Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151427
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't think the bubble bath will be good for the jets. | Küvette sakız çiğnemenin iyi olacağını pek sanmıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
No, not the boobies. | Hayır, ahmak değilim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Rosenberg? | Dr. Rosenberg? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Anybody home? | evdemisiniz? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Doc? I'm here for my 5:00. | Doc? Saat 5 te randevum vardı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Rosenberg! | Dr. Rosenberg! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Sorry about this. The last session ended abruptly. | Selam. Bunun için üzgünüm. Son oturum aniden sona erdi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
They're on the... Hey. | Ordalar... Hey. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
There's no reason you and I can't finish what my last patient started. | Senin ve benim başladığım işi bitirmemek için hiç bir sebebimiz yok. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Have I mentioned all the sample prescriptions I have | Biryere gidemeyeceğime göre, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
with no place to go? | Reçetelerinden bahsederdik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay. I'm gonna go freshen up. | Tamam. Hava almalıyım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. You have to schedule an appointment. | Affedersin. Randevu alman gerekiyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CHUGS: Hey, Jess, it's me. Look, | Hey, Jess, benim. Bak, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm not gonna make it back until after the party starts | Parti başlayana kadar sanırım orda olamayacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
'cause Dr. Rosenberg's really making me earn the pills this time. | çünkü Dr. Rosenberg ile ilaçlar hakkında konuşmmaız gerekiyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But I'll see you later? Bye. | Seni sonra ararım? Hoşçakal. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Cheers, slut. | Şerefe, pislik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I don't have time for "Catch Me, Rape Me." | "Yakala beni, saldır bana." gibi oyunlar için hiç vaktim yok. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Theta Pi, bitches! | Theta Pi, kaltakları! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Guys, it's 6:00 and I'm already wasted. | çocuklar, saat 6:00 ve ben şimdiden berbat durumdayım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, and by 10:00, she'll be pregnant. | evet, saat 10:00 da , hamile kalacak. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Senator Tyson. | Senator Tyson. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It is so nice to see you. | Sizi gördüğüme sevindim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I apologize. I wasn't able to make your luncheon. | Özür Dilerim. yemek yapmak konusunda pek kabiliyetli değilim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I just flew in from a Commerce Committee meeting. | Ticaret Komitesi toplantısından yeni geldim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That's no problem. | Problem değil. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Where's Kyle? He'll be along. | Kyle Nerde? Yakında burda olur. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
This is nice for us. Gives us a chance to talk. Sort out a few things. | Bizim için iyi olucak. Seninle konuşmak istediğim birkaç şey var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Jessica, may I be frank? | Jessica, sana karşı dürüst olmalıyım? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You are a spirited girl. | Cesaretli bir kızsın. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I didn't mean that as a compliment. | İltifat için söylemedim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
As I'm sure you've heard, | Eminim duymuşsundur , | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
there are rumblings I might get a vice presidential nod. | Başkan yardımcısı olabilirim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
In my experience, there are two kinds of girls in this world. | Benim durumumda, o dünya içinde iki çeşit kız vardır. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
The ones you spend your life with and the ones you burn hard with. | Biri Hayatımı sürdürdüklerim ve diğeri ise ateşli olanlar. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Problem is that I'm not sure what kind you are. | Problem şuki sen hangi tür içindesin emin değilim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But I am sure that Kyle wants to spend his life with you. | Fakat eminim Kyle hayatını seninle sürdürmek istiyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Sir, I've been dreaming my whole life to marry someone like Kyle. | Efendim, Kyle ile evlenmek hayatım boyunca düşlediğim bir şeydi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I don't like surprises. | Bu benim için sürpriz olmadı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
When I pick up a book, the first thing I do is read the last page. | Bir kitap aldığımda düşündüğüm ilk şey , son sayfasınını okumak. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'll be watching you, Jessica. Don't give me any surprises. | Seni izleyeceğim, Jessica. Hayal kırıklığına uğratma. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Otherwise this dream you've had your whole life, well, | Aksi taktirde bu hayal bütün ömrünce hayal olarak kalır, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
it all goes away. | herşey biter. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Senator Tyson, I won't disappoint you. | Senator Tyson, Sizi hayal kırıklığına uğratmam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I know you won't. I know you won't. | Yapmayacağını biliyorum. Yapmayacağını biliyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I am so sorry. I was riding my bike and I got a flat. | Çok üzgünüm. Bisiklet kullanıyordum ve daireye uğramam gerekti. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Well, nothing to worry about, son. | Evet. Endişelenmene gerek yok evlat. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Your charming young lady and I were just catching up. | Senin sevimli ve genç arkadaşınla biraz çekiştirdik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She is a charmer, isn't she? | Çekici, öyle değilmi? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Looks like someone's been hard at work. | Sıkı çalışılmış bir iş gibi görünüyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Could you put your eyes back in your head? | Kafanın arkasına göz mü koydun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CLAIRE: At least until I leave the room? MICKEY: Sure can. | En azından odadan ayrılana kadar? Emin olabilirsin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CLAIRE: Thanks. | Teşekkürler. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, dude, the party starts in an hour. | Ciddiyim dostum, parti 1 saate kadar başlıyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CLAIRE: Go get ready! MICKEY: I'm going! | Git ve hazırlan! Gidiyorum! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CLAIRE: Okay. Good. Bye. | Tamam. Hoşçakal. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Are you gonna be all right? | İyi olacakmısın? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Sure. Why wouldn't I be all right? | Elbette. Neden iyi olmayayım? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm good, Cass. Just let me help clean up. That goes in the basement. I'll take it down. | İyiyim, Cass. Temizliğe yardım ediyim. Bunlar bodruma inecek. Aşağı indireyim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That's tacky. | Bunu yapıştır. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm worried about her. Who? | Onun hakkında endişeliyim. Kimin? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie. What is gonna happen to her when she leaves this place? | Ellie. Burdan ayrıldıktan sonra Ona ne olacak? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What do I care? | Niye endişeleniyim? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I don't need her to do my term papers for me anymore. | Ev ödevlerimi yapmak için ona ihtiyacım yok artık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Jessica, I think that we have different definitions of the word "sister." | Jessica, Kardeş kelimesinin farklı anlamları olduğumuzu düşünüyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna go take a shower. That's not an invitation. | Duş alacağım. Bu bir davet değil. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Wow. Yoga is working wonders on your ass. | Wow. Yoga kıçın için mucizeler yaratır. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Sorry. Didn't know this was ocupado. | Üzgünüm. Burda olduğunu bilmiyordum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
FYI, waxing isn't just for floors anymore. | FYI, artık katlar için balmumu kullanılmıyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: Riley? | Riley? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Are you a senior? | Kıdemlimisin? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Because last time I checked, this was a senior bathroom. | Çünkü son kontrolü yaptım, burası son sınıfların banyosu. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do I have to start checking stalls again? | Banyoyu tekrar kontrol edebilirim? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Actually. Wait. Drop your towel first. | Aslında. Bekle. Önce havluyu çıkar. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
My room's on the other side of the... | Odam diğer tarafta... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Without rules, there would be chaos. | Kurallar olmasaydı, herşey karışırdı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Fine. But if you wanted to see perfect tits, all you had to do was ask. | Güzel. Fakat eğer mükemmel göğüslerimi görmek istiyorsan , sorman yeterli olurdu. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I keep thinking about that text. | Şu mesajı düşünüyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Garret is a little bitch. He says we made him kill Megan? | Garret küçük bir pislik. Megan ı öldürdüğümüzü söylüyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
As if. | Sanki ... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Seriously, Claire, grow a pair. | Cidden, Claire, büyü artık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Jessica, I've always had your back. | Jessica, Daima arkanı kolladım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But you've never had a backbone. | Fakat asla işin merkezinde olmadın. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GIRL: Hey, Ellie, see if there's more vodka down there. | Hey, Ellie, Aşağıda daha fazla votka varmı ,bakarmısın? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, more vodka. | Tamam, Daha çok votka. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Anybody there? | Kimse varmı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Where the hell would they keep more vodka? | Hangi cehennemde bu daha çok votkalar? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Damn it! Shit. | Kahretsin! Kahretsin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Oh, this is really dumb. | Oh, Bu gerçekten saçmalık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
"Here lies Ellie Morris, and she never got laid." | "Burada yalancı Ellie Morris, ama o asla yalan söylemedi." | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie. Whoa. | Ellie. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What are you... What are you doing down here? | Ne ... Burada ne yapıyorsun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm looking for you. | Seni arıyordum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Cassidy said you might need some help. | Cassidy sana yardım etmemi söyledi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We killed her, you guys. Don't you understand that? | Onu öldürdük çocuklar. Anlamıyormusunuz? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We dumped her body down a mineshaft! | Vücudunu bir kuyuya attık! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Why can't you understand that? Hey, Ellie, | Bunu neden anlayamıyorsunuz? Hadi Ellie, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
there are 30 other girls behind that door | kapının arkasında onlarca kız var | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
that probably shouldn't know we murdered our sorority sister, okay? | Bu muhtemelen onlardan birinindir, öldürdüğümüz kardeşimiz değil, tamam mı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |