• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151151

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Forgive him. He was born arrogant. Boşver onu, ukala doğdu. Something New-1 2006 info-icon
It's the help. Bu yardım. Something New-1 2006 info-icon
By the way, what's this I hear? Bu arada, bu duyduğum da ne? Something New-1 2006 info-icon
You skiing the slopes? Yokuş aşağı mı sürüyorsun? Something New-1 2006 info-icon
Are you sneaking off to the OC? OC için ajanlık mı yapıyorsun? Something New-1 2006 info-icon
Are you sleeping with the enemy? Düşmanla mı yatıyorsun? Something New-1 2006 info-icon
It was a blind date. Görücü usulüydü. Bilmiyordum. Something New-1 2006 info-icon
Why did I tell you that? Bunu neden sana söyledim? Something New-1 2006 info-icon
Blind date? Blind... That is wrong! Görücü usulü mü? Görücü... Bu yanlış! Something New-1 2006 info-icon
My sister should be going out on a blind date with a white boy in the Benim kızkardeşim, görücü usulüyle tanıştığı beyaz bir erkekle, çıkıyor olamaz... Something New-1 2006 info-icon
No! 'Cause you are not that desperate! What is the matter with you? Hayır! Çünkü sen umutsuz biri değilsin! Senin sorunun ne? Something New-1 2006 info-icon
I just don't want everyone knowing my business. Ben sadece herkesin işime burnunu sokmasını istemiyorum. Something New-1 2006 info-icon
This is so awesome! Bu çok güzel! Something New-1 2006 info-icon
Your first, very own house. Thank you. Önceliğin, kendi evindir. Teşekkür ederim. Something New-1 2006 info-icon
Can I use the little girls' room? Küçük kızların odasını kullanabilir miyim? Something New-1 2006 info-icon
Yeah. It's right through there. Evet. Şu tarafta. Something New-1 2006 info-icon
I hope she has a magic coochie. Sanırım büyüleyici bir zekası vardır. Oraya sakın girme, bayan Görücü Usulü. Something New-1 2006 info-icon
As a matter of fact, you should get yourself a little something something. İşin doğrusu, kendine küçük bir şey almalısın. Something New-1 2006 info-icon
I'm gonna hook you up. With your friends? Please. Senin başını bağlayacağım. Arkadaşlarınla mı? Lütfen. Something New-1 2006 info-icon
What does that mean? Interested. Ne demek bu? Meraklı. Something New-1 2006 info-icon
Open. Spontaneous. Açık. Kendi kendine. Something New-1 2006 info-icon
You need to let your guard down every once in a while. Herşeyden önce bir süreliğine gardını indirmelisin. Something New-1 2006 info-icon
I tried. It backfired. Denedim ama geri tepti. Something New-1 2006 info-icon
Baby, could you do me a favor? Bebeğim, bana bir iyilik yapabilir misin? Something New-1 2006 info-icon
Could you give my sister some tips on how to catch a man? Kardeşime bir erkeği nasıl elde edeceğini dair tüyolar verebilir misin? Something New-1 2006 info-icon
Sure. I can give you some pointers. Tabi. Sana bazı öğütler verebilirim. Something New-1 2006 info-icon
You need to get a good nutritionist. İyi bir diyetisyene ihtiyacın olacak. Something New-1 2006 info-icon
You'd be amazed what a little diet can do. Küçük bir dietin yapabileceklerini görünce hayret edeceksin. Something New-1 2006 info-icon
It changed my life. Hayatımı değiştirdi. Something New-1 2006 info-icon
So, where did you guys meet, anyway? Bu arada, siz çocuklar nerede tanıştınız? Something New-1 2006 info-icon
I was driving... Araba kullanıyordum... Something New-1 2006 info-icon
and Nelson pulls up next to me in his brand new Jag. ...ve Nelson yeni JAG'ının içinde yanıma yanaştı. Something New-1 2006 info-icon
And I was like, "Oh my God, an XJS! This is not happening!" Dedim ki; "Aman Tanrım, bir XJS! Bunlar gerçek değil!" Something New-1 2006 info-icon
Shut up! No, you shut up. Kes sesini! Hayır, sen kes sesini. Something New-1 2006 info-icon
No, you shut up. No, you shut up. Hayır, sen kes sesini. Hayır, sen kes sesini. Something New-1 2006 info-icon
So, when are you gonna let me test drive that thing, anyway? Bu arada, bu şeyle test sürüşü yapmama ne zaman izin vereceksin? Something New-1 2006 info-icon
Never. Never, ever. Asla. Asla, hiç. Something New-1 2006 info-icon
I would never ever let you drive my whip. Arabamı kullanmana asla izin vermeyeceğim. Something New-1 2006 info-icon
So, I want to use a mixture of California natives and different perennials... Rahatlamak ve bir Akdeniz hissi yaratmak için, California yerlileri ve diğer bitkilerden oluşan... Something New-1 2006 info-icon
You good with that? İyi misin? Something New-1 2006 info-icon
I don't know one from the other. Birinin diğerinden farkını bilmiyorum. Something New-1 2006 info-icon
Mediterranean lavender, you gotta have it. Mediterranean lavantası, bunu almalısın. Something New-1 2006 info-icon
It has healing qualities. Yeah. Bunun iyileştirme özelliği var. Something New-1 2006 info-icon
In ancient times, it was used to honor the gods. Eski zamanlarda, Tanrıların şerefine düzenlenen törenlerde kullanılırdı. Something New-1 2006 info-icon
How'd you get into this, anyway? It was my dad. Bu arada, bu işe nasıl girdin? Babam sayesinde. Something New-1 2006 info-icon
Everywhere we lived, he had a garden. Yaşadığı her yerde, bir bahçesi vardı. Something New-1 2006 info-icon
And every spring, he'd make me help him plant stuff. Ve her baharda, bitki dikerken benden yardım isterdi. Something New-1 2006 info-icon
At first I hated it. Then after a while I kind of got into it. İlk başta nefret ettim. Bir süre sonra, kendimi içinde buldum. Something New-1 2006 info-icon
I was the only 12 year old on my block who knew how to take care of cymbidiums. Etrafta, Cymbidium'lar ile ilgilenmeyi bilen, 12 yaşındaki tek kişi bendim. Something New-1 2006 info-icon
So at 12 you found your calling? Oh, no. It was a winding road. Yani 12 yaşındayken işini mi buldun? Hayır, hayır. Bu bir dönemeçti. Something New-1 2006 info-icon
After college, I worked in an ad agency as a copywriter. Kolejden sonra, bir raklam firmasında, metin yazarı olarak çalıştım. Something New-1 2006 info-icon
I did that for six long years. Bunu 6 uzun yıl boyunca yaptım. Something New-1 2006 info-icon
An ad man, huh? Bir reklamcı, öyle mi? Something New-1 2006 info-icon
Yeah. Suit, tie, the whole thing. I... Evet. Takım elbise, kravat, bütün her şey. Ben... Something New-1 2006 info-icon
I hated it. Nefret ederdim. Something New-1 2006 info-icon
Then one day I took a cymbidium into my cubicle at the agency. Sonra, bir gün, ajanstaki odama bir Cymbidium aldım. Something New-1 2006 info-icon
Before too long the plants just took over. Çok geçmeden bitkiler yönetimi ele aldı. Something New-1 2006 info-icon
I started spending more time caring for them than working. Onlara işe ayırdığım zamandan daha fazla zaman ayırmaya başladım. Something New-1 2006 info-icon
It just clicked. Tutuldu. Something New-1 2006 info-icon
So, what do you think of this, for ground cover? Bunun hakkında ne düşünüyorsun, yer kaplaması için? Something New-1 2006 info-icon
Yeah, it looks good. Great. Evet, iyi görünüyor. Harika. Something New-1 2006 info-icon
There's my sweet pea! İşte benim tatlı bezelyem! Something New-1 2006 info-icon
Kiki, these are my folks. Doctor and Mrs. McQueen. Kiki, bunlar benim ailem. Doctor ve bayan McQueen. Something New-1 2006 info-icon
KIKl: Nice to meet you. Tanıştığımıza sevindim. Ve bu kardeşim, Kenya. Kenya, bu Niki. Something New-1 2006 info-icon
Hey guys, how was your little trip to La Quinta? Hey çocuklar, La Quinta'daki gezintiniz nasıldı? Something New-1 2006 info-icon
Well, we're a family of academics, as I'm sure Nelson has told you. Pekala, biz akademik bir aileyiz, eminim Nelson sana söylemiştir. Something New-1 2006 info-icon
Dr. McQueen here is the head of neurosurgery at Cedars Sinai. Dr McQueen, Cedas Sinai'de sinir cerrahisi bölüm başkanı. Something New-1 2006 info-icon
Enough, Joyce. Yeterli, Joyce. Something New-1 2006 info-icon
My daughter, soon to be made partner at Bailey, Banks and Biddle. Kızım, yakında Bailey, Banks ve Biddle'a ortak olacak. Something New-1 2006 info-icon
Benson, Baily and Becks, Mother. Benson, Baily ve Becks, anne. Doğru, Becks, evet. Something New-1 2006 info-icon
Legal Department? I thought you were a producer. Hukuk departmanı mı? Senin bir yapımcı olduğunu sanmıştım. Something New-1 2006 info-icon
Good Lord, no! Hay Allah, hayır! Something New-1 2006 info-icon
He graduated top of his law school class. Hukuk okulundan dereceyle mezun oldu. Something New-1 2006 info-icon
That Jag was a graduation present from Dr. McQueen. Bu Jag, Dr. McQueen'den bir mezuniyet hediyesiydi. Something New-1 2006 info-icon
Your daddy bought you that Jag? Bu Jag'ı sana baban mı aldı? Something New-1 2006 info-icon
Mommy, Kenya is dating white boys now. Anne, Kenya şu an beyaz çocuklarla takılıyor. Something New-1 2006 info-icon
I had one blind date... Bir görücü usulü buluşmam oldu... Something New-1 2006 info-icon
She's landscaping. Bahçe yaptırıyor. Iron Johnny idi değil mi? Something New-1 2006 info-icon
See, I knew there was something about that dude. Bak, bu adamla ilgili bir şey olduğunu biliyordum. Something New-1 2006 info-icon
Burning the midnight oil? Geç saatlere kadar çalışıyor musun? Something New-1 2006 info-icon
Max, get over here. Max. Max, buraya gel. Max. Tamam. Something New-1 2006 info-icon
Want some takeout? Biraz mola vermek ister misin? Something New-1 2006 info-icon
What's with all the beige? Neden her taraf bej renge boyalı? Something New-1 2006 info-icon
You are gonna paint, right? You're gonna bring some color in? Boyayacaksın, değil mi? Buraya biraz renk getirecek misin? Something New-1 2006 info-icon
What's wrong with beige? Bej renge ne olmuş? Şey... Something New-1 2006 info-icon
safe... ...güvenli... Something New-1 2006 info-icon
and impersonal. ...ve kişisel değil. Sanki otelmiş havası veriyor. Something New-1 2006 info-icon
It doesn't reflect you. Seni yansıtmıyor. Something New-1 2006 info-icon
My mother thinks bright colors are for children and whores. Annem parlak renklerin çocuklar ve fahişeler için olduğunu düşünür. Something New-1 2006 info-icon
See, I think color brings in energy. Bence renk enerji verir. Duygularını harekete geçir. Something New-1 2006 info-icon
I mean, it can make you feel sad, it can make you feel happy. Yani, seni üzgün hissettirebilir, mutlu hissettirebilir, cesur hissettirebilir. Something New-1 2006 info-icon
I don't think you take the time to know who you are. Kim olduğunu anlamak için zaman ayırdığını sanmıyorum...Sürekli çalışıyorsun. Something New-1 2006 info-icon
Yeah. Well, some of us have to work extra hard just to stay in the game. Evet, bazılarımız oyunda kalmak için extradan fazla çalışmak zorundadır. Something New-1 2006 info-icon
You wouldn't understand. Anlamazsın. Beni dene. Something New-1 2006 info-icon
You're so full of advice tonight, Mr. Know Everything. Bu gece nasihatlerle dolusunuz, bay her şeyi bilen. Something New-1 2006 info-icon
Maybe it's time I give you some. All right, fire away. Belki artık sıra bendedir. Tamam, ateşle gitsin. Something New-1 2006 info-icon
Well, for one, you're a lousy businessman. Pekala, ilk olarak, berbat bir iş adamısın. Something New-1 2006 info-icon
You didn't ask for an upfront payment. Açık bir şekilde bir ücret istemedin. Something New-1 2006 info-icon
And you've already put in too many hours to make this job cost effective. Bu iş için, şimdiden fiyat kalite oranını ayarlamaya fazla zaman ayırdın. Something New-1 2006 info-icon
Did it ever occur to you that I was giving you special treatment? Şu ana kadar sana özel muamele yapıyorum gibi mi geliyordu? Something New-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151146
  • 151147
  • 151148
  • 151149
  • 151150
  • 151151
  • 151152
  • 151153
  • 151154
  • 151155
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim