tüm blok bana ait. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| So, Is it your place? Not exactly. | Burası senin mi yani? Tam olarak değil. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I rent it. | Kiraladım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I rent it to girls and some boys. | Ben de kızlara ve elemanlara kiralıyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Until building is collapsed. | Bina yıkılana dek. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| We can fuck if you want. Two for you, two for me. | İstersen düzüşedebiliriz. iki tane sen, iki de ben. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It will be good for your back. | Sırtına iyi gelir. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Doctor Neumann ha? Doctor Neumann, exactly. | Doktor Neumann ha? Doktor Neumann, aynen öyle. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What's up Tschako? Neumann. Do you have wave on you? | Naber Tschako? Neumann. Yanında dalga var mı? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Always. Hello. | Dalga hep var. Selam | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| So? What do you have? | Eee? Ne var? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Will you sell your place to me? | Mekânını bana satar mısın? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I can rent you, just like this place. 375 00:27:55,699 > 00:27:58,560 I don't want to rent. I want to buy it. | Kiraya verebilirim. Aynen burası gibi. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Tell me a price. | Bir fiyat söyle. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I really don't think to sell the place. | Satmak istediğimi sanmıyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It is my place, you know? | Orası benim mekânım. Anlıyor musun? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I build it myself. | Kendi ellerimle kurdum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I installed the pipes. Build the toilets.. | Boruları döşedim. Tuvaletleri yaptım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I picked up the tables and chairs from junkyard. | Masa ve sandalyeleri hurdalıktan topladım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It has intangible value for me. Okay Okay. Mine has intangible value for me too. | Manevi değeri var benim için. Tamam tamam. Benimkinin de benim için manevi değeri var. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| If you change your mind... | Fikrini değiştirecek olursan... | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| ...my offer is always available, Okay? | ...teklifim hâlâ geçerli. Okey? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Good afternoon. Health Department? | İyi günler. Sağlık müdürlüğü mü? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Yes. How can I help you? | Evet. Nasıl yardımcı olabilirim? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I have a complain. Food poisoning. | Bir şikâyetim vardı. Gıda zehirlenmesi. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| From Soul Kitchen. | Soul Kitchen'dan. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Soul... S O U L Kitchen | Soul... S O U L Kitchen | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Just like Kitchen of soul, Soul kitchen. | Ruh mutfağı gibi, Soul kitchen. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Industrial area, Wilhelmsburg. | Sanayi bölgesi, Wilhelmsburg. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I ordered cheese bread. It was stale. | Kaşarlı ekmek ısmarladım. Bayattı. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It was Green mouldy and hard like rock. | Yeşil küflü ve taş gibi sertti. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| There was insects everywhere etc. | Her tarafta hamam böcekleri falan. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| It was more like zoo, then restaurant! | Lokanta değil, hayvanat bahçesi sanki! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| We will take care of it. | İlgileneceğiz. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Please. It is urgent. | Lütfen. Acilen. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| This is illegal. You should close this restaurant. | Bu kanun dışı. Dükkânı kapatmalısınız. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| You need to search for another job. | Başka bir iş aramalısın. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Do you know how hard was that to get a job permission? | İş iznini alana kadar neler çektim, haberin var mı? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Tell me another. | Külahıma anlat. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Why do you fire me? | Beni niye kovuyorsun? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I don't fire you. | Seni kovmuyorum ki. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I am going to Shanghai, to Nadine. | Shanghai'a, Nadine'e gidiyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What happens now? I am looking for a renter. | Ne olacak şimdi? Kiracı arıyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Or a manager. | Ya da bir işletmeci. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Why don't you ask me, prick? Management? | Bana niye sormuyorsun, öküz? İşletmecilik? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Do you know What this mean? This means working. | Bu ne demek biliyor musun? Bu çalışmak demek. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| You didn't want to work, did you? You wanted to pretend to work? didn't you? | Hani çalışmak istemiyordun? Çalışır gibi yapmak istiyordun? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Are you owner? Yes. What's up? | Sorumlu siz misiniz? Evet. Ne vardı? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Meyer. Health Department. | Meyer. Sağlık müdürlüğünden. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Oh shit... What? | Hay ağzına... Ne? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Off, off. This place stinks. | Off, off. Kokuyor burası. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Where is exhauster? | Aspiratör nerede? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Oh my dear! This place needs to be a kitchen. | Vay başıma gelenler! Burası mutfak olacak. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| You need to floor tile, not carpet. | Buraya halı değil fayans döşenmeli. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Also to the walls. | Duvarlara da. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| We don't buy kitchen tools from porcelain seller. | Mutfak aletlerini de porselenciden almıyoruz. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Stainless steel... Steel. | Paslanmaz çelik olacak... Çelik. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Remove the gas tubes. You need to have orderly installed gas connection. | Tüplerle de olmaz. Adam gibi gaz bağlantısı gerekiyor. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Else, your building will blow up. | Yoksa bina havaya uçar. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Off, off... Look at this electrical connections. | Off, off... Şu elektrik tesisatının haline bak. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| My boy, my boy, My boy, my boy! | Oğlum, oğlum, oğlum, oğlum! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I will come 1 month later. Everything will be fixed. Chiko? | Bir ay sonra geri geleceğim. Herşey tertemiz olacak. Chiko? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Chiko. | Chiko. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Else, I will close the restaurant. I warn you. | Yoksa dükkânı kapatırım. Haberin olsun. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Is Coffee machine ready? | Kahve makinası hazır mı? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Good morning Zinos. | Günaydın Zinos. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| In the left. Okay. | Hemen solda. Tamamdır. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Who are they? We are kicked from studio. | Bunlar da kim? Stüdyodan atıldık. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Will practice here? I thought that it will be Okay. | Burada prova mı yapacaksınız? Uyar diye düşündüm. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Lutz, lutz. | Lutz, lutz. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What about renting the restaurant? You do what ever you want. | Lokantayı kiralamaya ne dersin? İstediğin kadar prova yapabilirsin. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| How much money for? | Kaça mâl olur? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Forget it. Bad idea. | Unut gitsin. Kötü fikir. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Can we practice anyway? Be my guess. | Yine de prova yapabilir miyiz? Takılın kafanıza göre. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Some fans will come too. | Bir kaç hayran da gelecek. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I am hungry! What? | Karnım aç! Ne? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| This, third food from up. | Şu, üstten ikinci yemeği istiyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Where are you showing? I want this food. | Nereyi gösteriyorsun? Bu yemeği istiyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Problem is: Chief is not here now. | Sorun şu: Aşçı şu anda burada değil. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I is not my problem! I am hungry. | Bana ne bundan? Ben açım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Nadine. This thing will be longer than I expected. | Nadine. Bu iş tahmin ettiğimden uzun sürecek. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I know. Same everytime. | Biliyordum. Hep aynı. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Nadine, you don't know it. Place is fucking me. | Nadine, hiç haberin yok. Dükkân anamı ağlatıyor. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Place, place Place, place | Dükkân, dükkân dükkân, dükkân. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Yes, place, place place, what did you expect? | Evet, dükkân, dükkân, dükkân. Ne sandın? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Hey Zinos. They want food. | Hey Zinos. Yemek istiyorlar. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Fix them something. They want from the menu. | Bir şeyler ayarlayıver. Menüden ısmarlamak istiyorlar. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| What? Zinos? | Ne? Zinos? | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I will be back. | Hemen geliyorum. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Nadine, I will call you. | Nadine, seni arayacağım. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| No, talk now. | Hayır, şimdi konuş. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| I will call you my love. Please. | Arayacağım aşkım. Lütfen. | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Shayn. You should really come. Come! | Shayn. Mutlaka gelmelisin. Gel! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Don't mix the kitchen! | Mutfağı berbat etme! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| Out! Clear the place! | Dışarı! Etrafı topla! | Soul Kitchen-1 | 2009 | |
| This was the just the beginning. Yea man. | Bu yalnızca başlangıçtı. Evet adamım. | Soul Kitchen-1 | 2009 |