Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149971
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| (Woman) 'HeIIo!' | Alo? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Cassie? HeIIo, I've got your... | Cassie? Selam, bende senin... | Skins Sid-4 | 2007 | |
| 'HeIIo?' Who is that? | Alo? Sen kimsin? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| 'What's that noise? HeIIo?' HeIIo? HeIIo?! | O ses de ne? Alo? Alo? Alo? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| 'What?' | Ne? Neden? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| You've reaIIy got no idea? For fuck's sake, Sid! | Gerçekten bir fikrin yok mu anasını satayım, Sid? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| 'JaI, wait? Where are you going?' | Jal, bekle nereye gidiyorsun? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Is she aII right? She wiII be. | İyi mi? İyileşecek. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| It's a bit fucking Iate. You're the Iast person she needs right now. | Artık biraz geç oldu. Şu an ihtiyacı olan son kişi sensin. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Why? Why is this my fauIt? | Neden? Neden bu benim suçum? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| AII you had to do was go on that fucking date. That's it. | Tek yapman gereken o sikik randevuya gitmendi. Hepsi bu. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| You need to be reIatives. Are you famiIy? | Siz yakınları olmalısınız. Ailesi misiniz? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Er, your mum's...gone. | Annen... Gitti. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Gone? What do you mean, ''gone''? | Gitti mi? "Gitti" de ne demek? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Something she ''has to do''. | Yapması gereken bir şey olarak. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| She can't Iive here any more. | Artık burada yaşayamıyor. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| She can't taIk to me any more... | Artık benimle konuşamıyor... | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Hang on. Have you spIit up? | Dur biraz. Ayrıldınız mı? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| So she's just not Iiving here or taIking to you any more? | Sadece burada yaşayamıyor ve seninle konuşamıyor yani? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| She said to teII you ''sorry''. | Sana "üzgünüm" dediğini söylememi istedi. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Why is she sorry? Isn't her fauIt, is it? | Neden üzgünmüş? Bu onun hatası, değil mi? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| ReIationships are compIicated... and sometimes, you know... | İlişkiler karışıktır... Ve bazen, bilirsin... | Skins Sid-4 | 2007 | |
| You shouIdn't bIame yourseIf. | Kendini suçlamamalısın. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| I don't bIame myseIf. I bIame you. | Kendimi suçlamıyorum. Seni suçluyorum. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Shut up! Why did you Iet her go?! | Kapa çeneni! Neden gitmesine izin verdin? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Because you're fucking useIess, you sodding idiot! | Çünkü işe yaramazın tekisin seni su katılmamış aptal! | Skins Sid-4 | 2007 | |
| Sid, I'm so sorry... It's a bit Iate for that. | Sid, ben çok üzgünüm... Bunun için biraz geç. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| You're fucking grounded untiI you get her back! | Onu geri getirene kadar cezalısın! | Skins Sid-4 | 2007 | |
| .. That you've done | ...yaptığın her şeyi | Skins Sid-4 | 2007 | |
| It'II be OK. | Her şey yoluna girecek. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| 'Sid, heIIo? | Sid, alo? | Skins Sid-4 | 2007 | |
| 'Come on, it was just a Iaugh. | Haydi ama, sadece bir şakaydı. | Skins Sid-4 | 2007 | |
| 'Sid, come on. Sid!' | Sid, hadi ama! Sid! | Skins Sid-4 | 2007 | |
| OK, everyone. Everyone reach. | Pekala, millet. Herkes uzansın. | Skins Sid-5 | 2007 | |
| Oh, Christ... | Tanrım... | Skins Sid-5 | 2007 | |
| Reach up. Stretch out your leaves. | Yukarı uzanın. Yapraklarınızı esnetin. | Skins Sid-5 | 2007 | |
| That looks so crap, doesn't it? | Bu gerçekten kötü görünüyor, değil mi? | Skins Sid-5 | 2007 | |
| Right, Donny, you fart once more and you're out. | Donny, eğer bir kez daha osurursan, seni dışarı atarım. | Skins Sid-5 | 2007 | |
| Go on, give her one. | Devam et, ver ona. | Skins Sid-5 | 2007 | |
| I bet she bangs like a ferret on acid! | Bahse girerim asit üzerindeki dağ gelinciği gibi sikişiyordur! | Skins Sid-5 | 2007 | |
| I'm not being aggressive... | Agresif değilim... | Skins Sid-5 | 2007 | |
| You're the aggressive one. | Agresif olan sensin. | Skins Sid-5 | 2007 | |
| The boy's useless, completely fucking useless. | Bu çocuk işe yaramayanın önde gideni. | Skins Sid-5 | 2007 | |
| Oh, he's yours all right, Mark. | O tamamen senin oğlun, Mark. | Skins Sid-5 | 2007 | |
| Hi. I just wanted to... | Selam. Ben sadece... | Skins Sid-5 | 2007 | |
| Are you OK? Yes. I'm fucking fantastic! | İyi misin? Evet, harikayım amına koyayım! | Skins Sid-5 | 2007 | |
| 'Hello! ' | Alo? | Skins Sid-5 | 2007 | |
| 'Hey, Sid. Where'd you get to? | Selam, Sid. Nerelerdesin? | Skins Sid-5 | 2007 | |
| (Woman on monitor) 'Lucy? Can you hear me? ' | Lucy? Beni duyuyor musun? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| 'Lucy! ' | Lucy! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You wearing perfume, love? | Parfüm mü sürdün, hayatım? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| It's the new air freshener thing. | Yeni oda parfümü. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I bought it for the bathroom. | Banyo için aldım. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Thought Maxxie got you perfume. Thought, "Here's posh, | Ben de Maxxie sana parfüm aldı sandım. Erkek arkadaşının... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| "boyfriend who buys you perfume." | ...sana parfüm almasının hoş olacağını düşündüm. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| He'd buy me perfume if I asked. I know. Do anything, wouldn't he? | Eğer istersem bana parfüm alır. Biliyorum. Ne istersen yapar, değil mi? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Long as you don't introduce him to the scary disabled mother, that is. | Onu korkutucu, özürlü annenle tanıştırmadığın sürece tabii. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I will introduce him to you. When the cock crows thrice, I know. | Onu seninle tanıştıracağım. Horoz üç kere öttüğü zaman, evet. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Always leave the waters a tip, that's what your gran used to say. | "Her zaman suya bahşiş ver" derdi büyükannen. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Own voice in her head) 'Did you hear that? | Duydun mu? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| 'The building's coming down, there's nothing we can do.' | Bina yıkılıyor, yapabileceğimiz bir şey yok. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| If I'm to die, | Eğer ölürsem... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I'd rather it be with you than anyone else in the world. | ...senden başka kimseyle birlikte olmak istemem. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (American accent) Darling, oh, darling, how long I've waited to hear those words. | Sevgilim, ah sevgilim, bu sözleri duymak için ne kadar zaman bekledim. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Once I was a lonely banker | Bir zamanlar, yapayalnız bir bankacıydım | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| All I cared for were margins and accounts | Tek önemsediğim, faizler ve hesaplardı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I'd pass you on the phone each morning | Her sabah, telefonda seninle konuşuyordum | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I knew one day that love would sprout | Bir gün bu aşkın filizleneceğini biliyordum | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Then came the day Osama blew us away | Sonra Usame gelip, bizi birbirimizden ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Chorus) Osama blew them away | Usame onları ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| And now I know how I feel | Ve şimdi, nasıl hissettiğimi biliyorum | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Chorus) Then came the day Osama blew us away | O gün geldi, Usame bizi ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Osama blew them away | Usame onları ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Then came the day Osama blew us away | O gün geldi, Usame bizi ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Osama blew them away | Usame onları ayırdı Bir gün bu aşkın filizleneceğini biliyordum | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Then came the day... | O gün geldi... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| < No, no, no, no, NO! | Hayır, hayır, hayır! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Do you know what this is? > | Bunun ne olduğunu biliyor musunuz? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| This is my script > | Bu benim senaryom... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| and I'm burning it. | ...ve onu yakıyorum. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| And do you know why? Becau... | Neden biliyor musunuz? Çünkü... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Does someone wanna give me a hand here, please? Quickly, quickly, thank you. | Biri bana yardım edebilir mi acaba? Çabuk, çabuk, teşekkürler. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Because... You know I've burnt my... fing... | Çünkü... Parmağımı yaktım yahu... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Because you made it shit! | Çünkü onu bombok ettiniz! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Shitl | Bombok! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Do you know what we're doing here? | Burada ne yaptığımızı biliyor musun? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| This is an opportunity, a real opportunity, to tell the tragedy of my people. | Bu bir fırsat, insanlarımın yaşadığı trajediyi anlatan gerçek bir fırsat. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You're American(?) (American accent) Yes, I am. Metaphorically. | Demek Amerikalısın? Evet, mecazi olarak. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Normal voice) Look, in two hours' time, this woman will be dead. Dead! You know why? | Bak, 2 saat içinde bu kadın ölecek. Ölecek! Neden biliyor musun? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Because Osama in pyjamas is making his way up the stairs | Çünkü pijamalarının içindeki Usame, bizi gafil avlayarak... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| to take us unawares. | ...amacına ulaşmaya çalışıyor. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Oh, get off me, Bruce. | Bırak beni, Bruce. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (American accent) Outside, the world is crumbling, | Dışarıda, dünya yıkılıyor... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| the towers are coming down. | ...kuleler düşüyor. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| But soon... she'll forget. | Ama daha sonra... unutacak. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| When two lips... Oh, sod it, time for show and tell. | Dudaklar birleş Kahretsin, en iyisi bunu göstermek. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| To paraphrase Mr Punch, son, | Açıklamak için Bay Punch... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| "That's the way to do it." | "Bunu yapmanın yolu bu." | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Now, from Michelle's verse! Come on! Whoo! | Şimdi de Michelle'in kısmı! Hadi! Bak, 2 saat içinde bu kadın ölecek. Ölecek! Neden biliyor musun? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I'd bring you coffee and a bagel | Sana kahve ve çörek getirirdim | Skins Sketch-1 | 2008 |