• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151244

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But he didn't shoot anybody. Somebody even shot at him. Ama o kimseyi vurmadı. Hatta birisi ona ateş etti. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You're a witness, Mrs. Charles. Siz tanık oldunuz Bayan Charles. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Hand picked. Özellikle yapıldı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Mr. Brant may be able to fool some people with that phony shooting gag... Bay Brant o sahte ateş etme sahnesiyle başkalarını kandırabilir... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
but I've seen it pulled far too often even to be amused. ama ben bu numaraları çok gördüm. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Somebody did shoot at him. Birisi ona gerçekten ateş etti. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
By special arrangement with Mr. Brant himself. Bay Brant'in kendisi tarafından özel olarak düzenlendi. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
As they say in the movies, "They went thataway." Filmlerde dedikleri gibi: "Suçlu şu yöne gitti." Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You're right. It's an oldie. A very old oldie. Haklısınız. Çok eski bir numaradır. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's a lie and he knows it. Bu bir yalan ve bunu o da biliyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
But he's the great Nick Charles, The Mastermind. Ama o muhteşem, kurnaz Nick Charles. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
We came over here asking your help... Buraya yardımınızı istemeye geldik... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
and you've helped Phil right into the electric chair. sizse Phil'i elektrikli sandalyeye gönderiyorsunuz. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Save it for your lawyer, lady. Bunları avukatınıza saklayın hanımefendi. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Thank you, Mr. Charles. Thanks a lot. Come on. Teşekkürler Bay Charles. Çok teşekkürler. Hadi gidelim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I could've sworn that shot was on the level. Ona gerçekten ateş ettiklerini sandım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It was on the level. Öyleydi. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What? Then why did you... Darling. Ne? Öyleyse neden... Se v gilim... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
With Brant loose, there'd be other shots. One of them might hit the mark. Brant serbestken yine deneyeceklerdi. Bir dahaki sefere vurulabilirdi. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
He'll be safer in jail. Hapishanede daha güvende olur. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Then you don't think he killed Drake. Oh, that I don't know. Drake'i onun öldürdüğünü düşünmüyorsun. Bunu bilmiyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I suppose jail is the best place temporarily. Sanırım hapis geçici olarak en iyi yer. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
But suppose he's innocent and can't prove it? Peki ya masumsa ama bunu ispat edemiyorsa? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Then it wouldn't be so temporary. O zaman o kadar geçici olmaz. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
The police do make mistakes. Yes, that is a cheerful thought. Polisin hata yaptığı oluyor. Evet, bu güzel bir düşünce. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Just what I've been thinking. Ben de tam bunu düşünüyordum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Of course, if you were on the case... Tabii eğer bu davaya sen baksaydın... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's positively sadistic the way you drive me to work. Beni işe zorlayış biçimin kesinlikle sadistçe. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
All right, Mrs. Legree. My Nicky. Pekala Sahip Nora. Benim Nicky'm. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
But for the time being, we'll work without the police. Ama şimdilik polisi işe karıştırmadan çalışacağız. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Nothing new. Get going. Yeni bir şey yok. Devam et. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You decided what kind of gun Drake was shot with? Drake'in nasıl bir silahla vurulduğunu saptadınız mı? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Hey, you, got a pass? A pass? Hey sen, iznin var mı? İzin mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
There'll be a letter in the Morning Times about this. Sabah gazetelerine bununla ilgili bir mektup göndereceğim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What's the matter now, Callahan? Yine ne oldu Callahan? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Patrolman Davis is hungry again. Got to get him a couple of sandwiches. Devriye polisi Davis yine acıktı. Ona sandviç almam gerek. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Sitting out on that deck kind of gave me an appetite, too. O güvertede oturmak beni de acıktırdı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Chowder and be sure it's hot. My rheumatism's killing me. Çorba. Sıcak olsun. Romatizmam beni öldürüyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Cold out there tonight? Bu gece dışarısı soğuk mu? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Naturally. Whenever there's a job... Elbette. Ne zaman zahmetli bir iş olsa... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
involving some slight inconvenience, such as risking pneumonia... mesela zatürreye yakalanma riski içeren bir şey... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Michael Callahan gets it. Michael Callahan görevi alır. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
And a couple of hams on white to go out. Bir de salamlı sandviç, paket yap. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
No piccalilli this time. Bu sefer turşu koyma. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
No piccalilli. What's yours? Turşu yok. Siz ne istiyorsunuz? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
A couple of hams on white to go out. No piccalilli. Salamlı sandviç. Paket yapın. Turşu koymayın. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Thirty cents. Otuz sent. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Sandy, I wish your chowder was as thick as the fog. Sandy, keşke çorban sis kadar yoğun olsaydı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Get out of the boat. Who are you? Kayıktan in. Sen kimsin? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Get out of my boat. That's who I am. Kayığımdan defol. Adım bu. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
How'd you like to make yourself a quick $5? Kolay yoldan 5 dolar kazanmaya ne dersin? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Get into the boat. Kayığa bin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I just want you to row me out to that gambling ship. Beni kumar gemisine götürmeni istiyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Get out of the boat. İn kayıktan. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
$25. Get into the boat. 25 dolar. Kayığa bin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
For $25, I'll give you the boat. 25 dolar için sana kayığı veririm. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I can't see my eyes before me. Gözümün önünü göremiyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's Captain Kidd. Can't you see the rings in my ears? Ben Kaptan Kidd. Kulaklarımdaki küpeleri görmüyor musun? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's you, Callahan. Callahan, sensin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Did that come out of you, Callahan? O ses senden mi çıktı Callahan? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You'll be answering questions instead of asking them... Çapanın niye suyun içinde olmadığını açıklayamazsan... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
if you can't explain what the anchor's doing up out of the water. soru sormak yerine sorulara cevap vermek zorunda kalacaksın. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Anchor? Out of the water? Çapa mı? Suyun içinde değil mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I'll see about it right away. Hemen bakayım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Lay off there a ways till I call you. Seni çağırana kadar gemiden uzak dur. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Callahan, that ain't an anchor out of the water. Callahan, o çapa değil ki. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's a dinghy. How did that dinghy get there? O bir kayık. Ne işi var o kayığın orada? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Not very neat of the inspector, was it? Müfettişe yakışmayan bir usuldü değil mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What's the excitement, boy? Niye heyecanlandın oğlum? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's just a razorblade. Sadece bir jilet. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It couldn't have been Somerset Maugham. Somerset Maugham olamaz. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's me, bright eyes. Who were you expecting? Admiral Halsey? Benim cingöz. Kimi bekliyordun? Amiral Halsey'i mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What are you doing down there? Walking up. Orada ne yapıyorsun? Yukarı çıkıyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You know any other way of getting on this ship? Bu gemiye başka türlü binmenin yolu var mı? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Here are your sandwiches. İşte sandviçlerin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You brought it. How? By mental telepathy? Sen getirdin. Nasıl? Telepati yoluyla mı? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You put it on the box when you told me to go look at the anchor. Onu kutuya koydun ve sonra gidip çapaya bakmamı söyledin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What anchor? The anchor that... Ne çapası? Dedin ya... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Look, Callahan, you're past the retiring age. Bak Callahan, emekli olma yaşını geçtin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Why don't you put in for your pension? Neden emekliye ayrılmıyorsun? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
If you're insinuating that I gave you that sandwich... Eğer o sandviçi sana benim verdiğimi ima ediyorsan... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Well, who did? Captain Kidd with the rings in his ears? Peki kim verdi? Küpeli Kaptan Kidd mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Callahan, if you didn't bring me this sandwich... Callahan, eğer bu sandviçi bana sen vermediysen... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
then we've got uninvited guests. gemide davetsiz bir misafir var demektir. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What is it? Smell something interesting? Ne oldu? İlginç bir koku mu aldın? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
The maestro. Orkestra şefi. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
"A reminder that I love you. Fran." "Seni sevdiğimi hatırlaman için. Fran." Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
"Unfaithfully, Joan." "Nefretlerimle, Joan." Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
"To Tommy, you dog, but I can't help it. Alice." "Tommy'ye, seni köpek, ama kendime engel olamıyorum. Alice." Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Quiet, Asta. Sessiz ol Asta. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
"Under the Stars, introduced by Tommy Drake and Orchestra. Tommy Drake ve orkestrasının sunduğu "Under the Stars." Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
"Piccolo's part." "Pikolo kısmı." Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
The fine itchy fingered hand of Mr. Amboy. Bay Amboy tetik çekmeye meraklı elleriyle ne de güzel yazmış. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I'll take that piece of music. O nota kağıdını bana ver. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
If you're afraid of my bursting into song, it'd be a bit difficult with the piccolo part. Eğer şarkı söylememden korkuyorsan zaten pikolo kısmıyla zor söylerim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I said, I'd take that piece of music. Go easy with that knife. Sana onu bana ver dedim. O bıçağa dikkat et. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Just one word from me and that dog will tear you to pieces. Bir emrimle, köpeğim seni parça parça eder. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Give me it before I let air in your kidneys. Wait. You win. Böbreklerinde delik açmadan ver şunu. Dur. Sen kazandın. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I'm afraid these old kidneys wouldn't take a very good vulcanizing job. Korkarım bu yaşlı böbrekler kasaplık işini kaldıracak güçte değil. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
There you are. Get it, Asta. İşte al. Yakala Asta. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151239
  • 151240
  • 151241
  • 151242
  • 151243
  • 151244
  • 151245
  • 151246
  • 151247
  • 151248
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim